background image

 

 

Safety warnings 

Sicherheitshinweise

 

Säkerhetsvarningar 

Instructions de sécurité

 

 

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders. 

 

Refer to the section 

Maintenance 

for additional 

information. 

D

  Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-

fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden. 

 

Weitere Information finden Sie in dem  Abschnitt

 

Wartung

.

 

 
 

!

!

!

!

 

S

  Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig 

själv eller åskådare. 

 

För ytterligare information se avsnittet 

Underhåll.

 

F

  Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des 

accidents pour vous même et les spectateurs. 

 

Pour information complémentaire, voyez la sec-
tion 

Entretien

.

 

E

 

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

, steam 

or high pressure gas tanks as power sources for 
this tool; the tool may explode and cause serious 
injury. 

 

Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool. 

D

 

Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

 oder 

Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät 
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen 
führen. 

  Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine, 

geregelte Druckluft

 

 

 

S

 Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga 

eller gas från högtryckstuber för att driva detta 
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra 
skador. 

 

Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till 
verktyget. 

F

 N’utilisez 

jamais

 d’oxygène, de gaz inflammable, 

CO

2

, ou de gaz haute pression pour cet outil. Ils 

peuvent causer une explosion et des accidents 
graves. 

 

Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et 
réglé.

 

E

  To prevent eye injuries, eye protection must  al-

ways be worn by the operator and others in the 
work area. Always use other personal protection 
equipment as required, such as ear protection, 
hard hats, etc. 

D

  Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-

sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während 
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen  und 
anderen Sicherheitseinrichtungen tragen.

 

 

 

S

  För att undvika synskador bör operatören och 

andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd. 
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell 
annan personlig skyddsutrustning användas. 

 

F

  Faites attention à ce que les personnes se trouvant 

à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent, 
portent des lunettes de sécurité et toute autre 
protection nécessaire.

 

E Never

 use a defective tool. Make sure that the 

trigger operates properly and that all screws and 
nuts are securely tightened at all times. 

 Do 

not

 modify the tool. 

D

 Benutzen 

Sie 

niemals

 ein defektes Gerät. Achten 

Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und 
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen 
sind. 

 Nehmen 

Sie 

niemals

 Änderungen am Gerät vor.

 

?

 

S

 Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera 

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att 
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna. 

 Det 

är 

förbjudet

 att modifiera verktyget. 

N’utilisez 

jamais

 un outil défectueux. Faites 

attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous 
soient bien serrés. 

 N’apportez 

jamais

 aucune modification à l’outil

 

E

  Always disconnect the tool from the air supply 

and empty the magazine when making a break or 
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.  

 

Never leave a loaded tool unattended.

 

D

  Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und 

entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen, 
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei 
Wartung und Reparaturen. 

 

Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt 
lassen.

 

 
 

 

S

  Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och 

töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut, 
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll 
och reparation  

 

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.

 

F

  L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son 

magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour 
l’élimination de dérangements et pour des travaux 
d’entretien et de réparation. 

 

Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans 
surveillance.

 

 

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Summary of Contents for JK20-680FN

Page 1: ...ue JK20 680FN 118837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 2: ...personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instructions consult also the tool s other technical documentation Vid studie av denna Underh...

Page 3: ... operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective tool Make sure that the trigger operates properly and...

Page 4: ...gen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil invariablement à l air comprimé avant de charger le magasin Pression d air maximum 7 bar Utilisez...

Page 5: ...ch var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the top cap D Den Deckel abheben S Demontera locket F Enlevez le couvercle E Remove the intermediate piece D Das Zwischenstü...

Page 6: ... Changez les O rings 1 possiblement seule ment au milieu controllez le joint non retour 2 et nettoyez la chemise cylindre E Change the O ring inside the housing D Den O ring im Gehäuse austauschen S Byt O ringen inuti huset F Changez l O ring dans le corps E Grease all O rings and sliding surfaces Part Nr 184943 Assemble the driving parts as indicated in the picture D Alle O ringe und Gleitfläche ...

Page 7: ...rdere Schrauben entfernen S Demontera de två främre skruvarna F Eloignez les deux vis de devant E Remove the magazine D Das Magazin wegnehmen S Ta bort magasinet F Enlevez le magasin E Carefully tap out the trigger spring pin with an 1 8 mm drift D Den Spannstift des Abzuges vorsichtig mit einem 1 8 mm Dorn herausklopfen S Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren med ett 1 8 mm dorn F ...

Page 8: ...acera de två O ringarna i sätena i huset F Montez les deux O rings dans leurs sièges dans le corps E Insert the valve package D Das Ventilpaket hereinführen S Entra ventilpaketet F Faites entrer l ensemble valve E Tighten the nut with a 10 mm spanner and put the trigger back in place D Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen and den Abzug wieder montieren S Drag åt muttern med en 10 mm nyck...

Page 9: ... Verschleiß und Geradheit kontrol lieren S Inspektera delarna beträffande slitage och rakhet F Contrôlez l usage et la rectitude des pièces E Mount the rear and front nozzle plates D Die hinteren Führungsplatte und die vorderen Platte montieren S Montera bakre och främre drivarstyrning F Montez les plaques bouche arrière et de devant E Mount the door with the four screws D Die vorderen Platte mit ...

Page 10: ...the spring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prude...

Page 11: ...haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au lieu de travail et contrôlez la dimension propre du tuyau min 6 mm E Adjust the air pressure to the...

Page 12: ...rsatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa...

Page 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Page 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Page 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Page 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Page 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Reviews: