Joolz Comfort cover Instruction Manual Download Page 1

Joolz Day seat

Joolz Geo seat

Joolz Day cot

Joolz Geo cot

Joolz Day*

Joolz Geo*

* does not fit Joolz Day

& Joolz Geo

1

instruction manual - Joolz comfort cover

Gebrauchsanweisung - Joolz Comfort cover

manual de instrucciones - Joolz la pantalla protectora

manuel d’instructions - Joolz protection confort

designed in The Netherlands

1

2

3

WARNING 

-   The comfort cover reduces the exposure to sun and heat, but does not eliminate them. 
-   When not in use, keep the comfort cover out of reach of children.
-   Follow instructions below, this will insure proper airflow and avoid danger of suffocation.
-   Make sure that the canopy is fully extended when using the Comfort cover.
-   Ensure you create sufficient ventilation for your child at all times
-   Monitor your child often for signs of overheating.
-   Do not let your child play with this product. 

WARNUNG

-   Der Komfort-Schutz reduziert Sonneneinstrahlung und Hitze, vermeidet sie jedoch nicht vollständig.
-   Den Komfort-Schutz außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
-   Bitte befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen. Damit wird ein ordnungsgemäßer Luftfluss 

gewährleistet und das Erstickungsrisiko vermieden.

-   Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung bei Verwendung des Komfort-Schutzes ausgezogen ist.
-   Stellen Sie sicher, dass die Belüftung für Ihr Kind jederzeit ausreichend ist.
-   Achten Sie immer auf Anzeichen dafür, dass Ihr Kind überhitzt sein könnte. 
-   Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.

WAARSCHUWING

-   De comfort cover zorgt voor vermindering van blootstelling tegen de zon. 
-   Wanneer niet in gebruik, hou de comfort cover buiten bereik van kinderen. 
-   Volg onderstaande instructies, dit zorgt voor goede luchtregulering en vermijdt verstikkingsgevaar. 
-   Zorg ervoor dat de zonnekap van de wagen volledig uitgeklapt is tijdens het gebruik van de comfort 

cover. 

-   Zorg altijd voor goede luchtregulering.
-   Check regelmatig bij je kind voor eventuele tekenen van oververhitting. 
-   Laat je kinderen niet met dit product spelen.

AVERTISSEMENT 

-   La protection confort réduit les dangers de l’exposition au soleil et à la chaleur, mais ne les élimine pas.
-   Quand vous ne l’utilisez pas, tenez la protection confort hors de portée des enfants.
-   Veuillez suivre les instructions fournies ci-dessous pour assurer la bonne circulation de l’air et éviter tout 

risque d’étouffement.

-   Veillez à ce que le canopy soit intégralement déplié lorsque vous utilisez la protection confort.
-   Veillez à ce que votre enfant bénéficie en permanence d’une ventilation suffisante.
-   Vérifiez régulièrement que votre enfant n’est pas victime de coup de chaleur. 
-   Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.

ADVERTENCIA

-   El protector comfort reduce la exposición al sol y al calor, pero no los elimina.
-   Cuando no esté en uso, mantén el protector comfort fuera del alcance de los niños.
-   Sigue las siguientes instrucciones, esto asegurará la circulación adecuada de aire y evitará peligro de 

asfixia.

-   Asegúrate de que la capota esté totalmente abierta cuando utilices el protector comfort.
-   Asegúrate de que haya suficiente ventilación para el niño en todo momento.
-   Controla con frecuencia que el niño no muestre signos de recalentamiento. 
-   No permitas que los niños jueguen con este producto.

AVISO

-   A capa comfort reduz a exposição ao sol e a o calor, mas não a elimina totalmente.
-   Quando não estiver em uso, mantenha a capa comfort fora do alcance das crianças.
-   Siga as instruções indicadas abaixo para assegurar uma ventilação correta e evitar o risco de asfixia.
-   Certifique-se de que a capota está completamente esticada quando utilizar a capa comfort.
-   Certifique-se de que o seu bebé tem sempre ventilação suficiente.
-   Esteja atento ao bebé quanto a sinais de sobreaquecimento. 
-   Não deixe o bebé brincar com este produto.

AVVERTENZA 

-   La copertina comfort riduce l’esposizione al sole e al caldo, ma non ne elimina i rischi.
-   Quando non viene utilizzato, tenere la copertina comfort fuori dalla portata dei bambini.
-   Seguire le istruzioni sottostanti, per assicurare la corretta circolazione dell’aria ed evitare il pericolo di 

soffocamento.

-   Assicurarsi che la calotta sia completamente estesa quando si utilizza la copertina comfort.
-   Assicurarsi di creare una ventilazione sufficiente per il vostro bambino in ogni momento.
-   Controllare spesso il bambino per individuare eventuali segni di ipertermia. 
-   Non permettere al bambino di giocare con questo prodotto.

VARNING

-   Comfort-skyddet minskar exponeringen för sol och värme, men eliminerar den inte helt.
-   När comfort-skyddet inte används, håll det utom räckhåll för barn.
-   Följ instruktionerna nedan. På så sätt säkerställer du ett korrekt luftflöde och undviker risken för kvävning.
-   Se till att suffletten är helt utdragen när du använder comfort-skyddet.
-   Se till att ditt barn alltid får tillräcklig ventilation.
-   Kontrollera ofta om ditt barn visar tecken på överhettning. 
-   Låt inte ditt barn leka med produkten.

ADVARSEL

-   Komforttrekket reduserer eksponering for sol og varme, men eliminere dem ikke 
-   Når det ikke er i bruk, oppbevar komforttrekket utilgjengelig for barn.
-   Følg instruksjonene nedenfor, dette vil sikre riktig luftstrøm og unngå fare for kvelning.
-   Sørg for at kalesjen er trukket helt ut når du bruker komforttrekket.
-   Sørg for at du skaper tilstrekkelig ventilasjon for barnet ditt til enhver tid
-   Kontroller barnet ditt ofte for tegn på overoppheting.
-   Ikke la ditt barn leke med dette produktet.

VAROITUS

-   Aurinkosuoja vähentää altistusta auringolle ja kuumuudelle, mutta ei poista niitä. 
-   Kun sitä ei käytetä, pidä aurinkosuoja poissa lasten ulottuvilta.
-   Noudata alla olevia ohjeita, näin varmistetaan asianmukainen ilmanvirtaus ja vältetään tukehtumisen 

vaara.

-   Varmista, että kuomu on täysin vedetty auki, kun aurinkosuojaa käytetään.
-   Varmista, että luot riittävän ilmanvaihdon lapsellesi kaikkina aikoina
-   Tarkista lapsesi usein ylikuumentumisen merkkien varalta.
-   Älä anna lapsesi leikkiä tällä tuotteella.

en

de

nl

fr

es

pt

it

sv

no

fi

ADVARSEL

-   Komfortskærmen reducerer eksponeringen for sol og varme, men eliminerer dem ikke.
-   Når klapvognen ikke er i brug, skal komfortskærmen opbevares uden for børns rækkevidde.
-   Følg instruktionerne nedenfor. Det vil sikre ordentlig luftgennemstrømning og forhindre fare for kvælning.
-   Sørg for, at kalechen er foldet helt ud, når komfortskærmen anvendes.
-   Sørg for, at du hele tiden skaber tilstrækkelig ventilation for dit barn.
-   Overvåg dit barn ofte for tegn på overophedning. 
-   Lad ikke dit barn lege med dette produkt.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

-   Крышка «Комфорт» уменьшает воздействие солнца и тепла, но не устраняет его.
-   Когда изделие не используется, держите крышку «Комфорт» вне досягаемости детей.
-   Следуйте инструкциям, предоставленным ниже, благодаря им можно достичь надлежащей 

вентиляции и избежать опасности удушения.

-   Убедитесь, что при использовании крышки «Комфорт» перекрытие полностью вытянуто.
-   Убедитесь, что вы всегда создаете достаточную вентиляцию для вашего ребенка.
-   Часто наблюдайте за своим ребенком на предмет проявления признаков перегрева. 
-   Не позволяйте ребенку играть с данным изделием.

OSTRZEŻENIE

-   Osłona comfort zmniejsza ekspozycję na słońce i gorąco, ale nie eliminuje jej całkowicie.
-   Gdy osłona comfort nie jest używana, należy przechowywać ją poza zasięgiem dzieci.
-   Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza i 

uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia.

-   Upewnić się, że budka jest całkowicie rozłożona podczas korzystania z osłony comfort.
-   Dbać o zapewnienie dziecku dostatecznej wentylacji przez cały czas.
-   Sprawdzać często, czy dziecko nie wykazuje oznak przegrzania. 
-   Dziecko nie powinno bawić się produktem.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

-   Кришка «Комфорт» зменшує вплив сонця і тепла, але не усуває його.
-   Коли виріб не використовується, тримайте кришку «Комфорт» поза досяжністю дітей.
-   Дотримуйтесь інструкцій, наданих нижче, завдяки їм можна досягти належної вентиляції та уникнути 

небезпеки задушення.

-   Переконайтеся, що під час використання кришки «Комфорт» перекриття повністю витягнуто.
-   Переконайтеся, що ви завжди створюєте достатню вентиляцію для своєї дитини.
-   Часто спостерігайте за своєю дитиною на предмет появи ознак перегріву. 
-   Не дозволяйте дитині грати з даним виробом.

HOIATUS

-   Kaitsekate vähendab kokkupuudet päikese ja kuumusega, kuid ei kõrvalda seda. 
-   Kui kaitsekate pole kasutusel, hoidke see laste käeulatusest eemal.
-   Järgige alltoodud suuniseid, et tagada piisav õhuringlus ja vältida lämbumisohtu.
-   Kaitsekatte kasutamisel veenduge, et vari oleks lõpuni pikendatud.
-   Veenduge, et lapsel oleks tagatud kogu aeg piisav õhuringlus.
-   Jälgige last sageli ülekuumenemise märkide suhtes.
-   Ärge lubage lapsel selle tootega mängida.

BRĪDINĀJUMS

-   Ērtais pārsegs samazina saules un karstuma ietekmi, tomēr nenovērš to pilnībā. 
-   Kad ērtais pārsegs netiek lietots, glabājiet to bērniem nepieejamā vietā.
-   Ievērojiet tālāk sniegtās instrukcijas, lai nodrošinātu pareizu gaisa plūsmu un izvairītos no smakšanas riska.
-   Izmantojot ērto pārsegu, pārliecinieties, vai pārsegs ir pilnībā izvērsts.
-   Pārliecinieties, vai bērnam vienmēr ir pietiekama ventilācija
-   Bieži paraugiet, vai bērnam nav pārkaršanas pazīmju.
-   Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo izstrādājumu.

ĮSPĖJIMAS

-   Patogumo gaubtas sumažina saulės ir šilumos poveikį, tačiau visiškai nuo jų neapsaugo 
-   Kai nenaudojamas, patogumo gaubtas turėtų būti laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
-   Vadovaukitės toliau pateikiamomis instrukcijomis, tai užtikrins tinkamą oro srauto judėjimą ir padės išvengti 

uždusimo pavojaus.

-   Kai naudojate patogumo gaubtą, įsitikinkite, kad priedanga visiškai išplėsta.
-   Visada įsitikinkite, kad vaikui sukuriate pakankamą vėdinimą.
-   Dažnai stebėkite vaiką, ar neatsirado perkaitimo požymių.
-   Neleiskite vaikui žaisti su produktu.

OPOZORILO

-   Pokrivalo comfort zmanjšuje izpostavljenost soncu in vročini, vendar je ne preprečuje povsem.
-   Kadar pokrivala comfort ne uporabljate, ga shranite zunaj dosega otrok.
-   Sledite spodnjim navodilom. S tem boste zagotovili pravilen pretok zraka in preprečili nevarnost zadušitve.
-   Pri uporabi pokrivala comfort se prepričajte, ali je zavesa povsem raztegnjena.
-   Vedno zagotovite zadostno prezračevanje za otroka.
-   Pogosto spremljajte svojega otroka glede znakov pregretja. 
-   Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.

PAŽNJA

-   Navlaka za udobnost smanjuje izloženost suncu i toplini, ali ne sprječava je.
-   Kada se ne koristi, navlaku za udobnost držite dalje od dosega djece.
-   Slijedite upute u nastavku jer će to osigurati ispravan protok zraka i izbjeći opasnost od gušenja.
-   Prilikom upotrebe navlake za udobnost pobrinite se da je krov (gornji dio kolica) u potpunosti proširen.
-   Pobrinite se da dijete u svakom trenutku ima dovoljan protok zraka.
-   Često provjerite dijete zbog mogućnosti od pregrijavanja. 
-   Ne dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom.

VAROVÁNÍ

-   Kryt comfort snižuje dopady vystavení se slunci a teplu, ale neeliminuje je zcela.
-   Pokud výrobek nepoužíváte, uložte kryt comfort mimo dosah dětí.
-   Postupujte podle níže uvedených instrukcí, jedině tak zajistíte správné proudění vzduchu a zabráníte riziku 

udušení.

-   Při používání krytu comfort se ujistěte, že je stříška zcela vytažená.
-   Zajistěte, aby dítě mělo za každé situace dostatečně větraný prostor.
-   Pravidelně kontrolujte, zda vaše dítě nevykazuje známky přehřívání. 
-   Nenechávejte dítě, aby si s výrobkem hrálo.

da

ru

pl

uk

ee

lv

lt

sl

hr

cs

 

WARNING

Reviews: