34
¡La limpieza es importante!
Cuando la cinta está girando, el polvo
magnético y el polvo se acumulan naturalmente
en las cabezas, cabrestante y rodillo de
presión. Cuando estén muy sucios...
●
La calidad de sonido se deteriora.
●
El nivel de salida de sonido se reduce.
●
Las cintas grabadas no se borran
completamente.
●
La grabación no se realiza satisfactoriamente.
Por lo tanto, usted debe limpiar las cabezas,
etc. después de cada 10 horas de uso para
obtener condiciones de grabación óptimas.
Limpieza de las cabezas, cabrestante y
rodillo de presión
Abra el portacassette.
Limpie las cabezas, rodillo de presión y
cabrestante.
Para una limpieza efectiva, utilice un conjunto
de limpieza disponible en cualquier tienda de
audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el
líquido para la misma se haya secado
completamente antes de colocar un cassette.
La pulizia è estremamente importante!
Quando il nastro scorre, polvere magnetica e
sporco si accumulano sulle testine, sui capstan
e sui rullini. Quando essi sono troppo sporchi...
●
La qualità del suono si deteriora.
●
Il livello in uscita cala.
●
Registrazioni precedenti non vengono
cancellate completamente.
●
La registrazione non viene eseguita in modo
insoddisfacente.
Le testine, ecc., devono perciò essere pulite ogni
10 ore di uso per mantenere condizioni di
funzionamento ottimali.
Pulizia di testine, capstan e rullini pressori
Aprire il vano della cassetta.
Pulire testine, rullini pressori e capstan.
Per pulire in modo efficace, utilizzare un corredo
di pulizia disponibile presso i negozi
specializzati.
Dopo la pulizia accertarsi che il liquido pulente
si sia asciugato completamente prima di inserire
una cassetta.
Cautions:
1. Keep magnets and metallic objects away
from the head.
If the head becomes magnetized, noise will
increase and the sound will deteriorate.
Demagnetize the head every 20-30 hours of
use with a head eraser (available from an
audio store). (When demagnetizing the head,
the
button should be set to STANDBY.)
2. Do not use anything other than alcohol for
cleaning.
Thinner and benzine will damage the rubber
pinch roller.
Precauciones:
1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos
lejos de la cabeza.
Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará
y el sonido se deteriorará. Desmagnetice la
cabeza cada 20-30 horas de uso con un
desmagnetizador de cabezas (disponible en
cualquier tienda de audio). (Cuando
desmagnetiza la cabeza, el botón
deberá
estar colocado en STANDBY.)
2. Para limpieza no utilice ningún otro producto
que no sea alcohol.
El diluyente y la bencina dañarán el rodillo
de presión de goma.
Precauzioni:
1. Non avvicinare magneti o oggetti metallici
alla testina.
Se la testina si dovesse magnetizzare, i
disturbi aumentano ed il suono si deteriora.
Smagnetizzare la testina ogni 20-30 ore di
utilizzo con un dispositvo apposito
(disponibile presso un negozio
specializzato). (Quando si smagnetizza la
testina, il tasto
deve essere impostato
su STANDBY.)
2. Utilizzare solo alcool per la pulizia.
Diluente o benzina danneggiano la gomma
del rullini pressori.
Cleaning is important!
When the tape is running, magnetic powder and
dust naturally accumulate on the heads,
capstan and pinch roller. When they become
too dirty...
●
Sound quality deteriorates.
●
The output sound level drops.
●
Previously recorded tape is not completely
erased.
●
Recording is not performed satisfactorily.
Therefore, you should clean the heads, etc. after
every 10 hours of use for optimal recording
conditions.
Cleaning the heads, capstan and pinch roller
Open the cassette holder.
Clean the heads, pinch roller and capstan.
For effective cleaning, use a cleaning kit
available from an audio store.
After cleaning, be sure that the cleaning fluid
has dried completely before loading a cassette.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
MANUTENZIONE
Combination record/play head
Cabeza combinada de grabación/reproducción
Testina registrazione/riproduzione combinata
Pinch roller(s)
Rodillo(s) de presión
Rullino(i) pressore
Erase head
Cabeza de borrado
Testina cancellazione
Pulizia della lente
Se la lente del pickup del lettore CD è sporca,
ecc., la qualità del suono potrebbe degradare.
Aprire il vano del CD e pulire la lente come
indicato.
●
Utilizzare un soffietto (reperibile in un negozio
di materiale fotografico) per soffiare via la
polvere dalla lente.
●
Se sulla lente vi sono impronte digitali, ecc.,
pulire con gentilezza utilizzando in bastoncino
ovattato.
Limpieza de la lente
Si la lente del lector de CD está sucia o
manchada, etc., puede degradar el sonido.
Abra el compartimiento del CD y limpie la lente
como se muestra.
●
Utilice un soplador (disponible en una tienda
de cámaras), para quitar el polvo de la lente.
●
Si hay huellas digitales, etc. en la lente, limpie
suavemente con un isopo de algodón.
Cleaning the lens
If the lens in the CD pickup is dirty, dropout, etc.,
could degrade sound.
Open the CD holder and clean the lens as
shown.
●
Use a blower (available from a camera store)
to blow dust off the lens.
●
If there are fingerprints, etc. on the lens, gently
wipe clean with a cotton swab.
Blower
Soplador
Soffietto
Capstan shaft(s)
Eje(s) de cabrestante
Albero(i) capstan
Lens
Lente
Lente
UX-T55[E],LVT0277-002A
99.3.30, 8:22 PM
34