
Rimuovete il coperchietto originale indicato nella figura A.Inserite
le clip filettate (prestole) M5 e montate la staffa come mostrato
nelle figure B + C. Sopra la staffa mettete la plastica copriforo e
fermate il tutto con le viti M5x20 + rondelle piane 5x15.
Svitate la vite originale e rimuovete le frecce scollegando
-
le dal connettore(rimuovete il faro se necessario). Inserite il
cavo,dall’esterno verso l’interno,nel foro della staffa e fermate la
frecce utilizzando la vite originale ed il dado autobloccante M6
come mostrato dalla figura D.
Rimuovete la vite originale indicata in figura E. La foto si riferisce
al mod.2006-2010, la vite del mod. 2011 si trova nella medesima
posizione.
Montate le staffe portafreccia come mostrato dalla figura F. Fate
passare il cavo della freccia all’interno del foro presente nella
plastica originale; alloggiate il faro nella sua sede; inserite l’asola
in plastica originale all’interno del foro della staffa e rimontate il
tutto utilizzando la vite originale; prima di stringere ricollegate i
connettori delle frecce.
Inserite il distanziale H9 al posto della vite originale precedente
-
mente rimossa e montate la staffa laterale come da figura G.
Montate le staffe di fissaggio del cupolino come indicato dalla
figura H senza stringerle e facendo attenzione al verso.
Inserite i gommini nei fori del cupolino. Fissate il cupolino alle
staffe mediante l’utilizzo delle viti QST M8 e le boccole filettate
M8 come mostrato dalle figure I+J (non stringete le viti).
Regolate il cupolino nella posizione a voi ideale e stringete bene
tutte le viti. Il montaggio è ultimato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Entfernen Sie den originalen Plastikdeckel wie im Bild A abge
-
bildet. Setzen Sie die Clips mit M5 Gewinde ein und montieren
Sie den Halter (Bild B+C). Setzen Sie den Plastikhalter wieder
ein und montieren ihn mit den M5x20 Schrauben und flachen
5x15 Unterlegscheiben an.
Entfernen Sie beide Blinker. Drehen Sie hierfür die Befesti
-
gungsschrauben heraus. Trennen Sie die Blinker von der
Steckern (entfernen Sie wenn nötig auch den Scheinwerfer).
Führen Sie nun das Blinkerkabel wie in Bild D abgebildet von
Außen nach Innen durch den neuen Halter. Montieren Sie
den Blinker mit der originalen Sc selbstsichernde M6
Mutter an den neuen Halter (Bild D).
Entfernen Sie die in Bild E abgebildete Schraube.
Montieren Sie den Blinkerhalter wie in Bild F abgebildet. Füh
-
ren Sie die Blinkerkabel durch die Bohrung der originalen Pla
-
stikverkleidung und verbinden Sie die Kabel wieder mit den
Steckern. Montieren Sie nun den Hauptscheinwerfer mit der
originalen Schraube (die originale Bananenscheibe wird an
dem neuen Halter eingesetzt).
Setzen Sie die H9 Hülse anstatt der vorher entfernten Origi
-
nal Schraube ein und montieren Sie den seitlichen Halter (Bild
G.)
Montieren Sie nun die Befestigungshalter des Windschildes
wie in Bild H abgebildet. Achten Sie auch darauf, das die Halter
nicht vertauscht werden.
Setzen Sie die Gummitüllen in das Windschild und montieren
Sie die Scheibe mit den M8 Schlosssch Spezialmut
-
tern an das Fahrzeug (Bild I + J).
Stellen Sie das Windschild auf Ihre Bedürfnisse ein und ziehen
Sie alle Schrauben fest.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remove the original plastic cover shown in figure A.
Install the clips with M5 thread and install the bracket
together with the plastic cover using M5x20 screws and
flat 5x15 washers (figures B + C).
Loosen the screws from both indicators and remove
them. Disconnect the indicators from the connectors (if
necessary remove the headlight. Insert the indicator ca
-
ble from the outside to the inside through the new bra
-
cket (figure D). Install the indicators to the new bracket
using the original screw + self-locking nut (figure D).
Remove the bolt shown in figure E.
Install the indicator bracket to the vehicle (figure F).
Lead the indicator cables through the hole of the fairing
and re-connect them to the sockets. Install the head
-
light with the original bolts. The banana shaped original
washer will be placed to the new bracket.
Insert the H9 spacer instead of the previous removed
original screw and install the lateral bracket (figure G).
Install the brackets of the windshield as shown in figure
H. Make sure that the brackets are not twisted.
Insert the rubber grommets to the windshield and in
-
stall teh windshield using the M8 carriage spe
-
cial Allen nuts (figure I+J).
Adjust the windshield to your needs and tighten all
screws. Double check your work before riding.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC
e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto.
Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente
da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un
montaggio perfetto.
Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein
juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische
Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn
Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte
an die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen
wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen
oder Personen!
These manuals are written on our current state of knowledge. Legal right on the
accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-
ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation
of this part, please contact your local workshop.
In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage
and persons.
Copyright by RS Motorcycle Solutions ®
Copyright by RS Motorcycle Solutions ®
Copyright by RS Motorcycle Solutions ®
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto!
Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes!
Thank you for purchasing our products!
Isotta S.r.l | BMW R1200R (-2010) |Windschild|Parabrezza|Windshield|No.: SC 1024
RS Motorcycle Solutions
www.rs-motorcyclesolutions.de