background image

Invacare®Silencio (P256), Invacare®Prompto (P264A, P265A), Invacare®Foldeo (P260)

Segurança

ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão

– Certifique-se sempre de que o produto é

adequado para os seus requisitos. Em caso de
dúvida, consulte um profissional de cuidados
de saúde.

– Antes de utilizar a bengala, verifique se está em

boas condições e se não tem defeitos.

– Inspecione regularmente as extremidades

de borracha, procurando rasgões, rupturas,
fissuras ou sinais de desgaste. Em caso de
danos, substitua as extremidades de borracha
imediatamente.

– Tenha especial cuidado quando caminhar em

superfícies escorregadias ou molhadas.

– Tenha especial cuidado se a bengala for exposta

a temperaturas acima dos 37 °C ou abaixo dos
0 °C ou a humidade elevada antes da utilização.

– Não armazene a bengala no exterior.

Rótulos e símbolos no produto

Esta secção refere-se ao rótulo de série visível na figura 1 da
primeira página.

A

Nome do produto

B

Número de série

C

Para utilização em espaços interiores e exteriores

D

Consulte o manual de utilização

E

Data de fabrico

F

Fabricante

G

Número de peça

H

Peso máx. do utilizador

I

Ajuste da altura

J

Este produto está em conformidade com a Diretiva

93/42/CEE sobre dispositivos médicos. A data de
lançamento deste produto é indicada na declaração de
conformidade CE.

Informações da garantia

Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em
conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de
Compra nos respetivos países.

As reclamações de garantia só podem ser realizadas através
do fornecedor ao qual o produto foi adquirido.

Limitação de responsabilidade

A Invacare não aceita a responsabilidade por danos
decorrentes de:

Incumprimento das instruções presentes no manual de
utilização

Utilização incorreta

Desgaste natural devido ao uso

Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou
por terceiros

Modificações técnicas

Modificações não autorizadas e/ou utilização de peças
sobressalentes desadequadas

Utilização

Ajuste da altura

Esta instrução refere-se à figura 2 da primeira página.

1.

Prima o botão de fecho.

2.

Mova a extensão para cima ou para baixo até obter a
altura pretendida.

3.

Faça com que o botão de fecho se encaixe no orifício
seguinte da bengala.
Certifique-se de que o botão de fecho engata firmemente
no orifício. Ouve-se um estalido.

Encarte e abertura (P260)

Esta instrução refere-se à figura 3 da primeira página.

Encarte:

1.

Puxe o tubo inferior para fora do tubo seguinte e
dobre-o de lado. Repita para os restantes tubos.

2.

Utilize a correia de transporte para manter os tubos
dobrados.

Abertura:

1.

Segure os tubos dobrados numa mão e a pega com
a outra mão. Solte um tubo após o outro e deixe-os
unir-se.

2.

Certifique-se de que todos os tubos estão bem unidos.

Cuidados a ter e manutenção

A cada seis meses deverá ser realizada uma manutenção.

NÃO utilize um detergente, agente de limpeza ou pano
abrasivo para limpar ou secar o produto.

Recomenda-se a limpeza regular do produto. Limpe
todas as superfícies com um pano seco e deixe que as
mesmas sequem antes da utilização.

Recomenda-se a inspeção regular das peças, procurando
sinais de deformação, corrosão, fratura, desgaste ou
compressão. Substitua o produto, se qualquer uma
destas condições se verificar.

NÃO utilize o produto se a pega estiver solta. Contacte
o seu fornecedor Invacare.

Se as extremidades de borracha estiverem desgastadas
ou fraturadas, substitua-as imediatamente.

Após a utilização

Eliminação

A reciclagem/eliminação de resíduos deve cumprir as leis e
os regulamentos relativos à gestão de resíduos de cada país.

Recondicionamento

Este produto é adequado para reutilização. Para o
recondicionamento do produto para um novo utilizador,
execute as ações indicadas no capítulo Manutenção.

I

de

I

Allgemein

Verwendungszweck

Der Gehstock ist ausschließlich zur Verwendung als
Unterstützung beim Gehen vorgesehen.

Der Gehstock ist nicht dafür vorgesehen, das gesamte Gewicht
des Benutzers zu tragen. Das maximale Benutzergewicht
finden Sie in der Tabelle auf der Vorderseite.

Der Gehstock ist für den Innen- und den Außenbereich
geeignet.

10

1604434-C

Summary of Contents for Foldeo P260

Page 1: ...810 1010 mm 100 kg 850 950 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 3 2 A F B C D E J G I H I H P264A P265A P260 L R P256 Invacare Silencio P256 Invacare Prompto P264A P265A Invacare Foldeo P260 en Cane User Manual 2 da Stok Brugsanvisning 2 es Bastón Manual del usuario 3 fr Canne Manuel d utilisation 4 hr Štap Upute za uporabu 5 it Bastone Manuale d uso 6 lt Lazda Naudojimosi instrukcija 7...

Page 2: ...hird party Technical modifications Unauthorized modifications and or use of unsuitable spare parts Usage Adjusting the height This instruction refers to figure 2 on the front page 1 Press the snap button 2 Slide the extension up or down until the desired height is achieved 3 Allow the snap button to click into the next hole in the cane Make sure the snap button is fully engaged in the hole There w...

Page 3: ...i stokken Sørg for at fjederknappen er klikket forsvarligt på plads i hullet Der høres et klik Sammenklapning og udklapning P260 Denne instruktion refererer til figur 3 på forsiden Sammenklapning 1 Træk det nederste rør ud af det næste rør og fold det til siden Gentag proceduren for de resterende rør 2 Brug transportstroppen til at holde rørene sammenklappede Udklapning 1 Hold de sammenklappede rø...

Page 4: ...botón de ajuste 2 Subir o bajar la extensión hasta alcanzar la altura deseada 3 Dejar que el botón de ajuste encaje en el siguiente orificio del bastón Comprobar que el botón de ajuste está totalmente encajado en el orificio Cuando encaje se oirá un clic Plegado y desplegado P260 Esta instrucción corresponde a la figura 3 de la primera página Plegado 1 Tire del tubo inferior para sacarlo del tubo ...

Page 5: ... Réglage de la hauteur Cette procédure se rapporte à la figure 2 de la première page 1 Appuyez sur le bouton pression 2 Montez ou baissez l extension jusqu à la hauteur souhaitée 3 Laissez le bouton pression s enclencher dans le trou suivant de la canne Assurez vous que le bouton pression est entièrement engagé dans le trou Un clic se fait entendre Pliage et dépliage P260 Cette procédure se rappor...

Page 6: ...upute odnose na sliku 2 na prednjoj stranici 1 Pritisnite kopču 2 Povucite produžetak gore ili dolje dok ne dostigne željenu visinu 3 Kopča treba škljocnuti u sljedeću rupu na štapu Provjerite je li kopča potpuno umetnuta u rupu Trebao bi se čuti škljocaj Sklapanje i rasklapanje P260 Ove se upute odnose na sliku 3 na prednjoj stranici Sklapanje 1 Izvucite donju cijev iz sljedeće cijevi i sklopite ...

Page 7: ...na 1 Premere il pulsante a scatto 2 Far scorrere in alto o in basso la prolunga sino a raggiungere l altezza desiderata 3 Far scattare il pulsante a scatto nel foro successivo del bastone Accertarsi che il pulsante a scatto sia completamente inserito nel foro Si deve sentire un clic Chiusura e apertura P260 Queste istruzioni si riferiscono alla figura 3 riportata nella prima pagina Chiusura 1 Estr...

Page 8: ...pradiniame puslapyje esančiu 2 pav 1 Paspauskite spaustuką 2 Slinkite ilgintuvą aukštyn arba žemyn kol pasieksite pageidaujamą aukštį 3 Spaustukas turi spragtelėti į kitą lazdos angą Įsitikinkite kad spaustukas visiškai įtvirtintas angoje Pasigirs spragtelėjimas Sulankstymas ir išlankstymas P260 Šios instrukcijos susijusios su pradiniame puslapyje esančiu 3 pav Sulankstymas 1 Apatinį vamzdelį ištr...

Page 9: ...het verlengstuk omhoog of omlaag totdat de gewenste hoogte is bereikt 3 Laat de stelpin in het eerstvolgende gat in de wandelstok klikken Let erop dat de stelpin in zijn geheel in het gat is vastgeklikt Er is een duidelijke klik te horen In en uitklappen P260 Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 3 op de voorpagina Inklappen 1 Trek de onderste buis uit de volgende buis en klap deze naar d...

Page 10: ...adas Utilização Ajuste da altura Esta instrução refere se à figura 2 da primeira página 1 Prima o botão de fecho 2 Mova a extensão para cima ou para baixo até obter a altura pretendida 3 Faça com que o botão de fecho se encaixe no orifício seguinte da bengala Certifique se de que o botão de fecho engata firmemente no orifício Ouve se um estalido Encarte e abertura P260 Esta instrução refere se à f...

Page 11: ...der Vorderseite 1 Drücken Sie die Einrasttaste 2 Schieben Sie die Erweiterung nach oben oder unten bis die gewünschte Höhe erreicht ist 3 Lassen Sie die Einrasttaste in das nächste Loch des Gehstocks einrasten Stellen Sie sicher dass die Einrasttaste fest im Loch einrastet Ein hörbarer Klick ist zu vernehmen Zusammen und Auseinanderklappen P260 Diese Anleitung bezieht sich auf Abbildung 3 auf der ...

Page 12: ...ne VI Tel 39 0445 38 00 59 Fax 39 0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P 4465 784 Leça do Balio Tel 351 0 225 1059 46 47 Fax 351 0 225 1057 39 portugal invacare com www invacare pt Eastern Europe Middle East CIS Invacare EU Export Kleiststraße 49 D 32457 Porta Westfalica Germany Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541 webinfo eu export...

Reviews: