background image

EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
   2007 Victor Company of Japan, Limited

0607SKMSANTCN

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial 
No. which is located either on the rear or 
bottom of the speaker unit. Retain this 
information for future reference.

 Model No.

 Serial No. 

Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de 
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.

Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an 
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

Si fuera necesario un juego de instalación  para su automóvil, consulte la 
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles 
más cercana.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire 
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile 
le plus proche.

Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.

Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь 

к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио 

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).

CAR STEREO SPEAKER
SUBWOOFER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
-SUBWOOFER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
CAISSON DE GRAVE
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
-SUBWOOFER
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
SUBWOOFER
BILSTEREOHÖGTALARE
SUBWOOFER

АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ДИНАМИК

АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА

НИЗЬКОЧАСТОТНИЙ ДИНАМІК

CS-DX120

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo 
Speaker.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo 
Luidspreker.

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-
Iautsprechers.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz 
Estereofónico para Automóvil de JVC.

Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-parleur 
auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. 
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory  for the 
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).

Design and specifications are 
subject to change without notice.

Konstruktion und Spezifikationen 
können ohne vorherige 
Ankündigung geändert werden.

La conception et les 
spécifications sont sujettes à 
changement sans notification.

Wijzigingen van constructie en 
specificaties voorbehouden

El diseño y las especificaciones 
están sujetos a cambio sin previo 
aviso.

Utformning och specifikationer 
kan ändras utan förbehåll.

Дизайн и технические 

характеристики могут 

быть изменены без 

предварительного 

уведомления.
Дизайн та технічні 

характеристики можуть бути 

змінені без попередження.

LVT1765-001A

[U]

Спасибо за покупку автомобильной акустической 

системы JVC.

Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну 

систему JVC.

Korrekt montering och användning

Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före 

högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med 
strömmen tillkopplad, kan skada dem.

Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. 

Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

1.

2.

Instalación y uso correctos

Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté 

cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión 
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.

Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con 

cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

1.

2.

Juiste plaatsing en gebruik

Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan 

te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het 
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot 
gevolg hebben.

Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte 

doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

1.

2.

Montage et utilisation corrects

Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs 

à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque 
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.

Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement   l’aide d’un chiffon doux. Ne 

jamais utiliser de solvants ni de détergents.

1.

2.

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch

Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser 

ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß 
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.

Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei 

vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder 
Lösemittel) verwenden!

1.

2.

For Proper Installation and Use

Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has 

been turned off. The click noise generated by the connection if the power is 
on may damage the speakers.

When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do 

not apply thinner or solvent.

1.

2.

A

M

P

A

M

P

A

M

P

A

M

P

287 (Dia. 11-5/16)

341 (Dia. 13-7/16)

188.5 (7-15/32

)

20 (13/16

)

 

*

*

*

*

*

* *

*

Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)

Передняя и задняя звукопоглощающая

перегородка (х2)

Передня і задня звукопоглинаюча

перегородка (х2)

Dual 4

 APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4

-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4

 

/ Dual 4

 APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 

 / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel 

4

 /

 Dual 4

 СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4

 СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ

One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de 
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare 

Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка 

One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / 

Один 

усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 

To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte 
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet / 

Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус

Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått

Размеры

Розміри

Unit : mm (inch)

Einheit: mm (in.)

Unité: mm (pouce)

Unit : mm (inch)

Unidad: mm (pulg.)

Enhet : mm (inch)

Единицы измерения

Одиниця виміру : мм (дюйма)

Unit : mm (inch)

Einheit: mm (in.)

Unité: mm (pouce)

Unit : mm (inch)

Unidad: mm (pulg.)

Enhet : mm (inch)

Единицы измерения

Одиниця виміру : мм (дюйма)

Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)

Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)

Кабель динамика (нет в комплекте)

Кабель динаміка (в комплекті немає)

How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / 

Установка / Інсталяція

Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)

Верхняя и нижняя стенка (х2)

Верхня і нижня стінка (х2)

* Screw:   4 (Dia. 3/16 inch) x 40mm

 

(1-19/32 inch) (x 8) (supplied)

* Schraube:   4 (Durchm. 3/16 in.) x 40mm (1-19/32 in.) (x 8) (mitgeliefert)
* Vis:   4 (Diamètre 3/16 pouce) x 40mm

 

(1-19/32 pouce) (x 8) (fournis)

* Schroef:   4 (Diameter 3/16 inch) x 40mm (1-19/32 inch) (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo:   4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 40mm

 

(1-19/32 pulg.) (x 8) (suministrado)

* Skruv:   4 (Dia. 3/16 inch) x 40mm

 

(1-19/32 inch) (x 8) (medföljer)

* Винт:   4

 (

Диаметр 

3/16 

дюйма

x 40 мм

 

(1-19/32 

дюйма

)

 (х8) (есть в комплекте)

* Гвинт:   4

 (

Діаметр

 3/16 

дюйма

x 40 мм

 

(1-19/32 

дюйма

)

 (х8) (в комплекті є)

When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also 
recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen 
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des 
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm 
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar 
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF 
rekommenderas även för skyddets material.

Если вмонтировать динамик в панель  автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как  указано в следующей схеме. Для этих 

целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.

Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього 

рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.

10   15mm
(13/32 inch
19/32 inch)

CS-DX120

A
B
C
D
E
F

440 (17-11/32)
540 (

21-9/32

)

400 (

15-3/4)

289 (11-13/32

)

322 (12-11/16

)

3 (1/8

)

CS-DX120

A
B
C
D
E
F

440 (17-11/32)
540 (

21-9/32

)

400 (

15-3/4)

289 (11-13/32

)

322 (12-11/16

)

3 (1/8

)

AMP

Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /

Усилитель / Підсилювач

Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)

Левая и правая стенка (х2)

Ліва і права стінка (х2)

<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos /  Exempel /                                        >  

Примеры / Приклади

322 (Dia. 12-11/16 )

   5.2 (Dia. 7/32) x 8 HOLES /

   5,2 (Durchm. 7/32) x 8 BOHRUNGEN / 
Trous de (Diamètre 0,22 po)   5,2 po x 8 po /

   5,2 (Diameter 7/32) x 8 OPENINGEN
   5,2 (Diámetro 7/32) x 8 AGUJEROS /

   5,2 (Dia. 7/32) x 8 HÅL /

   5,2 (

Диаметр 

7/32) x 8 

ОТВЕРСТИЯ / 

   5,2 (

Діаметр 

7/32) x 8 

ОТВОРИ

Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått

Размеры монтажного отверстия

Розміри монтажного отвору

Для правильной установки и эксплуатации

Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что 

электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой 

щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.

Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой 

тканью. Не используйте растворитель.

1.

2.

Для правильної інсталяції та експлуатації

Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся, 

що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове 

клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.

Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не 

використовуйте розчинник.

1.

2.

Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/

 Specifikationer/ 

Технические характеристики/ Технічні характеристики 

Type

Power Handling Capacity

Impedance 

Magnet Mass

Mass

:

:

:

:

:

30 cm (12”) Subwoofer

2000 W (MAX. MUSIC POWER); 700 W (RMS)

K

 + 4 

K

3516 

g

 (125.2 oz)

11.6 k

g

 (25.6 lbs)

Typ

Belastbarkeit

Impedanz 

Magnetgewicht

Gewicht

:

:

:

:

:

30-cm-Subwoofer (12”)

2000 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 700 W (RMS)

K

 + 4 

K

3516 

g

 (125,2 oz)

11,6 k

g

 (25,6 lbs)

Type

Puissance admissible

Impédance 

Masse de l’aimant

Masse

:

:

:

:

:

30 cm (12 po) Caisson de grave

2000 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 700 W (puissance totale)

K

 + 4 

K

3516 

g

 (125,2 onces)

11,6 k

g

 (25,6 lb)

Type

Uitgangsvermogen

Impedantie 

Gewicht magneet

Gewicht

:

:

:

:

:

30 cm-subwoofer

2000 W (max. muziekvermogen); 700 W (RMS)

4 ohm + 4 ohm

3516 

g

11,6 k

g

Tipo

Potencia máxima

Impedancia 

Masa del imán

Masa

:

:

:

:

:

30 cm (12”) subwoofer

2000 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 700 W (RMS)

K

 + 4 

K

3516 

g

 (125,2 onzas)

11,6 k

g

 (25,6 libras)

Typ

Spänningskapacitet

Impedans 

Magnetvikt

Vikt

:

:

:

:

:

30 cm (12”) Subwoofer

2000 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 700W (RMS)

K

 + 4 

K

3516 

g

 (125,2 oz)

11,6 k

g

 (25,6 lbs)

Тип

Максимальная выходная мощность

Полное сопротивление 

Вес магнита

Вес

:

:

:

:

:

30 см (12”) Низкочастотный динамик

2000 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 700 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

3516 г

11,6 кг

Тип

Максимальна потужність

Повний опір

Вага магніту

Вага

:

:

:

:

:

30 см (12”) Низькочастотний динамік

2000 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 700 Вт (RMS)

4 Ом + 4 Ом

3516 г

11,6  кг

Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться 

до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо 

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»). 

CS-DX120.indd   1

7/4/2007   1:39:50 PM

Reviews: