INTRODUCING QUIK CLIK
TM
TANGLE FREE MAGNETS
PRÉSENTATION DES AIMANTS QUIK CLIK
TM
SANS EMMÊLEMENT • WIR STELLEN VOR: UNSERE VERWICKLUNGS-
FREIEN MAGNETEN QUIK CLIK
TM
• CONOSCERE LE CALAMITE QUIK CLIK
TM
ANTI-GROVIGLIO • PRESENTACIÓN DE
IMANES SIN ENREDOS DE QUIK CLIK
TM
• INTRODUZINDO OS IMÃS ANTI-EMARANHAMENTO QUIK CLIK
TM
TWI
STL
OC
K
N
ev
er
F
a
ll Out
WHILE WEARING:
Easily connect the earphones behind your
neck or around an article of clothing for
increased portability.
DURANT L’UTILISATION: :
Reliez facilement les écouteurs derrière votre cou ou
autour d’un vêtement pour une meilleure portabilité.
WÄHREND DES TRAGENS: :
Einfacher Anschluss der Kopfhörer hinter Ihrem Hals
oder um ein Kleidungsstück für erhöhte Mobilität.
QUANDO SI INDOSSANO: :
collegare facilmente gli auricolari dietro al collo o intorno
ad un indumento per maggiore stabilità.
DURANTE EL USO: :
conecte fácilmente los auriculares detrás de su cuello o
alrededor de las prendas para mayor portabilidad.
DURANTE EL USO: :
conecte fácilmente los auriculares detrás de su cuello o
alrededor de las prendas para mayor portabilidad.
ENQUANTO USA: :
Ligue facilmente os auriculares por trás do pescoço ou
em torno de uma peça de vestuário para melhorar a sua
portabilidade.
FOR TANGLE-FREE STORAGE:
Connect the magnetic faces
together prior to placing in the
provided case.
POUR UN RANGEMENT SANS EMMÊLEMENT :
Placer les côtés magnétiques face contre
face avant de les ranger dans le boîtier
prévu à cet effet.
FÜR EINE VERWICKLUNGSFREIE
VERWAHRUNG:
Verbinden Sie die magnetischen Oberflächen
vor der Verwahrung im mitgelieferten Gehäuse.
PER CONSERVAZIONE ANTI-GROVIGLIO:
Collegare le facce magnetiche tra loro prima
di conservare nella custodia in dotazione.
PARA ALMACENAR SIN ENREDOS:
Conecte las superficies imantadas antes
de colocar el producto en la caja provista.
PARA ARMAZENAMENTO ANTI-EMARANHA-
MENTO: Conecte as faces magnéticas em con-
junto antes de as colocar no estojo fornecido.
HOW TO WEAR YURBUDS
COMMENT PORTER LES ÉCOUTEURS YURBUDS • SO WERDEN YURBUDS GETRAGEN • COME INDOSSARE GLI
YURBUDS • CÓMO USAR YURBUDS • COMO USAR OS YURBUDS
Insert sound tunnel.
Insérez le tunnel sonore.
Klangtunnel einsetzen.
Inserire il tunnel audio.
Insertar el auricular.
Insira o auricular.
Twist into place.
Tournez en place.
Zurecht drehen.
Girare in posizione.
Girar hasta ajustar.
Gire para fixar.
1
2
CONNECT WITH US.
CONTACTEZ-NOUS • NEHMEN SIE MIT UNS
KONTAKT AUF • CONTATTATECI • COMUNÍQUESE
CON NOSOTROS • LIGUE-SE A NÓS
NEED ANOTHER SIZE?
AUTRE TAILLE NÉCESSAIRE ? • BRAUCHEN SIE EINE ANDERE GRÖSSE? • SERVE UN’ALTRA
MISURA? • ¿NECESITAS OTRA TALLA? • PRECISA OBTER OUTRO TAMANHO?
For a Getting Started video featuring TwistLock™ in action, scan
the QR code or visit yurbuds.com/focus-twistlock
Pour une vidéo d’initiation présentant TwistLock™ en action, scannez le code qr ou
consultez yurbuds.com/focus-twistlock
Für ein einführungsvideo mit TwistLock™ in aktion, scannen sie den qr-code oder
besuchen sie yurbuds.com/focus-twistlock
Per un video introduttivo che mostra come funziona il TwistLock™, leggere il codice
qr o visitare yurbuds.com/focus-twistlock
Para ver el video de introducción que presenta TwistLock™ en acción, escanea el
código qr o visita yurbuds.com/focus-twistlock
Para assistir a um video de introdução com o TwistLock™ em ação digitalize o código
qr ou visite yurbuds.com/focus-twistlock
If your earphones do not fit properly, visit yurbuds.com/support for more
information on sizing.
Si vos écouteurs ne sont pas de la bonne taille, visitez le yurbuds.com/support pour obtenir plus de renseignements.
Wenn die Kopfhörer nicht richtig passen, finden Sie unter yurbuds.com/support weitere Informationen zur
Größenbestimmung.
Se gli auricolari non vestono bene, visitare yurbuds.com/support per ulteriori informazioni sulle misure.
Si sus auriculares no ofrecen un ajuste adecuado, visite yurbuds.com/suppor t para obtener más
información acerca de los tamaños de auriculares.
Se os fones de ouvido não se ajust arem corretamente, acesse yurbuds.com/support para obter mais
informações sobredimensionamento.
Our earbuds fit differently than other brands in that
they are designed to fill the bowl of your ear with the
sound tunnel extending down into your ear canal.
They are not meant to be pushed down into the
ear canal. The back of the bud should brace lightly
against the back of the bowl of your ear.
Nos écouteurs s’adaptent différemment de ceux d’autres marques, car
ils sont conçus pour remplir la conque de votre oreille avec le tunnel
sonore s’étendant dans votre conduit auditif. Ils ne sont pas prévus pour
être poussés à l’intérieur du conduit auditif. L’arrière de l’écouteur doit
reposer légèrement contre l’arrière de la conque de votre oreille.
Unsere kopfhörer passen anders als andere marken, da sie so konzipiert
sind, dass sie die ohrmuschel ausfüllen, wobei der klangtunnel nach
unten in den ohrkanal verläuft. Sie sind nicht dazu gedacht, in den
ohrkanal gedrückt zu werden. Die rückseite des stöpsels sollte sachte
an der rückseite der ohrmuschel ruhen.
I nostri auricolari vanno indossati in modo diverso rispetto a quelli di altre marche perché sono progettati per
essere collocati nella conca del padiglione auricolare, con il tunnel audio che si estende nel canale uditivo; non
devono essere spinti sino in fondo nel canale uditivo. La parte posteriore del gommino deve poggiare leggermente
contro la parte posteriore della conca del padiglione auricolare.
El intrauricular de nuestros auriculares ofrece un calce diferente al de otras marcas, ya que está diseñado para
adaptarse a la concha de la oreja y posee un túnel sonoro que se extiende hacia el canal auditivo. No están
diseñados para introducirse a presión por el canal auditivo. La parte posterior de cada intrauricular debe rodear
suavemente la parte posterior de la concha de la oreja.
Nossos fones tem um ajuste diferente dos outros. Eles foram desenhados para preencher a concha interna do
ouvido e o túnel de som se extende ao canal do ouvido. No entanto, eles não devem ser empurrados até o canal do
ouvido. A parte de trás do fonte deve tocar levelmente a parte de trás da concha do ouvido.