background image

Sécurité

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

– Assurez-vous systématiquement que le produit

convient à vos besoins. En cas de doute,
consultez un professionnel de santé.

– Avant d'utiliser la canne, vérifiez qu'elle est en

bon état et qu'elle ne présente aucun défaut.

– Contrôlez régulièrement l’absence de déchirures,

de fissures ou d'usure sur les embouts en
caoutchouc. En présence de dommages,
remplacez immédiatement les embouts en
caoutchouc.

– Soyez plus particulièrement vigilant lors de

déplacements sur des sols glissants ou mouillés.

– Soyez particulièrement attentif si la canne est

exposée à des températures supérieures à 37° C
ou inférieures à 0 °C ou à une humidité élevée
avant utilisation.

– N'entreposez pas la canne à l'extérieur.

Étiquettes et symboles figurant sur le produit

Cette section se rapporte à l'étiquette du numéro de série
illustrée sur la figure 1 de la première page.

A

Désignation

B

Numéro de série

C

Utilisation à l'intérieur et à l'extérieur

D

Reportez-vous au manuel d'utilisation

E

Date de fabrication

F

Fabricant

G

Référence

H

Poids maximal de l’utilisateur

I

Réglage de la hauteur

J

Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les

dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit
est indiquée dans la déclaration de conformité CE.

Informations de garantie

Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit,
conformément à nos conditions générales de vente en
vigueur dans les différents pays.

Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être
adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été
obtenu.

Limitation de responsabilité

Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage
lié à :

un non respect du manuel d'utilisation,

une utilisation incorrecte,

l'usure normale,

un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou
des tiers,

des modifications techniques,

des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de
pièces de rechange inadaptées.

Utilisation

Réglage de la hauteur

Cette procédure se rapporte à la figure 2 de la première page.

1.

Appuyez sur le bouton pression.

2.

Montez ou baissez l’extension jusqu’à la hauteur
souhaitée.

3.

Laissez le bouton pression s’enclencher dans le trou
suivant de la canne.
Assurez-vous que le bouton pression est entièrement
engagé dans le trou. Un clic se fait entendre.

Pliage et dépliage (P260)

Cette procédure se rapporte à la figure 3 de la première page.

Pliage :

1.

Tirez le tube inférieur du tube suivant et pliez-le sur le
côté. Répétez l'opération pour les autres tubes.

2.

Utilisez la sangle de transport pour maintenir les tubes
pliés.

Dépliage :

1.

Tenez les tubes pliés d'une main et la poignée de
l'autre main. Relâchez chaque tube l'un après l'autre et
laissez-les se joindre.

2.

Assurez-vous que tous les tubes sont correctement reliés.

Maintenance et entretien

La maintenance doit être réalisée au moins tous les six mois.

N'utilisez AUCUN détergent, produit nettoyant ou chiffon
abrasif pour nettoyer ou essuyer le produit.

Il est conseillé de nettoyer le produit régulièrement.
Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide et
laissez-les sécher avant utilisation.

Une inspection régulière des pièces est recommandée
pour détecter une éventuelle déformation, corrosion,
usure ou compression. En présence de tels signes,
remplacez le produit.

Si la poignée est desserrée, N'utilisez PAS le produit.
Contactez votre revendeur Invacare.

Si les embouts en caoutchouc sont usés ou fissurés,
remplacez-les immédiatement.

Après utilisation

Mise au rebut

L’élimination/le recyclage doivent avoir lieu conformément à
la législation et aux règlements en vigueur dans chaque pays.

Reconditionnement

Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit
en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient
de procéder comme indiqué dans le chapitre Maintenance.

I

hr

I

Opće informacije

Namjena

Štap je namijenjen isključivo kao pomoć u hodanju.

Štap nije oblikovan za preuzimanje punog opterećenja
korisnika. Za najvišu težinu korisnika pogledajte tablicu na
prednjoj stranici.

Štap se može koristiti u zatvorenom i na otvorenom.

1604434-C

5

Summary of Contents for Foldeo P260

Page 1: ...810 1010 mm 100 kg 850 950 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 3 2 A F B C D E J G I H I H P264A P265A P260 L R P256 Invacare Silencio P256 Invacare Prompto P264A P265A Invacare Foldeo P260 en Cane User Manual 2 da Stok Brugsanvisning 2 es Bastón Manual del usuario 3 fr Canne Manuel d utilisation 4 hr Štap Upute za uporabu 5 it Bastone Manuale d uso 6 lt Lazda Naudojimosi instrukcija 7...

Page 2: ...hird party Technical modifications Unauthorized modifications and or use of unsuitable spare parts Usage Adjusting the height This instruction refers to figure 2 on the front page 1 Press the snap button 2 Slide the extension up or down until the desired height is achieved 3 Allow the snap button to click into the next hole in the cane Make sure the snap button is fully engaged in the hole There w...

Page 3: ...i stokken Sørg for at fjederknappen er klikket forsvarligt på plads i hullet Der høres et klik Sammenklapning og udklapning P260 Denne instruktion refererer til figur 3 på forsiden Sammenklapning 1 Træk det nederste rør ud af det næste rør og fold det til siden Gentag proceduren for de resterende rør 2 Brug transportstroppen til at holde rørene sammenklappede Udklapning 1 Hold de sammenklappede rø...

Page 4: ...botón de ajuste 2 Subir o bajar la extensión hasta alcanzar la altura deseada 3 Dejar que el botón de ajuste encaje en el siguiente orificio del bastón Comprobar que el botón de ajuste está totalmente encajado en el orificio Cuando encaje se oirá un clic Plegado y desplegado P260 Esta instrucción corresponde a la figura 3 de la primera página Plegado 1 Tire del tubo inferior para sacarlo del tubo ...

Page 5: ... Réglage de la hauteur Cette procédure se rapporte à la figure 2 de la première page 1 Appuyez sur le bouton pression 2 Montez ou baissez l extension jusqu à la hauteur souhaitée 3 Laissez le bouton pression s enclencher dans le trou suivant de la canne Assurez vous que le bouton pression est entièrement engagé dans le trou Un clic se fait entendre Pliage et dépliage P260 Cette procédure se rappor...

Page 6: ...upute odnose na sliku 2 na prednjoj stranici 1 Pritisnite kopču 2 Povucite produžetak gore ili dolje dok ne dostigne željenu visinu 3 Kopča treba škljocnuti u sljedeću rupu na štapu Provjerite je li kopča potpuno umetnuta u rupu Trebao bi se čuti škljocaj Sklapanje i rasklapanje P260 Ove se upute odnose na sliku 3 na prednjoj stranici Sklapanje 1 Izvucite donju cijev iz sljedeće cijevi i sklopite ...

Page 7: ...na 1 Premere il pulsante a scatto 2 Far scorrere in alto o in basso la prolunga sino a raggiungere l altezza desiderata 3 Far scattare il pulsante a scatto nel foro successivo del bastone Accertarsi che il pulsante a scatto sia completamente inserito nel foro Si deve sentire un clic Chiusura e apertura P260 Queste istruzioni si riferiscono alla figura 3 riportata nella prima pagina Chiusura 1 Estr...

Page 8: ...pradiniame puslapyje esančiu 2 pav 1 Paspauskite spaustuką 2 Slinkite ilgintuvą aukštyn arba žemyn kol pasieksite pageidaujamą aukštį 3 Spaustukas turi spragtelėti į kitą lazdos angą Įsitikinkite kad spaustukas visiškai įtvirtintas angoje Pasigirs spragtelėjimas Sulankstymas ir išlankstymas P260 Šios instrukcijos susijusios su pradiniame puslapyje esančiu 3 pav Sulankstymas 1 Apatinį vamzdelį ištr...

Page 9: ...het verlengstuk omhoog of omlaag totdat de gewenste hoogte is bereikt 3 Laat de stelpin in het eerstvolgende gat in de wandelstok klikken Let erop dat de stelpin in zijn geheel in het gat is vastgeklikt Er is een duidelijke klik te horen In en uitklappen P260 Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 3 op de voorpagina Inklappen 1 Trek de onderste buis uit de volgende buis en klap deze naar d...

Page 10: ...adas Utilização Ajuste da altura Esta instrução refere se à figura 2 da primeira página 1 Prima o botão de fecho 2 Mova a extensão para cima ou para baixo até obter a altura pretendida 3 Faça com que o botão de fecho se encaixe no orifício seguinte da bengala Certifique se de que o botão de fecho engata firmemente no orifício Ouve se um estalido Encarte e abertura P260 Esta instrução refere se à f...

Page 11: ...der Vorderseite 1 Drücken Sie die Einrasttaste 2 Schieben Sie die Erweiterung nach oben oder unten bis die gewünschte Höhe erreicht ist 3 Lassen Sie die Einrasttaste in das nächste Loch des Gehstocks einrasten Stellen Sie sicher dass die Einrasttaste fest im Loch einrastet Ein hörbarer Klick ist zu vernehmen Zusammen und Auseinanderklappen P260 Diese Anleitung bezieht sich auf Abbildung 3 auf der ...

Page 12: ...ne VI Tel 39 0445 38 00 59 Fax 39 0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P 4465 784 Leça do Balio Tel 351 0 225 1059 46 47 Fax 351 0 225 1057 39 portugal invacare com www invacare pt Eastern Europe Middle East CIS Invacare EU Export Kleiststraße 49 D 32457 Porta Westfalica Germany Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541 webinfo eu export...

Reviews: