– 30 –
( 注意) 付属品の中の糸案内棒(図の形状の部品)は、このミシンでは使用しません。
(Caution)
Thread guide pin (part of the shape as shown in the
fi
gure) in the accessories
is not used with this sewing machine.
(Vorsicht)
Der als Zubehörteil erhältliche Fadenführungsstift (Teil der in der Abbildung
gezeigten Form) wird nicht mit dieser Nähmaschine verwendet.
(Attention) L’axe de guide-
fi
l (pièce ayant la forme indiquée sur la
fi
gure) des accessoires
n’est pas utilisé sur cette machine.
(Precaución) El pasador de guía del hilo (parte de la forma mostrada en la
fi
gura), que es
un accesorio, no se usa en esta máquina de coser.
(Attenzione) Il perno guida
fi
lo (la parte della forma mostrata nella
fi
gura) che si trova negli
accessori non è usato con questa macchina per cucire.
ƓሆၰƔ
ڿඒᇖ֤֬ནۍƓᇖ൜֬ਲ਼ࡸƔ
ƗЮڐࠖ҉ൗႯè
1) Den Faden in der Reihenfolge von
1
bis
4
einfädeln.
Dann den Faden um mehrere Umdrehungen auf die Spu-
le wickeln.
2) Den Spulerhebel
A
kippen.
3) Die Feststellschraube
B
lösen, und die Position der Ein-
stellplatte so einstellen, daß die Spule zu etwa 80 % ihrer
Kapazität bewickelt wird.
4) Falls die Spule ungleichmäßig bewickelt wird, ist eine
Korrektur durch Verschieben der Spulerfadenführung
C
nach vorn oder hinten vorzunehmen. Dann die Feststell-
schrauben
D
anziehen.
5) Wenn die Spule voll ist, gibt der Spulerhebel die Spule
automatisch frei, und der Spuler bleibt stehen.
1) En
fi
ler le
fi
l dans l’ordre de
1
à
4
. L’enrouler ensuite de
plusieurs tours sur la canette.
2) Basculer le presseur de canette
A
.
3) Desserrer la vis de
fi
xation
B
et ajuster la position de la
plaque de réglage pour bobiner la canette à 80 % environ
de sa capacité.
4) Si le bobinage du
fi
l sur la canette est irrégulier, le corriger
en déplaçant le guide-
fi
l du bobineur
C
en avant et en ar-
rière. Resserrer ensuite les vis
D
.
5) Lorsque la canette est pleine, le presseur de canette li-
bère automatiquement la canette et le bobineur s’arrête.
1
24
A
B
C
D
3
1) Pase el hilo por el orden de
1
a
4
. Luego bobínelo va-
rias vueltas en la bobina.
2) Incline la palanca
A
de la bobinadora de bobina.
3) Afloje el tornillo
B
y ajuste la posición de la placa de
ajuste para bobinar una bobina el 80 % de su capacidad.
4) Si la bobina se bobina desigualmente, corríjalo moviendo
la guía
C
del hilo de la bobinadora de bobina hacia atrás
y hacia adelante. Luego, apriete los tornillos
D
.
5) Cuando se llena la bobina, la palanca de la bobinadora
suelta automáticamente la bobina y se para la bobinadora.
1) Far passare il
fi
lo nell’ordine da
1
a
4
. Avvolgerlo quindi
per diversi giri intorno alla bobina.
2) Inclinare la leva dell’avvolgibobina
A
.
3) Allentare la vite di
fi
ssaggio
B
e regolare la posizione del-
la piastra di regolazione per avvolgere la bobina per l’80
% circa della sua capacità.
4) Se la bobina è avvolta in modo non uniforme, correggerla
spostando il guida
fi
lo dell’avvolgibobina
C
in avanti o in-
dietro. Stringere quindi le viti di
fi
ssaggio
D
.
5) Al termine dell’avvolgimento, la leva dell’avvolgibobina
automaticamente rilascia la bobina e l’avvolgibobina si
ferma.
Ɣ
φ
1
ð
4
֬ද࿄ԳནƗಝޱᄤ෯ྐഏನ࠲ಈè
Ɣ
٩֡ನནۍ
A
è
Ɣ
୩ළܬઋර
B
ןᆣןࢲϷ֥ಥནणನ֥ Ⴞ
֬໑ᇉè
Ɣ
ནನ൏Ɨఴޱၔನན֤སఝ
C
æƗ࣐ྡྷןᆣƗ
ᄣႯܬઋර
D
ܬè
Ɣ
ನནࢹඖޱƗನནۍٺঢ়ሸ๛ᆿè