5
Service of trigger valve
Wartung Abzugventll
Underhåll av avtryckarventil
Entretien de la valve détente
E
Take the staples out of the magazine.
D
Die Klammer vom Magazin entfernen.
S
Ta bort klammerna ut magasinet.
F
Eloignez les agrafes du magasin.
E
Remove the rear screw.
D
Die hintere Schraube entfernen.
S
Demontera den bakre skruven.
F
Eloignes la vis de l’arriere.
E
Remove the two front screws.
D
Die swei vordere Schrauben entfernen.
S
Demontera de två främre skruvarna.
F
Eloignez les deux vis de devant.
E
Remove the magazine.
D
Das Magazin wegnehmen.
S
Ta bort magasinet.
F
Enlevez le magasin.
E
Carefully tap out the trigger spring pin with an
1.8 mm drift.
D
Den Spannstift des Abzuges vorsichtig mit einem
1.8 mm Dorn herausklopfen.
S
Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren
med ett 1.8 mm dorn.
F
Frappez la goupille détente prudement avec un
mandrin de 1.8 mm pour l’éloigner.
E
Loosen
the valve with a 10 mm spanner.
D
Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen.
S
Lossa ventilen med en 10 mm nyckel.
F
Dévissez la valve avec une clef 10 mm.
E
Remove the entire valve.
D
Das ganze Ventil herausnehmen.
S
Demontera hela ventilen
F
Enlevez la valve entière.
E
View over the parts contained in the single shot
valve.
D
Bild der im Ventil für Einzelfeuerung eingehen-
den Teile.
S
Vy över de ingående delarna i ventilen för enkel-
skottavfyrning.
F
Vue des pièces de la valve à coups simple.
E
Change the trigger spindle O-ring. Apply some
grease Nr. 184943.
D
Den O-ring der Abzugspindel austauschen. Etwas
Fett Nr. 184943 auftragen.
S
Byt O-ringen på avtryckarspindeln. Smörj med
fett nr 184943.
F
Changez l’O-ring de la tige détente. Appuyes de
la graisse No. 184943.
KUDA PACKAGING
www.kuda-packaging.com
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
+420 607 237 237
www.kuda-packaging.com