background image

CU-V615U/U-E

Ce porte batterie prolonge la durée d'enregistrement en vous permettant de fixer une
batterie très longue durée à votre camescope.
Il ne doit être utilisé qu'avec des caméras vidéo numériques JVC. Se référer au
mode d'emploi de votre caméra vidéo numérique pour plus d'informations.

CAUTION

The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)

instructions in the literature accompanying
the appliance.

CAUTION

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE

PERSONNEL.

1

Slide the battery lock switch to the release position.

2

Insert the battery pack into the Battery Holder with the 

 and 

 marks facing up.

3

Slide the battery lock switch to the lock position.

4

Attach the Battery Holder to the camcorder, then slide the camcorder lock lever to
the lock position.

Be sure to attach the Battery Holder to the camcorder properly.

When attaching the Battery Holder to the camcorder, set the Battery Holder’s nub

in the camcorder’s socket.

To detach the Battery Holder, slide the camcorder lock lever to the release position

while pressing the lock button.

NOTE:
To prevent the battery pack from falling out, be sure to slide the battery lock switch to
the lock position.

PORTE BATTERIE
INSTRUCTIONS

BATTERY HOLDER
INSTRUCTIONS

MOUNTING

SPECIFICATIONS

ATTENTION

ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE

D'INCENDIE NE PAS OUVRIR LE BOITIER

AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER

PAR L'UTILISATEUR. SE REFERER A UN AGENT

QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.

This Battery Holder extends your recording time by allowing you to attach an
extended-use battery pack to your camcorder.
It should be used with JVC Digital Video Cameras only. Refer to your Digital Video
Camera's Instruction manual for more information.

PRÉCAUTIONS

Le point d’exclamation à
l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur sur la présence

d’opérations d’entretien importantes au sujet
desquelles des renseignements se trouvent
dans le manuel d’instructions.

INSTRUCCIONES PARA
EL PORTABATERIAS

MONTAGE

PRECAUCIONES

El signo de exclamación dentro
de un triángulo equilátero indica
al usuario que existen
importantes instrucciones de

mantenimiento (servicio) y operación en el
manual que acompaña al aparato.

ATENCION

ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO,

NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTE-

RIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO

EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES,

ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.

MONTAJE

4

1, 3

2

Camcorder lock
lever

Battery lock
switch

Lock button

Camcorder lock lever

Camcorder connector

Nub
Insert the nub into the
camcorder’s mounting
socket.

CAUTIONS

PRECAUTIONS

PRECAUCIONES

Este portabaterías le permite utilizar una batería de uso prolongado en su
vidocámara, para alargar el tiempo de grabación.
Deberá ser utilizado únicamente con videocámaras digitales JVC. Para más
información, refiérase al Manual de instrucciones de la videocámara digital.

Dimensions : 44.5 mm (W) x 39 mm (H) x 74 mm (D)
Weight

: Approx. 37 g

JVC Digital Video
Camera

Battery pack

1

Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position relâchée.

2

Introduire la batterie dans le porte batterie avec les repères 

 et 

 en haut.

3

Faire coulisser le curseur de verrouillage de la batterie dans la position verrouillée.

4

Fixer le porte batterie au camescope, puis faire coulisser le levier de verrouillage du
camescope sur la position verrouillée.

Bien s'assurer de fixer correctement le porte batterie au camescope.

Pour fixer le porte batterie au camescope, régler le téton du porte batterie dans la

prise du camescope.

Pour détacher le porte batterie, faire coulisser le levier de verrouillage du

camescope sur la position relâchée tout en appuyant sur la touche de verrouillage.

REMARQUE:
Pour éviter une chute de la batterie, bien s'assurer de faire coulisser le curseur de
verrouillage de la batterie sur la position verrouillée.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

4

1, 3

2

Levier de verrouillage
du camescope

Curseur de
verrouillage
de la batterie

Touche de
verrouillage

Levier de verrouillage du
camescope

Connecteur de camescope

Téton
Introduire le téton dans la
prise de montage du
camescope.

Dimensions : 44,5 mm (L) x 39 mm (H) x 74 mm (P)
Poids

: 37 g environ

Caméra vidéo
numérique JVC

Batterie

1

Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de liberación.

2

Inserte la batería en el portabaterías de forma que las marcas 

 y 

 queden

alineadas.

3

Deslice el mando de bloqueo de la batería hasta la posición de bloqueo.

4

Coloque el portabaterías en la videocámara, y después deslice la palanca de
bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo.

Asegúrese de colocar correctamente el portabaterías en la videocámara.

Al colocar el portabaterías en la videocámara, encaje la protuberancia del
portabaterías en el zócalo de la videocámara.

Para extraer el portabaterías, deslice la palanca de bloqueo de la videocámara
hasta la posición de liberación al mismo tiempo que presiona el botón de bloqueo.

NOTA:
Para evitar que el portabaterías se pueda caer, asegúrese de deslizar el mando de
bloqueo de la videocámara hasta la posición de bloqueo.

ESPECIFICACIONES

4

1, 3

2

Palanca de bloqueo de
la videocámara

Mando de
bloqueo de la
batería

Botón de
bloqueo

Palanca de bloqueo de la
videocámara

Conector de la videocámara

Protuberancia
Inserte la protuberancia
en el zócalo de montaje
de la videocámara.

Dimensiones : 44,5 x 39 x 74 mm (an. x al. x pr.)
Peso

: Aproximadamente 37 g

Videocámara
digital JVC

Batería

Reviews: