background image

1

2

3

1

6

8

4  5

OFF

DSC

P LA

YP

LA

Y

7

2

SNOW & RAIN JACKET 

 CB-V91U

INSTRUCTIONS

ENGLISH

An exclusive, handy sized jacket to protect the Digital Video Camera from light
rain and snow.

PREPARATION BEFORE INSTALLING THE
SNOW & RAIN JACKET ONTO THE DIGITAL
VIDEO CAMERA

Turn the power of the camera off.

Attach a battery pack.

Insert a video cassette.

Set the Shooting Mode Dial to the desired setting.

NOTES:

Also refer to the digital video camera’s instructions.

The flash is disabled.

INSTALLATION

1

Open the zipper.

2

Pull out the viewfinder fully.

3

Slide the camera into the jacket.
•Shooting may be performed while watching the LCD by placing the

camera in the jacket with its LCD facing outward.

4

Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the
jacket to pull it out.

5

Fasten the Velcro tape again.

6

Attach the provided ring to the lens.
•A 43 mm filter can also be attached to the ring.

7

Pass the viewfinder through the hole while tilting it upward. Then, close
the zipper.

8

Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.

RECORDING

1

Set the power dial of the camera to 

.

•You can also shoot with it set to 

.

2

Push the start/stop button.
•Open the cover on the jacket to operate the zoom lever, SNAPSHOT

button and MENU/BRIGHT Wheel.

•Also refer to the digital video camera’s instructions.

OPERATING PRECAUTIONS

n

The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for
long hours in snow or rain.

n

Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in
grit, snow or rain.

n

Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Camera's lens
surface, wipe them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow
flakes may be brought into focus and the intended subject may thus be out
of focus.

n

Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the tempera-
ture may rise abnormally, for example near a fire or heater or in a closed
automobile.

n

To prevent surface deterioration, do not wipe the snow & rain jacket with a
volatile chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.

n

Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera
before storing it after use.

n

Noise may enter during zoom operation.

Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction
to your Digital Video Camera due to rain or grit.

SPECIFICATIONS

Dimensions

: 80 (W) x 110 (H) x 160 (D) mm

Weight

: 56 g

Design and specifications are subject to change without notice.

GEBRAUCHSANLEITUNG

DEUTSCH

Exklusiver Schutzmantel in handlicher Größe zum Schutz der Digitalvideokamera
vor leichtem Regen und Schnee.

ORE INSTALLING THE

VORBEREITUNGEN FÜR ANBRINGUNG DES
SCHNEE- & REGENSCHUTZMANTELS AN
DER DIGITALVIDEOKAMERA

Auschaltung der Kamera.

Anbrigung eines Batteriesatzes.

Einlegen einer Videokassette.

Den Aufnahmemoduswähler auf die gewünschte Position stellen.

HINWEISE:

Siehe auch die zur Digitalvideokamera gehörige Bedienungsanleitung.

Der Blitz kann nicht eingesetzt werden.

ANBRINGUNG

1

Den Reißverschluß öffnen.

2

Den Sucher vollständig nach außen ziehen.

3

Die Kamera in den Schutzmantel schieben.
•Die Aufnahme ist auch bei LCD-Monitor-Bildüberwachung möglich,

wenn die Kamera mit nach außen weisendem und flach angelegtem
LCD-Monitor in den Schutzmantel eingesetzt wird.

4

Das Velcro-Band entfernen und die Griffschlaufe durch die Öffnung am
Schutzmantel ziehen.

5

Das Velcro-Band wieder befestigen.

6

Den mitgelieferten Ring am Objektiv anbringen.
•Am Ring kann eine 43 mm Filter angebracht werden.

7

Den nach oben geklappten Sucher durch die Öffnung führen und dann
den Reißverschluß schließen.

8

Das Polster der Griffschlaufe öffnen und  Ihrer Hand oder Ihrem
Handschuh anpassen.

AUFNAHME

1

Den Hauptschalter der Kamera auf 

 einstellen.

•Die Aufnahme ist auch bei auf 

 gestelltem Hauptschalter möglich.

2

Die Start/Stop-Taste betätigen.
•Zur Bedienung von Zoomregler, SNAPSHOT-Taste und MENU/BRIGHT-

Wählrad die Umhüllung des Schutzmantels öffnen.

•Siehe auch die zur Digitalvideokamera gehörige Bedienungsanleitung.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BENUTZUNG

n

Der Schnee- & Regenschutzmantel ist nicht wasserfest. Deshalb sollte er
nicht übermäßig lange bei Schnee oder Regen verwendet werden.

n

Den Schutzmantel bei Schneeregen, Schnee sowie Regen nicht an der
Digitalkamera anbringen oder von ihr abnehmen.

n

Sollten Regentropfen oder Schneeflocken an der Objektivoberfläche der
Digitalkamera anhaften, sollten sie mit einem weichen Tuch abgewischt
werden. Sonst könnten Wassertropfen oder Schneeflocken schärfer
hervortreten und der gewünschte Aufnahmegegenstand unscharf werden.

n

Der Schnee- & Regenschutzmantel sollten nicht an Orten mit hohen
Temperaturen aufbewahrt oder verwendet werden, wie z.B. in Nähe eines
Feuers,einer Heizung oder in einem geschlossenem Fahrzeug.

n

Um eine Beschädigung der Oberfläche zu verhindern,  sollte der Schnee- &
Regenschutzmantel nicht mit angreifenden Chemikalien abgewischt
werden, wie z.B. Benzin, Farbverdünner, Alkohol oder chemischen
Reinigungstüchern.

n

Vor Aufbewahrung der Digitalkamera nach deren Benutzung unbedingt den
Schnee- & Regenschutzmantel abnehmen.

n

Beim Zoombetrieb kann Bildrauschen auftreten.

Bitte berücksiehtigen fie, daß JVC keine Verantwortung für jegliche Schäden
oder Störungen an Ihrer Digitalvideokamera übernimmt, die durch Schnee-
oder Regeneinwirkung verursacht wurden.

SPEZIFIKATIONEN

Abmessungen

: 80 (B) x 110 (H) x 160 (T)

Gewicht

: 56 g

Änderungen des Designs sowie der Spezifikationen sind jeweils ohne
Vorankündigung vorbehalten.

MODE D’EMPLOI

FRANÇAIS

Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger le camescope
numérique contre la pluie et la neige.

E INSTALLING THE

PRÉPARATIFS AVANT L’INSTALLATION DE LA
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE SUR LE
CAMESCOPE NUMÉRIQUE

Coupez l’alimentation de la caméra.

Fixez une batterie.

Introduisez une cassette vidéo.

Réglez la molette de mode de prise de vues sur le réglage désiré.

REMARQUES:

Se référer également au mode d’emploi de la caméra vidéo numérique.

Le flash est condamné.

INSTALLATION

1

Ouvrez la fermeture éclair.

2

Tirez complètement sur le viseur.

3

Glissez le camescope dans la housse.
•La prise de vue est possible en regardant l'écran LCD si le camescope est

placé dans la housse avec l'écran LCD dirigé vers l'extérieur.

4

Retirez la bande Velcro et passez la courroie poignée par le trou sur la
housse pour la faire sortir.

5

Refermez la bande Velcro.

6

Fixez la bague fournie à l'objectif.
•Un filtre 43 mm peut également être attaché à la bague

7

Passez le viseur par le trou tout en l’inclinant vers le haut. Puis, fermez la
fermeture éclair.

8

Ouvrez le bourrelet de la courroie poignée et insérez-y votre main ou votre
gant.

ENREGISTREMENT

1

Réglez la molette d'alimentation du camescope sur 

.

•Vous pouvez également filmer avec la molette réglée sur 

.

2

Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
•Ouvrez le cache de la housse pour commander la commande de zoom,

la touche SNAPSHOT et la molette MENU/BRIGHT.

•Se référer également au mode d’emploi de la caméra vidéo numérique.

PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION

n

La housse anti-pluie et neige n’est pas étanche à l’eau. Ne l’utilisez pas
pendant de longues heures sous la pluie ou la neige.

n

Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope numérique à des
endroits où des matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.

n

Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent l’objectif du
camescope numérique, essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils
pourraient être nets et le sujet prévu flou.

n

N’utilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où
la température peut augmenter anormalement, par exemple près d’un feu ou
d’un radiateur ou bien dans une voiture fermée.

n

Pour éviter toute détérioration de la surface, n’essuyez pas la housse avec
un produit chimique volatil, de la benzine, un diluant, de l’alcool ou avec
un chiffon imprégné de solution chimique.

n

N’oubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope
numérique avant de ranger le camescope numérique après l’emploi.

n

Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.

Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou
mauvais fonctionnement du camescope numérique dû à la pluie ou à des
matières étrangères.

SPÉCIFICATIONS

Dimensions

: (l/h/p) 80 x 110 x 160 mm

Poids

: 56 g

Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Power Zoom

lever
Commande de

zoom
Motorzoomregler

The BN-V628U extended-use battery pack

can be used.
La batterie BN-V628U longue durée peut

être utilisée.
Batteriesatz BN-V628U (mit Langzeitleistung)

kann angebracht werden.

Recording Start/Stop button
Touche de marche/arrêt

d’enregistrement
Aufnahme Start/Stop-Taste

Grip strap
Courroie poignée
Griffschlaufe

Ring
Baque
Ring

SNAPSHOT button
Touche SNAPSHOT
SNAPSHOT-Taste

Lock button
Touche de verrouillage
Sperrknopf

Full auto (automatic) mode
Mode entièrement automatique
Vollautomatischer Betrieb

MENU/BRIGHT Wheel
Molette MENU/BRIGHT
MENU/BRIGHT-Wählrad

Lens hole
Trou pour objectif
Objektivöffnung

The ring can be attached to the

lens with the lens protector

attached to the lens.
La bague peut être fixée sur

l’objectif avec le protecteur

d’objectif fixé sur l’objectif.
Der Ring kann bei angebrachtem

Objektivschutz am Objektiv

befestigt werden.

Reviews: