background image

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

RD

oder

or

RD

RD

            Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall 

            der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp 

und Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:

• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz

• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument

• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall

• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message

Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten 

in der Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte (   Leuchten-Substitution!).

             

Indicator failure detection and lamp substitution

              if the trailer indicators fail

The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the 

type of vehicle and electric kit installed as follows:

• Increase in the flashing frequency 

• Text message in the Display / combi-instrument

• Activated control lamp for light failure

• Audible warning via Buzzer or Voice-Message

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by 

flashing at the correct frequency! (   lamp substitution).

No CAN-Data

 Standby /

Sleepmode

=

B+/30:      PIN 2 oder/or 4

     /31:                 PIN 1

OFF

Ignition OFF

ON

LO

C

K

Ignition ON

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

GN
RD

GN

GN

 CAN-Data Wire

       PIN 13+14

            Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne

            des clignotants de la remorque

La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon 

suivante en fonction du type de véhicule et du modèle de module électrique monté:

• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement

• Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné

• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe

• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal

En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant 

de remorque défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant! 

(   Substitution des feux!).

            Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto 

            alle frecce del rimorchio

A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di 

una o di entrambe le frecce del rimorchio si manifesta come segue:

• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento

• Full text display / strumento combinato

• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada

• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale

In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende 

sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. 

(   Sostituzione delle lampade!).

            Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo 

            de los intermitentes del remolque

El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente 

manera en función del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico 

montado:

• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo

• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado

• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas

• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz

Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara 

defectuosa del intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente 

(   ¡Sustitución de lámparas!).

            Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen 

            van een aanhangwagen

De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk 

van het voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt 

aangegeven:

• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie

• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument

• Activering controlelampje voor uitval van een lamp

• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message

Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan 

te flitsen bij de knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen 

(   Lampvervanging!).

87030594 / 02.06.2014 / Seite 12/13 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Summary of Contents for 21030508J

Page 1: ...pin 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits el ctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor...

Page 2: ...deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio del veh culo En caso de una utilizaci n inadecuada o de una modificaci n del equipo el ctrico o de los componentes incluidos...

Page 3: ...16 19 11 15 3x 10x 5x 2x 2x 87030594 02 06 2014 Seite 3 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de C2 C3 C3 Pluriel...

Page 4: ...o para remolques como el regulador del sistema el ctrico de a bordo del veh culo si no se ha desconectado la bater a Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la bate...

Page 5: ...6 2014 Seite 5 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de C3 90030165 C3 90030166 C3 Pluriel 90030167 4 5 6 7 C3 Plu...

Page 6: ...3 14 5 58 R 6 54 1 L 4 R 2 ISO 11446 3 31 BK WT BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L 8 12 11 13 9 10 GY BK BL RD RD RD BR YL YL BR 21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W Belegung der Steckdose Maximale Ausgangs...

Page 7: ...Marrom Bruin Brun Brunt Brun Cinzento Grijs Gr Gr tt Gr CZ FIN H Musta Cern Fekete Punainen Cerven Piros Vihre Zelen Z ld Oranssi Narancs Violetti Fialov Ibolya Pinkki Ruzov R zsasz n Sininen Modr K k...

Page 8: ...6 2014 Seite 8 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de C3 Pluriel 90160115 90160115 90030109 90160114 19 20 21 22...

Page 9: ...motive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de RD YL RD BL 90160117 90160118 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important...

Page 10: ...00544 87030594 02 06 2014 Seite 10 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 90500708 90500507 everse 28 29 30 31 3...

Page 11: ...ation d quipement L attivazione di controllo frecce del rimorchio disattivazione ausilio parcheggio deve essere effettuata come segue mediante il tester Proxia CITRO N Telecarica telecodifica Istallaz...

Page 12: ...du c t de la panne remplace un clignotant de remorque d fectueux en s allumant la m me fr quence que le clignotant Substitution des feux Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di...

Page 13: ...stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arri re s de brouillard feu x de marche arri re courant continue prise de courant 13 p les compartiment 9 cable de c...

Reviews: