background image

FORCE™ COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /  

PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 P3 Dust Filters - EN143:2000+A1:2006

A copy of this manual and the Declaration of Conformity for the product can be found on the product page: 

documents.jsp.co.uk -

 Failure to follow these instructions and/or failure to wear the respirator during all times of exposure 

may result in severe illness or disability due to exposure to hazardous atmospheres. • The filters are designed to fit to the JSP 

Ltd Force™8 & Force™10 masks. • The filters are not for use in oxygen deficient (below 19% Volume), oxygen enriched (above 

25% Volume), or explosive atmospheres. • The filters are not designed for firefighting or work with open flame or molten metal 

when ignition of filters may cause toxic fumes. • Do not use for sandblasting or for protection against contaminates not covered 

by the filter labelling. • Before use, ensure all components are clean and in good condition. • Change filters frequently. As a 

minimum, filter must be changed if breathing resistance increases. • The respirator should have correct filter for the hazard 

and fit comfortably on the face. • Beards or similar facial hair is likely to prevent an acceptable fit of the respirator. 

FILTERS: 

Two filters of the same type should be used and changed at the same time. 

CHANGING OF FILTERS

: Follow diagrams A, 

B, C and D. To remove the filter simply twist it anti-clockwise until you feel filter become loose.  Check the filter gasket, if the 

gasket appears damaged, JSP recommend that the complete filter is replaced. Dispose of used filter hygienically & safely. 

MASK FITTING INSTRUCTIONS: 

Follow the user instructions supplied with the mask. 

FIT CHECK: 

The mask may not 

fit all face shapes, therefore it is necessary to carry out a ‘Face Fit Test’ to ensure the chosen mask is correct for the user.

 

FIT CHECK FOR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTERS: 1.

 Press the filter. Look forward and inhale. No air should come through. 

Release the filter. If a leak is detected, adjust fit and repeat. 

2.

 Press the filter. Look up and inhale. No air should come through. 

Release the filter. If a leak is detected, adjust fit and repeat step 1. 

3.

 Press the filter. Look left and inhale. No air should come 

through. Release the filter. If a leak is detected, adjust fit and repeat step 1. 

4.

 Press the filter. Look right and inhale. No air 

should come through. Release the filter. If a leak is detected, adjust fit and repeat step 1. 

5.

 Press the filter. Finally, look down 

and inhale. No air should come through. Release the filter. If a leak is detected, adjust fit and repeat step 1. 

CLEANING 

AND DISINFECTING: 

the filters are not suitable for cleaning and should be disposed of when exhausted. 

STORAGE AND 

TRANSPORTATION: 

When not in use or during transportation the respirator and filters should be stored in the packaging in 

which the mask was supplied or other suitable container. Store respirator as detailed by symbols on package, temperature 

b2°C and +55°C and relative humidity less than 75%. The respirator should be stored away from direct sunlight and 

away from sources of possible contamination and physical damage. 

WARNING:

 Immediately leave work area and change the 

respirator and/or filter if breathing becomes difficult, dizziness or other distress occurs, respirator is damaged, or you sense 

irritation, smell or taste contaminates in the work area. As required by European Health and Safety requirements the user is 

advised that when in contact with the wearer’s skin, susceptible individuals may experience an allergic reaction, if this is the 

case, the wearer should leave the hazard area, remove the respirator and seek medical advice.

FILTER 

MARKING MEANING

FILTER 

 

MARKING

MEANING

FILTER 

 

MARKING MEANING

JSP

Manufacturer Name

P2R

Medium efficiency 

 

Re-usable 

 

Particulate filter

P3R

High efficiency 

 

Re-usable 

 

Particulate filter

Force™

Model name of filter

F-1002

Part number of filter

The user should read 

the instruction manual

Use filters as a pair

The filter conforms to 

 

European Legislation

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 /  

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 ANTI-POUSSIÈRES - EN143:2000+A1:2006

Une copie de ce manuel et de la déclaration de conformité du produit est disponible sur la page produit : 

documents.jsp.co.uk -

 Tout manquement à respecter les présentes instructions et/ou à porter le masque respiratoire 

à tout moment pendant les périodes d’exposition peut avoir pour conséquence une maladie grave ou un handicap causé 

par l’exposition aux atmosphères dangereuses. • Les filtres sont conçus pour être utilisés dans les masques Force™8 

et Force™10 de JSP Ltd. • Les filtres ne doivent pas être utilisés dans les atmosphères appauvries en oxygène (teneur 

inférieure à 19 % en volume), enrichies en oxygène (teneur supérieure à 25 % en volume) ou explosives. • Les filtres ne sont 

pas conçus pour la lutte anti-incendie ni pour les travaux en présence de flammes nues ou de métaux en fusion, l’ignition 

des filtres pouvant provoquer des fumées toxiques. • Ne pas utiliser pour le sablage ni pour la protection contre les polluants 

dont mention n’est pas faite sur l’étiquette du filtre. • Avant toute utilisation, vérifier que tous les composants sont propres et 

en bon état. • Changer fréquemment les filtres. Au minimum, remplacer le filtre dès que la gêne respiratoire s’accroît. • Le 

masque respiratoire doit être muni du filtre adapté au danger et doit s’ajuster confortablement au visage. • Éviter la barbe et 

autres formes de pilosité faciale pour ne pas nuire à l’ajustement correct du masque respiratoire. 

FILTRES : 

Deux filtres du même type doivent être utilisés et changés en même temps. 

CHANGEMENT DES FILTRES

 : 

Suivre les instructions des schémas A, B, C et D. Pour retirer le filtre, il suffit de le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce 

qu’il se libère. Contrôler le joint du filtre, s’il apparaît en mauvais état, JSP préconise de remplacer entièrement le filtre par 

un neuf. Éliminer le filtre usagé dans le respect des bonnes pratiques de sécurité et d’hygiène.

INSTRUCTIONS POUR LE PORT DU MASQUE : 

Respecter les instructions d’utilisation fournies avec le masque. 

CONTRÔLE DE COMPATIBILITÉ FACIALE : 

Le masque ne s’adapte pas forcément de manière parfaite à toutes les 

formes de visage. C’est pourquoi il est nécessaire de faire des essais, afin que le masque choisi soit adapté à l’utilisateur.

NETTOYAGE ET DÉSINFECTION : 

Les filtres ne sont pas nettoyables et doivent être jetés lorsqu’ils sont épuisés. 

STOCKAGE ET TRANSPORT : 

Hors périodes d’utilisation ou pendant leur transport, le masque respiratoire et les filtres 

doivent être mis à l’abri dans l’emballage fourni avec le masque ou dans un autre contenant adapté. Stocker le masque 

respiratoire comme indiqué par les symboles sur l’emballage, à une température comprise entre +2 °C et +55 °C et une 

humidité relative inférieure à 75 %. Le masque respiratoire doit être stocké à l’abri des rayons du soleil et des sources de 

contamination et de dommage physique possibles.

VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ POUR DES FILTRES ‘PRESS-TO-CHECK™’.

 

1.

 Appuyez sur le filtre. Regardez vers 

l’avant et inspirez. L’air ne doit pas traverser le filtre. Retirez le filtre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez. 

2.

 Appuyez sur le filtre. Regardez vers le haut et inspirez. L’air ne doit pas traverser le filtre. Retirez le filtre. Si une fuite est 

détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1. 

3. 

Appuyez sur le filtre. Regardez vers la gauche et inspirez. L’air ne doit 

pas traverser le filtre. Retirez le filtre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1. 

4.

 Appuyez sur le filtre. 

Regardez vers la droite et inspirez. L’air ne doit pas traverser le filtre. Retirez le filtre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et 

recommencez l’étape 1. 

5.

 Appuyez sur le filtre. Enfin, regardez vers le bas et inspirez. L’air ne doit pas traverser le filtre. 

Retirez le filtre. Si une fuite est détectée, ajustez-le et recommencez l’étape 1.

AVERTISSEMENT :

 L’utilisateur doit quitter immédiatement la zone de travail et changer le masque respiratoire et/ou 

le filtre s’il rencontre des difficultés à respirer, s’il ressent des étourdissements ou toute autre souffrance, si le masque 

respiratoire est endommagé, si l’utilisateur ressent des irritations ou s’il sent ou a le goût des contaminants de la zone 

de travail. Conformément aux exigences européennes en matière de santé et de sécurité, l’utilisateur est prévenu que le 

contact avec la peau de la personne qui le porte peut causer une réaction allergique en cas de sensibilité. Si c’est le cas, la 

personne doit quitter la zone dangereuse, enlever le masque et demander l’avis d’un médecin.

MARQUAGE 

DU FILTRE SIGNIFICATION

MARQUAGE 

DU FILTRE SIGNIFICATION

MARQUAGE 

DU FILTRE SIGNIFICATION

JSP

Nom du fabricant

P2R

Filtre à particules 

réutilisable, 

efficacité 

 

moyenne

P3R

Filtre à particules 

réutilisable, haute 

efficacité

Force™

Nom de modèle du filtre

F-1002

Numéro de référence du filtre

Il est recommandé à 

l’utilisateur de lire le manuel 

d’utilisation

Utiliser les filtres 

par paire

Le filtre est conforme 

à la législation 

Européenne

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 STAUBFILTER - EN143:2000+A1:2006

Eine Kopie dieser Gebrauchsanweisung und die Konformitätserklärung für das Produkt finden Sie im Eintrag 

„Produkte“: documents.jsp.co.uk -.

 Die Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung und/oder das Nichttragen der 

Atemschutzmaske während der Belastung kann durch gefährliche Atmosphären zu schwerwiegenden Erkrankungen 

oder Arbeitsunfähigkeit  führen.  •  Die  Filter  sind  so  konzipiert,  dass  sie  perfekt  auf  die  JSP  Ltd  Force™8  und  die 

Force™10 Maske passen. • Die Filter dürfen in Umgebungen mit zu wenig Sauerstoff (unter 19 Vol.-%) bzw. zu viel 

Sauerstoff (mehr als 25 Vol.-%) oder in explosiven Atmosphären nicht verwendet werden. • Die Filter sind nicht zur 

Brandbekämpfung, für den Einsatz mit offenem Feuer oder geschmolzenem Metall geeignet, wenn die Entzündung 

der Filter zur Freisetzung von giftigen Gasen führen könnte. • Nicht geeignet für den Einsatz beim Sandstrahlen oder 

zum Schutz vor Verunreinigungen, die nicht explizit auf dem Filteretikett genannt werden. • Vor Gebrauch sicherstellen, 

dass alle Bestandteile sauber und in einwandfreiem Zustand sind. • Filter regelmäßig austauschen. Filter auf alle Fälle 

wechseln, wenn der Widerstand beim Atmen zunimmt. • Die Atemschutzmaske darf nur mit dem für die Gefahrenzone 

geeigneten Filter verwendet werden und muss fest und sicher sitzen. • Bärte oder andere Gesichtshaare können den 

korrekten Sitz der Atemschutzmaske negativ beeinflussen. 

FILTER: 

Beide Filter sollten stets gleichzeitig benutzt und ausgetauscht werden. Verwenden Sie stets die gleiche Art von 

Filter. 

AUSTAUSCHEN DER FILTER:

: Halten Sie sich an die Schaubilder A, B, C und D. Um den Filter abzunehmen, 

drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich löst. Kontrollieren Sie die Dichtung. Ist diese beschädigt, empfiehlt 

JSP einen Austausch des kompletten Filters. Entsorgen Sie verbrauchte Filter in hygienischer und sicherer Weise.

ANPASSUNG DER MASKE: 

Halten Sie sich an die Anleitung, die der Maske beiliegt. 

ANPASSUNGSKONTROLLE: 

Die  Maske  passt  eventuell  nicht  auf  jede  Gesichtsform.  Deshalb  muss  vorher  ein 

“Gesichtsanpassungstest” durchgeführt und sichergestellt werden, dass die Maske dem Nutzer passt.

EIGNUNGS-CHECK FÜR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTER: 1. 

Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach vorn und atmen 

Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform 

ein und wiederholen Sie den Vorgang. 

2.

 Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach oben und atmen Sie ein. Es sollte keine 

Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen 

Sie den Schritt 1. 

3. 

Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach links und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. 

Lösen Sie den Filter. Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1. 

4. 

Drücken Sie den Filter. Sehen Sie nach rechts und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. 

Wenn ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1. 

5. 

Drücken Sie den Filter. 

Abschließend, sehen Sie nach unten und atmen Sie ein. Es sollte keine Luft durchdringen. Lösen Sie den Filter. Wenn 

ein Leck festgestellt wird, stellen Sie die Passform ein und wiederholen Sie den Schritt 1. 

REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG: 

Die Filter können nicht gereinigt werden und müssen entsorgt werden, wenn 

sie verbraucht sind. 

LAGERUNG UND TRANSPORT: 

Bei  Nichtbenutzung  und  während  des Transports  sollten Atemschutzmaske  und 

Filter  in  der  gelieferten  Verpackung  oder  einem  anderen  dafür  geeigneten  Behältnis  gelagert  werden.  Lagern  Sie 

die Atemschutzmaske  wie  auf  der  Verpackung  angegeben  bei  einer  Temperatur  zwischen  +2°C  und  +55°C  und 

einer  relativen  Luftfeuchtigkeit  von  weniger  als  75  %.  Die Atemschutzmaske  sollte  vor  direkter  Sonnenstrahlung, 

Verunreinigung und mechanischer Beschädigung geschützt werden.

WARNUNG:

 Verlassen Sie sofort die Gefahrenzone und tauschen Sie die Atemschutzmaske und/oder den Filter, wenn 

Ihnen das Atmen schwer fällt, Sie ein Schwindelgefühl überkommt oder Sie sich allgemein nicht wohlfühlen. Sie sollten 

den Bereich auch verlassen, wenn die Maske beschädigt wurde oder Sie Schadstoffe durch Geruch oder Geschmack 

wahrnehmen. Gemäß geltender EU-Richtlinien zu Sicherheit und Gesundheitsschutz weisen wir den Benutzer darauf 

hin, dass Hautkontakt mit der Maske bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte dies 

der Fall sein, verlassen Sie unverzüglich die Gefahrenzone, nehmen Sie die Maske ab und holen Sie sich ärztlichen Rat.

FILTER-

 

KENNZEI-

 

CHNUNG

ERLÄUTERUNG

FILTER-

 

KENNZEI-

 

CHNUNG

ERLÄUTERUNG

FILTER-

 

KENNZEI-

 

CHNUNG

ERLÄUTERUNG

JSP

Name des Herstellers

P2R

Wiederverwendbarer 

Partikelfilter mit 

mittlerer Effizienz

P3R

Wiederverwendbarer 

Partikelfilter mit 

hoher Effizienz

Force™ Modellbezeichnung des Filters

F-1002 Artikelnummer des Filters

Der Nutzer muss die 

Gebrauchsanweisung lesen

Filter paarweise 

benutzen

Der Filter entspricht 

den EU-Richtlinien

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 STØVFILTRE - EN143:2000+A1:2006

En kopi av denne bruksanvisningen og produktets samsvarserklæring finnes på produktsiden: documents.

jsp.co.uk - 

Manglende overholdelses av denne bruksanvisningen og/eller manglende bruk av åndedrettsvernet 

under hele eksponeringstiden kan føre til alvorlig sykdom eller invaliditet på grunn av eksponering for farlige 

atmosfærer.  •  Filtrene  er  beregnet  for  bruk  sammen  med  maskene  JSP  Ltd  Force™8  og  Force™10.  •  Filtrene 

skal ikke brukes i atmosfærer med mangel på oksygen (volumprosent under 19), med forhøyet oksygeninnhold 

(volumprosent over 25) eller i eksplosive atmosfærer. • Filtrene er ikke beregnet brukt ved brannslukking eller arbeid 

med åpen ild eller smeltet metall der antennelse av filtre kan føre til giftige gasser. • Må ikke brukes til sandblåsing 

eller som beskyttelse mot forurensning som ikke er angitt på filterets merking. • Kontroller at alle komponentene 

er rene og i god stand før bruk. • Skift filter ofte. Som minimum må filteret skiftes dersom pustemotstanden øker. 

• Åndedrettsvernet bør ha riktig filter for den aktuelle faren og sitte komfortabelt på ansiktet. • Skjegg og annet 

ansiktshår kan hindre at åndedrettsvernet sitter som det skal. 

FILTRE: 

To filtre av samme type bør brukes og skiftes samtidig. 

SKIFTE FILTRE

: Følg de skjematiske tegningene A, 

B, C og D. Filteret fjernes ved å vri det mot urviseren til du kjenner at det løsner.  Kontroller filterpakningen. Dersom 

pakningen er skadet, anbefaler JSP at hele filteret skiftes ut. Kast brukte filtre hygienisk og trygt.

SETTE PÅ MASKEN: 

Følg bruksanvisningen som følger med masken. 

KONTROLL AV ANSIKTSTILPASNING: 

Masken passer kanskje ikke til alle ansiktsformer, derfor må man utføre en ‘Kontroll av ansiktstilpasning’ for å være 

sikker på at den valgte masken er riktig for brukeren.

TILPASNINGSTEST FOR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTRE:

 

1.

 Trykk på filteret. Se fremover og inhaler. Det skal 

ikke slippes inn noe luft. Slipp filteret. Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar. 

2. 

Trykk på 

filteret. Se opp og inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp filteret. Dersom det oppdages en lekkasje, justerer 

du tilpasser og gjentar trinn 1. 

3.

 Trykk på filteret. Se til venstre og inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp 

filteret. Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar trinn 1. 

4.

 Trykk på filteret. Se til høyre og 

inhaler. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp filteret. Dersom det oppdages en lekkasje, justerer du tilpasser og 

gjentar trinn 1. 

5. 

Trykk på filteret. Til slutt ser du ned og inhalerer. Det skal ikke slippes inn noe luft. Slipp filteret. 

Dersom det oppdages en lekkasje, tilpasser du formen og gjentar trinn 1. 

RENGJØRING OG DESINFISERING: 

Filtrene egner seg ikke for rengjøring og må kastes når de er utbrukt. 

OPPBEVARING OG TRANSPORT: 

Når utstyret ikke er i bruk og under transport bør åndedrettsvernet og filtrene 

oppbevares i emballasjen de ble levert i, eller i en annet egnet beholder. Lagre åndedrettsvernet som angitt av 

symbolene på emballasjen, ved temperatur 2 og +55 °C og relativ luftfuktighet under 75 %. Åndedrettsvernet 

bør lagres slik at det ikke utsettes for direkte sollys og i avstand fra kilder til eventuell kontaminering og fysisk skade.

ADVARSEL:

 Forlat området umiddelbart og skift ut åndedrettsvernet og/eller filteret hvis det oppstår pustevansker, 

svimmelhet eller en annen nødssituasjon, åndedrettsvernet er skadet, du merker irritasjon eller lukter eller smaker 

forurensning på arbeidsplassen. I henhold til europeiske helse- og sikkerhetskrav informeres brukeren om at ved 

kontakt med brukerens hud kan sensitive personer oppleve en allergisk reaksjon. Hvis dette er tilfellet, bør brukeren 

forlate fareområdet, ta av åndedrettsvernet og søke medisinsk hjelp.

FILTER-

 

MERKING BETYDNING

FILTER-

 

MERKING BETYDNING

FILTER-

 

MERKING BETYDNING

JSP

Produsentens navn

P2R

Middels effektivt 

partikkelfilter for 

flergangsbruk

P3R

Høyeffektivt 

partikkelfilter for 

flergangsbruk

Force™

Modellnavn for filteret

F-1002 Delenummeret for filter

Brukeren må lese 

bruksanvisningen

Bruk filtrene som par

Filteret er i  

samsvar med  

EU-lovgivningen

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 DAMMFILTER- EN143:2000+A1:2006

En kopia av den här handboken och försäkran om överensstämmelse för produkten finns på produktsidan: 

documents.jsp.co.uk - 

Underlåtenhet  att  följa  dessa  anvisningar  och/eller  att  alltid  bära  andningsskydd  vid 

exponering av skadliga miljöer kan leda till allvarliga sjukdomar och funktionsnedsättningar.• Filtren passar maskerna 

JSP Ltd Force™8 och Force™10. • Filtren får inte användas i syrefattiga (under 19 volymprocent), syrerika (över 

25 volymprocent), eller explosiva miljöer. • Filtren är inte gjorda för brandbekämpning eller arbeten med öppna lågor 

eller smält metall då det kan uppstå giftiga ångor om filtren fattar eld. Använd inte vid sandblästring eller som skydd 

mot andra förorenande partiklar som inte täcks av filtrets märkning. Se till att alla komponenter är rena och i bra skick 

innan du börjar använda andningsskyddet. • Byt filter regelbundet. Filtret måste bytas om det börjar bli svårare att 

andas. • Andningsskyddet bör vara försett med rätt filter för ändamålet och sitta bekvämt över ansiktet. • Skägg och 

annan ansiktsbehåring gör det ofta svårare att få till en bra passform. 

FILTER: 

Två filter av samma typ ska användas och även bytas samtidigt. 

BYTA FILTER

: Följ diagrammen A, B, 

C och D. Ta bort filtret genom att vrida det moturs tills det lossnar.  Kontrollera filtertätningen. Om tätningen verkar 

skadad rekommenderar vi att du byter ut hela filtret. Sopsortera använda filter säkert.

JUSTERINGSANVISNINGAR FÖR ANDNINGSMASK 

Följ anvisningarna som medföljer masken. 

PASSFORMSKONTROLL 

Masken kanske inte passar alla ansiktsformer. Det är därför nödvändigt att utföra ett 

passformstest (Face Fit Test) för att säkerställa att masken kommer att sitta ordentligt.

PASSFORMSKONTROLL FÖR ‘PRESS-TO-CHECK™’ FILTER:

 

1.

 Tryck på filtret. Titta framåt och andas in. Ingen 

luft ska komma igenom. Släpp filtret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa. 

2.

 Tryck på filtret. Titta 

uppåt och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp filtret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa 

steg 1. 

3.

 Tryck på filtret. Titta till vänster och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp filtret. Om en läcka 

upptäcks, justera masken och upprepa steg 1. 

4.

 Tryck på filtret. Titta till höger och andas in. Ingen luft ska komma 

igenom. Släpp filtret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa steg 1. 

5.

 Tryck på filtret. Slutligen, titta ner 

och andas in. Ingen luft ska komma igenom. Släpp filtret. Om en läcka upptäcks, justera masken och upprepa steg 1. 

RENGÖRING OCH DESINFICERING 

Filtrena är inte lämpade för rengöring utan ska slängas när de är förbrukade. 

FÖRVARING OCH TRANSPORT 

När det inte används eller när det transporteras bör andningsskyddet och filtrena 

förvaras i originalförpackningen eller annan lämplig behållare. Förvara andningsskyddet enligt förpackningens 

anvisningar, i en temperatur 2 °C och +55 °C och med en relativ luftfuktighet på mindre än 75 %. 

Andningsskyddet bör inte förvaras i direkt solljus eller i närheten av föremål som kan kontaminera eller skada det 

på något sätt.

VARNING:

 Lämna arbetsområdet omedelbart och byt andningsskydd och/eller filter om du får svårt att andas, blir yr 

eller mår dåligt på annat sätt, om andningsskyddet skadats eller om du upplever irritation eller känner lukt eller smak 

av de farliga ämnena inom arbetsområdet. I enlighet med de europeiska hälso- och säkerhetskraven vill vi varna 

användaren för att kontakt med utrustningen mot huden kan orsaka allergiska reaktioner hos känsliga personer. I 

sådana fall bör personen genast lämna riskområdet, ta av sig anordningen och kontakta läkare.

FILTER-

 

MÄRKNING FÖRKLARING

FILTER-

 

MÄRKNING FÖRKLARING

FILTER-

 

MÄRKNING FÖRKLARING

JSP

Namn på tillverkaren

P2R

Återanvändningsbart 

partikelfilter – 

medeleffektivt

P3R

Återanvändningsbart 

partikelfilter – högeffektivt

Force™ Filtrets modellnamn

F-1002

Filtrets artikelnummer

Läs bruksanvisningen 

före användning

Använd filtren i par

Filtren följer Europeisk 

lagstiftning

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 PÖLYSUODATTIMET - EN143:2000+A1:2006

Tämän käyttöohjeen kopio ja tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyvät tuotesivulta: documents.jsp.

co.uk - 

Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen ja/tai hengityssuojaimen käyttämättä jättäminen aina altistumisen 

aikana voi aiheuttaa vakavan sairauden tai vamman vaaralliselle ympäristölle altistumisen vuoksi. • Suodattimet on 

suunniteltu sopimaan JSP Ltd Force™8- ja Force™10 -kasvosuojaimiin. • Suodattimia ei saa käyttää ympäristöissä, 

joissa on vähän happea (alle 19 % tilavuudesta) tai joihin on lisätty happea (yli 25 % tilavuudesta), tai räjähtävissä 

ympäristöissä.  •  Suodattimia  ei  ole  tarkoitettu  palontorjuntaan  tai  työhön  avotulen  tai  sulametallin  lähellä,  kun 

suodatinten  syttyminen  voi  aiheuttaa  myrkyllisiä  savuja.  •  Ei  saa  käyttää  hiekkapuhalluksessa  eikä  suojaamaan 

muilta kuin suodattimen pakkausmerkinnöissä mainituilta epäpuhtauksilta. • Varmista ennen käyttöä, että kaikki osat 

ovat puhtaita ja hyväkuntoisia. • Vaihda suodattimet säännöllisesti. Suodatin on vaihdettava viimeistään silloin, kun 

hengitysvastus kasvaa. • Hengityssuojaimessa on käytettävä vaaratekijöiden mukaan valittua suodatinta ja sen on 

oltava miellyttävästi kasvoja vasten. • Parta ja muu kasvojen karvoitus voi estää hengityssuojaimen hyvän istuvuuden. 

SUODATTIMET: 

Tuotteessa on käytettävä kahta tyypiltään samanlaista suodatinta ja ne on vaihdettava 

samanaikaisesti. 

SUODATINTEN VAIHTAMINEN

: Noudata kaavioita A, B, C ja D. Irrota suodatin kiertämällä sitä 

vastapäivään, kunnes tunnet sen irtoavan. Tarkasta suodattimen tiiviste. Jos tiiviste vaikuttaa vaurioituneelta, JSP 

suosittelee, että koko suodatin vaihdetaan. Hävitä käytetty suodatin hygieenisesti ja turvallisesti.

KASVOSUOJAIMEN SOVITTAMISOHJEET: 

Noudata kasvosuojaimen mukana tulleita käyttöohjeita. 

ISTUVUUDEN TARKASTAMINEN: 

Kasvosuojain ei välttämättä istu kaikkien kasvoille ja sen vuoksi on suoritettava 

“istuvuustesti” sen takaamiseksi, että valittu kasvosuojain on käyttäjälle sopiva.

ISTUVUUSTARKASTUS ‘PRESS-TO-CHECK™’-SARJAN SUODATTIMILLE:

 

1.

 Paina suodatinta. Katso eteenpäin ja 

hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista. 

2.

 Paina suodatinta. 

Katso ylöspäin ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista 

vaihe 1. 

3.

 Paina suodatinta. Katso vasemmalle ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset 

vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1. 

4.

 Paina suodatinta. Katso oikealle ja hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. 

Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1. 

5.

 Paina suodatinta. Katso lopuksi alaspäin ja 

hengitä sisään. Ilman ei pitäisi tulla läpi. Vapauta suodatin. Jos havaitset vuotoa, säädä istuvuutta ja toista vaihe 1. 

PUHDISTUS JA DESINFIOINTI: 

Suodattimet eivät sovellu puhdistettaviksi, ja käytetyt suodattimet on hävitettävä. 

VARASTOINTI JA KULJETUS: 

Kun hengityssuojainta ja suodattimia ei käytetä tai niitä kuljetetaan, niitä on 

säilytettävä toimituspakkauksessa tai muussa sopivassa pakkauksessa. Säilytä hengityssuojainta pakkauksessa 

olevien symbolien osoittamalla tavalla paikassa, jonka lämpötila on 2–55 °C ja suhteellinen kosteus alle 75 %. 

Hengityssuojainta on säilytettävä suojassa suoralta auringonvalolta ja siten, ettei se likaannu tai vaurioidu.

VAROITUS:

 Poistu välittömästi työskentelyalueelta ja vaihda hengityssuojain ja/tai suodatin, jos hengittäminen 

muuttuu vaikeaksi, sinua pyörryttää tai havaitset muita ongelmia, hengityssuojain on vaurioitunut tai tunnet 

ärsyttävää tunnetta, hajuja tai makuja työskentelyalueella. Eurooppalaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten 

mukaisesti käyttäjää varoitetaan siitä, että tuote voi aiheuttaa allergisen reaktion tietyillä ihmisillä, kun se on 

kosketuksissa käyttäjän ihon kanssa. Jos näin on, käyttäjän on poistuttava vaara-alueelta, riisuttava hengityssuojain 

ja hakeuduttava lääkäriin.

SUODATTIMEN 

MERKINNÄT TARKOITUS

SUODATTIMEN 

MERKINNÄT TARKOITUS

SUODATTIMEN 

MERKINNÄT TARKOITUS

JSP

Valmistajan nimi

P2R

Keskitehoinen 

uudelleenkäytettävä 

hiukkassuodatin

P3R

Korkeatehoinen 

uudelleenkäytettävä 

hiukkassuodatin

Force™

Suodattimen mallin nimi

F-1002

Suodattimen osanumero
Käyttäjän on luettava 

käyttöohjeet

Käytä suodattimia 

parina

Suodatin noudattaa 

Eurooppalaista 

lainsäädäntöä

EN

FR

DE

NO

SV

FI

www.jspsafety.com

 

RFGZ-100-100

_

19-07

[email protected] 

 |   :

+44 1993 826051

JSP Safety GmbH. 

40549, DE

JSP

 Ltd.  

OX29

 

0TA,

 

UK

Certified by: BSI Group The 

Netherlands B.V., (NB2797). BSI 

Group The Netherlands B.V., Say 

Building, John M. Keynesplein 9, 

1066 EP, Amsterdam, Netherlands.

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

Reviews: