1
Safety warnings
Sicherheitshinweise
Säkerhetsvarningar
Instructions de sécurité
E
Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders.
Refer to the section
Maintenance
for additional
information.
D
Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-
fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden.
Weitere Information finden Sie in dem Abschnitt
Wartung
.
!
!
!
!
S
Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig
själv eller åskådare.
För ytterligare information se avsnittet
Underhåll.
F
Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des
accidents pour vous même et les spectateurs.
Pour information complémentaire, voyez la sec-
tion
Entretien
.
E
Never
use oxygen, combustible gases, CO
2
, steam
or high pressure gas tanks as power sources for
this tool; the tool may explode and cause serious
injury.
Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.
D
Niemals
Sauerstoff, Brenngase, CO
2
oder
Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen
führen.
Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft
S
Använd
aldrig
syrgas, brännbart gas, CO
2
, ånga
eller gas från högtryckstuber för att driva detta
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra
skador.
Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till
verktyget.
F
N’utilisez
jamais
d’oxygène, de gaz inflammable,
CO
2
, ou de gaz haute pression pour cet outil. Ils
peuvent causer une explosion et des accidents
graves.
Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et
réglé.
E
To prevent eye injuries, eye protection must al-
ways be worn by the operator and others in the
work area. Always use other personal protection
equipment as required, such as ear protection,
hard hats, etc.
D
Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-
sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen und
anderen Sicherheitseinrichtungen tragen.
S
För att undvika synskador bör operatören och
andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd.
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell
annan personlig skyddsutrustning användas.
F
Faites attention à ce que les personnes se trouvant
à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent,
portent des lunettes de sécurité et toute autre
protection nécessaire.
E Never
use a defective tool. Make sure that the
trigger operates properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.
Do
not
modify the tool.
D
Benutzen
Sie
niemals
ein defektes Gerät. Achten
Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
Nehmen
Sie
niemals
Änderungen am Gerät vor.
?
S
Använd
aldrig
ett defekt verktyg. Kontrollera
dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna.
Det
är
förbjudet
att modifiera verktyget.
F
N’utilisez
jamais
un outil défectueux. Faites
attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous
soient bien serrés.
N’apportez
jamais
aucune modification à l’outil
E
Always disconnect the tool from the air supply
and empty the magazine when making a break or
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.
Never leave a loaded tool unattended.
D
Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und
entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen,
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei
Wartung und Reparaturen.
Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
S
Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och
töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut,
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll
och reparation
Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.
F
L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son
magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour
l’élimination de dérangements et pour des travaux
d’entretien et de réparation.
Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans
surveillance.
KUDA PACKAGING
www.kuda-packaging.com
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
+420 607 237 237
www.kuda-packaging.com