background image

ES

Summary of Contents for MICRO-BB

Page 1: ...ES ...

Page 2: ...ES 2 ...

Page 3: ...3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKÝ 12 20 28 36 44 52 60 68 ...

Page 4: ...4 MICRO BB figures ...

Page 5: ...5 ES 1 A B A B A B 1a C ...

Page 6: ...6 2 A B A B A B 2a D ...

Page 7: ...7 3 3a E ...

Page 8: ...8 F 4e 4d 4b 4c 4a CLICK CLICK ...

Page 9: ...9 G 5a 5b 6 ...

Page 10: ...10 7 8 G ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...ES 12 INSTRUCCIONES ...

Page 13: ...EZAS INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESPLEGADO PLEGADO USO DE LA CAPOTA BARRA PROTECTORA Y CUBREPIES SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 14 15 16 16 16 16 17 17 18 A B C D E F G H I ...

Page 14: ...14 ES 1 CINTAS DE PLEGADO 2 CAPOTA 3 CUBREPIES 4 SISTEMA PROFIX 5 CINTA ANTI BALANCEO 6 BARRA PROTECTORA 2 6 3 1 5 4 A LISTA DE PIEZAS ...

Page 15: ...eta adicional Utilizar solamente sobre una superficie firme horizontal ni velada y seca RESTRICCIONES DE USO Utilizar solamente componentes originales JANÉ Tenga siempre en cuenta el riesgo que provoca el fuego y otras fuentes de calortales como calefactores fuegos a gas etc cuando éstas estén cerca del capazo Compruebe regularmente el fondo de su capazo para de tectar signos de daños y desgastes ...

Page 16: ...tar la capota siga el proceso a la inversa ADVERTENCIA No colocar peso encima de la capota F BARRA PROTECTORA Y CUBREPIES ATENCIÓN El bumper bar es una barra protectora no usar como asa de transporte con el niño dentro del capazo Para acomodar a su bebé abra el cubrepies y la barra protectora Libere primero la barra protectora pulsando el botón 4a y gírela en sentido antihorario Abra la cremallera...

Page 17: ...una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales G SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ Para fijar el capazo a un chasis Jané coloque el capazo de tal modo que la cabeza del niño esté situada al lado contrario del manillar 5 Introduzca los adaptadores Profix en las ranuras situadas en los reposabrazos del chasis previstos para ello tiene que escuchar el click de fijación 5a CUIDADO Antes ...

Page 18: ...iento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto contiene información importante ATENCIÓN Para obtener la máxima seguridad y atención so bre su nuevo JANÉ es muy importante que rellene la tar jeta de registr...

Page 19: ...19 ES ...

Page 20: ...EN 20 EN 20 INSTRUCTIONS ...

Page 21: ...TS PART LIST INFORMATION AND SAFETY WARNINGS UNFOLDING FOLDING USING THE HOOD BUMPER BAR AND FOOT COVER FITTING ONTO A JANE PUSHCHAIR MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 22 23 24 24 24 24 25 25 26 A B C D E F G H I ...

Page 22: ...22 A PART LIST 22 EN 1 FOLDING STRAPS 2 HOOD 3 FOOT COVER 4 PROFIX SYSTEM 5 ANTI ROCKING STRAP 6 PROTECTOR BAR 2 6 3 1 5 4 ...

Page 23: ...n extra mattress pad Do not leave the flexible carry handles inside the carrycot Use only on a firm horizontal level and dry surface USAGE RESTRICTIONS Never use accessories that have not been approved by JANÉ Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat such as electric bar fires gas fires etc in the vicinity of carrycot Regularly check the bottom of the carrycot to look for ...

Page 24: ...cks into place WARNING The child should be kept away from the mobile parts when the responsible adult is handling these The appearance of cutting compression and pinch points are inevitable during these operations C UNFOLDING Place the MICRO BB folding carrycot on a flat surface 1 1a Turn the ProFix adaptor a outwards Open the folding straps so the side walls unfold completely b Make sure that the...

Page 25: ...o the pushchair use the fastening system following the instructions Adjust the strap to tighten it KENDO WALKY 6 MUUM 7 EPIC RIDER TRIDER 8 WARNING Unlock the system before removing the carrycot H MAINTENANCE Clean the plastic parts with soap and warm water then carefully dry all the components Hand wash at temperature no higher than 30 C Leave to dry naturally in a shaded place If the upholstery ...

Page 26: ...ance rules listed in the instruction pages and on the care labels as well as faults caused by wear and tear through normal use and daily handling The label displaying the chassis number of the model should never be taken off it contains important information NOTICE For maximum safety and care for your new JANÉ item it is very important that you register your new product on our website www janeworl...

Page 27: ...27 EN ...

Page 28: ...FR FR 28 NOTICE ...

Page 29: ...FORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ DÉPLIAGE PLIAGE UTILISATION DE LA CAPOTE BARRE DE PROTECTION ET COUVRE PIEDS MONTAGE SUR UNE POUSSETTE JANÉ ENTRETIEN INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE 30 31 32 32 32 32 33 33 34 A B C D E F G H I ...

Page 30: ...FR 30 A LISTE DES PIÈCES 1 SANGLES DE PLIAGE 2 CAPOTE 3 COUVRE PIEDS 4 SYSTÈME PROFIX 5 SANGLE ANTI BALANCEMENT 6 ARCEAU DE SÉCURITÉ 2 6 3 1 5 4 ...

Page 31: ...jouter de matelas supplémentaire Ne pas laisser les anses de transport à l intérieur de la nacelle Neposerquesurunesurfaceplane horizontale fermeetsèche RESTRICTIONS D UTILISATION N utilisez jamais d accessoires qui n ont pas été approu vés par JANÉ Faire attention aux risques liés aux flammes ou aux sources de chaleur radiateurs gaz si la nacelle se trouve à proximité Vérifier régulièrement le fo...

Page 32: ...r la capote procéder dans l ordre inverse AVERTISSEMENT Ne pas poser quoique ce soit sur la capote F BARRE DE PROTECTION ET COUVRE PIEDS ATTENTION Le bumper bar est un arceau de sécurité il ne doit pas être utilisé comme une anse pour transporter l enfant dans la nacelle Pour accommoder votre enfant ouvrez le couvre pieds et la barre de protection Libérez d abord la barre de protection en appuyant...

Page 33: ...poussette vous pouvez utiliser le système de fixation en suivant les instructions correspondantes Régler la sangle pour bien la tendre KENDO WALKY 6 MUUM 7 EPIC CROSSWALK RIDER TRIDER 8 ATTENTION Débloquer le système avant de retirer la nacelle H ENTRETIEN Lavez les parties en plastique avec de l eau tiède et du savon puis séchez toutes les parties consciencieusement Laver à la main et jamais à pl...

Page 34: ... pages d instructions et sur les étiquettes de lavage de même que les éléments usés par une utilisation normale et journalière L étiquette qui contient le numéro du châssis de votre modèle ne doit être arrachée sous aucun prétexte elle contient des info mations très importantes ATTENTION Afin de bénéficier d une sécurité optimale et d un meilleur service il est essentiel que vous enregistriez votr...

Page 35: ...35 FR ...

Page 36: ...DE 36 ANWEISUNGEN ...

Page 37: ...RMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE AUSEINANDERKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN GEBRAUCH DES VERDECKS SCHUTZBÜGEL UND FUSSSACK BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL PFLEGE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE 38 39 40 40 40 40 41 41 42 A B C D E F G H I ...

Page 38: ...A TEILELISTE DE 38 1 FALTGURTE 2 HAUBE 3 FUSSSACK 4 PROFIX SYSTEM 5 ANTIWIPPGURT 6 SCHUTZBÜGEL 2 6 3 1 5 4 ...

Page 39: ...lexiblen Transportgriffe nicht in der Wanne Nur auf einer festen waagerechten nivellierten und trockenen Oberfläche verwenden NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN Nur Originalteile von JANÉ verwenden Berücksichtigen Sie immer die Gefahr die Feuer und andere Wärmequellen wie Heizgeräte Gasfeuer etc verursachen wenn sie sich in der Nähe der Babywanne befinden Überprüfen Sie regelmäßig die Griffe und den Boden Ihr...

Page 40: ...Entfernen der Haube gehen Sie umgekehrt vor WARNUNG Nie Gewichte auf die Haube legen F SCHUTZBÜGEL UND FUSSSACK ACHTUNG Der bumper bar ist ein Schutzbügel und darf mit dem Kind in der Babywanne nicht als Tragegriff verwendet werden Um ihr Baby hineinzulegen öffnen Sie den Fußsack und den Schutzbügel lösen zuerst den Schutzbügel durch Drücken des Knopfes 4a und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn Öf...

Page 41: ...ANE FAHRGESTELL Um die Babywanne an einem Jané Fahrgestell zu befestigen setzen Sie die Babywanne so auf dass sich der Kopf Ihres Kindes auf der gegenüberliegenden Seite des Lenkers befindet 5 Führen Sie die Profix Adapter in die sich in den Armlehnen des Fahrgestells befinden den und dafür vorgesehenen Schlitze ein Sie müssen ein Klicken das die Befestigung anzeigt hören 5a VORSICHT Vergewissern ...

Page 42: ...on der vorliegenden Garantie ausgeschlossen ebenso wie die Verschleißteile durch normalen Gebrauch und täglichen Umgang Das Etikett das die Fahrgestellnummer Ihres Modells enthält darf unter keinen Umständen abgerissen werden denn es enthält wichtige Informationen ACHTUNG Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erreichen ist es sehr wichtig dass Sie Ihr neues Produkt auf unser...

Page 43: ...43 DE ...

Page 44: ...IT 44 ISTRUZIONI ...

Page 45: ...ONENTI INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA APERTURA CHIUSURA USO DELLA CAPPOTTINA BARRA PROTETTIVA E COPRIGAMBE MONTAGGIO SU UN TELAIO JANE MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 46 47 48 48 48 48 49 49 50 A B C D E F G H I ...

Page 46: ...46 IT A LISTA DEI COMPONENTI 1 CINGHIE DI CHIUSURA 2 CAPOTTINA 3 POGGIAPIEDI 4 SISTEMA PROFIX 5 CINGHIA ANTI DONDOLIO 6 BARRA DI PROTEZIONE 2 6 3 1 5 4 ...

Page 47: ...p porto Non aggiungere materassini Non lasciare i manici di trasporto flessibili dentro il portabebè Utilizzare solamente su una superficie stabile orizzontale piana e asciutta RESTRIZIONI D USO Utilizzare solamente componenti originali JANÉ Tenere sempre presente il rischio costituito dal fuoco e da altre fonti di calore come termosifoni fornelli a gas ecc posti vicino alla navicella Controllare ...

Page 48: ...mento inverso AVVERTENZA Non collocare peso sulla cappotta F BARRA PROTETTIVA E COPRIGAMBE ATTENZIONE La bumper bar è una barra di protezione Non usarla come maniglia per il trasporto quando il bambino è dentro il portabebè Per posizionare il bambino aprire il coprigambe e la barra protettiva Prima liberare la barra protettiva premendo il pulsante 4a e girarla in senso antiorario Aprire la cernier...

Page 49: ... verso l alto 5b Per migliorare il possibile dondolio una volta installato sul passeggino si può utilizzare il sistema di fissaggio seguendo le istruzioni Regolare la cinghia per tenderla KENDO WALKY 6 MUUM 7 EPIC CROSSWALK RIDER TRIDER 8 ATTENZIONE Sbloccare il sistema prima di rimuovere il porta bebè H MANUTENZIONE Lavare le parti in plastica con acqua tiepida e sapone In seguito asciugare tutti...

Page 50: ...nei libretti di istruzioni e sulle etichette per il lavaggio Lo stesso vale per i danni dovuti all usura in caso di utilizzo prolungato L etichetta che contiene il numero di telaio del modello non deve esse re rimossa in nessun caso dato che contiene informazioni importanti ATTENZIONE Per ottenere la massima sicurezza e assi stenza riguardo il suo nuovo JANÉ è importante registrare il prodotto sul...

Page 51: ...51 IT ...

Page 52: ...PT 52 INSTRUÇÕES ...

Page 53: ...ÇAS INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESDOBRAGEM DOBRAGEM USO DA CAPOTA BARRA PROTETORA E COBERTURA PARA OS PÉS FIXAÇÃO NUMA CADEIRA JANÉ MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA 54 55 56 56 56 56 57 57 58 A B C D E F G H I ...

Page 54: ...54 PT A LISTA DE PEÇAS 1 FITAS DE DOBRAGEM 2 CAPOTA 3 COBRE PÉS 4 SISTEMA PROFIX 5 FITA ANTI BALANCEAMENTO 6 BARRA PROTETORA 2 6 3 1 5 4 ...

Page 55: ...as de transporte flexíveis dentro da alcofa Utilizar apenas sobre uma superfície firme horizontal nive lada e seca RESTRIÇÕES DE USO Utilizar apenas componentes originais JANÉ Tenha sempre em conta os riscos que comportam o fogo e outras fontes de calor tais como aquecedores fogões a gás etc quando se encontram próximas da alcofa Verifique regularmente o fundo da sua alcofa para detetar sinais de ...

Page 56: ...ocesso no sentido inverso AVISO Não colocar peso sobre a capota F BARRA PROTETORA E COBERTURA PARA OS PÉS ATENÇÃO A bumper bar é uma barra protetora não usar como asa de transporte com a criança dentro da alcofa Para acomodar o seu bebé abra a cobertura para os pés e a barra protetora Liberte primeiro a barra protetora pressionando o botão 4a e rode a no sentido contrário aos ponteiros do relógio ...

Page 57: ...a sobre a sua cadeira pode utilizar o sistema de fixação seguindo as instruções Ajuste a fita para esticá la KENDO WALKY 6 MUUM 7 EPIC CROSSWALK RIDER TRIDER 8 ATENÇÃO Desbloquear o sistema antes de retirar a alcofa H MANUTENÇÃO Lave as partes de plástico com água morna e sabão secando poste riormente muito bem todos os componentes Lavar à mão e a uma temperatura nunca superior a 30 C Secar ao ar ...

Page 58: ...as nas folhas de instruções e nas etiquetas de lavagem assim como os elementos de desgaste por uso normal e manuseamento diário A etiqueta que contém o número de chassis do seu modelo não deve ser removida sob nenhum pretexto pois contém informação importante ATENÇÃO Para obter a máxima segurança e atenção sobre o seu novo JANÉ é muito importante que registe o seu novo produto no nosso site www ja...

Page 59: ...59 PT ...

Page 60: ...60 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ...

Page 61: ...ZĘŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA ROZKŁADANIE SKŁADANIE STOSOWANIE BUDKI BARIERKA OCHRONNA I NARZUTKA MOCOWANIE NA WÓZKU JANE KONSERWACJA INFORMACJA GWARANCYJNA 62 63 64 64 64 64 65 65 66 A B C D E F G H I ...

Page 62: ...62 PL A LISTA CZĘŚCI 1 PASY ŚCIĄGAJĄCE 2 DASZEK 3 POKROWIEC NA NOGI 4 SYSTEM PROFIX 5 PAS MOCUJĄCY 6 PAŁĄK ZABEZPIECZAJĄCY 2 6 3 1 5 4 ...

Page 63: ...wyższeniu Nie wkładać dodatkowego materaca Nie trzymać elastycznych uchwytów do przenoszenia wewnątrz gondoli Stosować wyłącznie na solidnej poziomej równej i suchej po wierzchni OGRANICZENIA UŻYCIA Stosować wyłącznie oryginalne części składowe JANÉ Zawsze należy mieć na uwadze niebezpieczeństwo związane z ogniem i innymi źródłami ciepła takimi jak grzejniki kuchen ki gazowe itp znajdujące się w p...

Page 64: ...RZEŻENIE Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na daszku wózka F BARIERKA OCHRONNA I NARZUTKA UWAGA Pałąk jest barierką zabezpieczającą nie należy go uży wać jako uchwytu do przenoszenia gondoli z dzieckiem Aby położyć dziecko otworzyć narzutkę i barierkę ochronną otworzyć najpierw barierkę przyciskając przycisk 4a i przekręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Otworzyć zamek aż d...

Page 65: ...tela żu można skorzystać z systemu mocującego stosując się do instrukcji Pociągnąć pas aby go naprężyć KENDO WALKY 6 MUUM 7 EPIC CROSSWALK RIDER TRIDER 8 UWAGA przed zdjęciem gondoli należy odblokować system mo cowania H KONSERWACJA Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neutralnym mydłem po czym dokładnie wysuszyć Prać ręcznie w temperaturze do 30ºC Pozostawić do wyschnięcia w zacie...

Page 66: ...dotyczących prania Gwarancja nie obejmuje również części podlegających normalnemu zużyciu związanemu z codzienną eksploatacją Pod żadnym pozorem nie należy odrywać tabliczki z numerem podwozia modelu ponieważ zawiera ona ważne informacje UWAGA Aby zapewnić bezpieczeństwa korzystania z produktu i skorzystać z usług obsługi klienta JANÉ należy zarejestrować nowy produkt na stronie internetowej www j...

Page 67: ...67 PL ...

Page 68: ...CS 68 INSTRUKCE ...

Page 69: ... OBSAH SEZNAM DÍLŮ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ROZLOŽENÍ SLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ BOUDIČKY OCHRANNÁ TYČ A FUSAK PŘIPEVNĚNÍ KE KOČÁRKU JANÉ ÚDRŽBA INFORMACE O ZÁRUCE 70 71 72 72 72 72 73 73 74 A B C D E F G H I ...

Page 70: ...CS 70 A SEZNAM DÍLŮ 1 UPEVŇOVACÍ PÁSKY 2 STŘÍŠKA 3 NÁNOŽNÍK 4 SYSTÉM PROFIX 5 POJISTNÁ PÁSKA PPROTI HOUPÁNÍ 6 OCHRANNÁ HRAZDIČKA 2 6 3 1 5 4 ...

Page 71: ...ento výrobek na žádný pod stavec Nepřidávejte žádnou matraci Pokládejte pouze na pevný vodorovný rovný a suchý OMEZENÍ POUŽITÍ Používejte výhradně originální díly od firmy JANÉ Mějte stále na vědomí nebezpečí v případě umístění tohoto výrobku poblíž ohně a jiných tepelných zdrojů např topných těles plynových zařízení apod Kontrolujte pravidelně dno korbičky abyste včas zjistili pří padné známky po...

Page 72: ...apnutí 3 Při snímání stříšky postupujte stejným způsobem v opačném směru UPOZORNĚNÍ Nepokládejte na povrch kočárku žádné předměty F OCHRANNÁ TYČ A FUSAK UPOZORNĚNÍ Bumper bar je ochranná hrazdička která se nesmí používat jako přenosné madlo je li dítě v korbě Pro umístění dítěte rozepněte ochranou tyč a fusak Nejprve povolte ochrannou tyč stisknutím tlačítka 4a a otočte ji proti směru hodinových r...

Page 73: ...ích středisek G PŘIPEVNĚNÍ KE KOČÁRKU JANÉ Při nasazování korby na podvozek od Jané dbejte aby hlava dítěte byla na opačné straně než je madlo 5 Zasuňte do drážek na kons trukci kočárku adaptéry Profix Je nutné abyste zaslechli typické zaklapnutí upozorňující na správné zajištění 5a POZOR Před použitím se ujistěte zda jsou všechny blokovací pojistky zavřeny Chcete li sejmout korbu z upevnění na po...

Page 74: ...ávodu k použití a na štítkách s pokyny k praní ani na díly opotřebené běžným každodenní použitím Štítek na kterém je vyznačeno číslo podvozku vašeho modelu se nesmí v žádném případě odstraňovat protože obsahuje důležité informace POZOR Abyste zajistili maximální bezpečnost a péči o nový kočárek JANÉ je velmi důležité zaregistrovat nový výrobek na našem webu www janeworld com Evidence vám umožní se...

Page 75: ......

Page 76: ...JANÉ S A Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solità i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 Fax 34 93 703 18 04 email info jane es www janeworld com IM 1987 02 ...

Reviews: