background image

F

D

A

C

C

B

E

Dimensions

[mm]

A

Longueur

1500

B

Hauteur

400

C

Espace entre les barreaux

100

D

Dimension externe du lit

50

E

Espace entre le lit et le barreau

100

F

Dimension externe totale du lit

70

G

Hauteur en position pliée

55

H

Longueur en position pliée

1940

Force d'actionnement / Poids

Force de fonctionnement max.
des boutons

40 N

Poids total

9,3 kg

Épaisseur du matelas

Min.

100 mm

Max.

180 mm

I

it

I

1 Generale

1.1 Informazioni sul presente manuale

Il presente manuale si riferisce a un accessorio Invacare e
contiene informazioni importanti relative alla manipolazione
e al montaggio. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo
del prodotto, leggere attentamente il Manuale d'uso del
prodotto e seguire le istruzioni di sicurezza.

Simboli in questo manuale

Il presente manuale d'uso contiene simboli di avvertimento
per indicare eventuali pericoli. Tali simboli sono accompagnati
da un'intestazione che indica la gravità del pericolo.

ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe essere causa di morte o di
lesioni gravi.

AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori
o leggere.

IMPORTANTE
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe essere causa di danni al
prodotto.

Consigli e raccomandazioni
Indica consigli, raccomandazioni e informazioni
utili per un uso efficace e senza inconvenienti.

1.2 Uso previsto

La sponda laterale è destinata a:

impedire che l'utilizzatore cada dal letto.

essere utilizzata da una terza persona e non
dall'utilizzatore stesso.

assistenza domiciliare e strutture di assistenza a lungo
termine.

ATTENZIONE!

– Qualsiasi altro tipo di utilizzo o l'uso improprio

potrebbero causare situazioni di pericolo.

Invacare®

declina ogni responsabilità per

qualsiasi utilizzo, modifica o assemblaggio
del prodotto diverso da quanto indicato nel
presente manuale d'uso.

1.3 Durata

La durata prevista per questo prodotto è di dieci anni,
a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in
conformità alle istruzioni di sicurezza, secondo gli intervalli di
manutenzione e l'uso corretto del prodotto come indicato nel
presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda
della frequenza e dell’intensità d’uso.

1.4 Informazioni sulla garanzia

Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in
conformità di quanto indicato sui Termini e le condizioni
generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi.

La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore
presso il quale è stato acquistato il prodotto.

1.5 Conformità

La qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nel
rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485.

Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al
Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe 1. La data
di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione
di conformità CE.

Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto
ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto
al minimo.

Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e
componenti conformi alla direttiva REACH.

Rispettiamo le normative ambientali RAEE e RoHS in vigore.

Norme specifiche di prodotto

Il prodotto è stato collaudato ed è risultato conforme alla
norma IEC 60601-2-52 (Requisiti particolari per la sicurezza
base e prestazioni essenziali dei letti medicali) e a tutte le
norme correlate.

Per ulteriori informazioni sulle norme e le disposizioni locali,
contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli
indirizzi alla fine del presente documento.

1553475-C

11

Summary of Contents for Alegio NG 755

Page 1: ...iability for any use change or assembly of the product other than as stated in this User manual 1 3 Service Life The expected service life of this product is ten years when used daily and in accordanc...

Page 2: ...side rail Pay attention to your fingers Never force or drop the side rail while handling it 2 2 Matresses WARNING Safety aspects regarding combination of side rails and mattresses In order to obtain t...

Page 3: ...and or an insufficient tightening of knobs can entail a risk of fall of the side rail and or of the patient Fix the side rail by using both knobs and tighten them firmly 5 Make some manipulations to...

Page 4: ...e informaci n importante sobre su manipulaci n y montaje Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto lea detenidamente el manual del usuario del producto relacionado y siga las instruccion...

Page 5: ...al IMC inferior a 17 Debido a la compresi n del colch n puede aumentar el riesgo con el tiempo Vigile peri dicamente las distancias entre la cama el colch n y o la barandilla Cambie el colch n si las...

Page 6: ...as dos mordazas de la barandilla en la estructura de la cama colocando el bot n de bloqueo a los pies de la cama La mordaza opuesta abriendo el soporte de la polea de elevaci n para garantizar un espa...

Page 7: ...caso de uso normal el primer control de mantenimiento debe realizarse a los 2 a os y despu s de forma anual 7 2 Limpieza Se deben limpiar la barandillas y los cabeceros y pieceros con una esponja un...

Page 8: ...minimum notre impact sur l environnement l chelle locale et mondiale Nous n utilisons que des mat riaux et composants conformes au r glement REACH Nous respectons la l gislation en vigueur en mati re...

Page 9: ...e 4 Accessoires Important Utilisez uniquement des accessoires et pi ces de rechange d origine Les listes de pi ces de rechange et les manuels d utilisation suppl mentaires peuvent tre obtenus aupr s d...

Page 10: ...verrouillage zone en gris Pour fermer d plier la barri re 1 Tirez la barri re par le barreau sup rieur et levez la jusqu ce qu elle s enclenche dans le syst me de verrouillage AVERTISSEMENT Risque de...

Page 11: ...tipo di utilizzo o l uso improprio potrebbero causare situazioni di pericolo Invacare declina ogni responsabilit per qualsiasi utilizzo modifica o assemblaggio del prodotto diverso da quanto indicato...

Page 12: ...r la combinazione di sponde laterali e materassi Al fine di ottenere il maggior livello di sicurezza possibile quando si utilizzano delle sponde laterali sul letto importante rispettare le misure mass...

Page 13: ...la ganascia sulla testa del letto sotto il grilletto e bloccarla B 4 Una volta posizionate bene le ganasce sul telaio del letto fissare la sponda laterale utilizzando entrambe le manopole e serrare s...

Page 14: ...questo prodotto attraverso i servizi di riciclaggio della vostra zona al termine del suo utilizzo Lo smaltimento dei rifiuti deve essere eseguito nel rispetto delle leggi e delle normative in materia...

Page 15: ...t en voldoet aan de norm IEC 60601 2 52 Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essenti le prestaties van ziekenhuisbedden en alle hieraan verwante normen Voor meer informatie over de lokale normen e...

Page 16: ...uikershandleidingen kunnen worden besteld via Invacare Neem voor reparatie contact op met uw plaatselijke Invacare leverancier Onderhoud en reparatie moeten worden uitgevoerd door een speciaal daarvoo...

Page 17: ...letsel Als het zijhek niet goed is vergrendeld kan dat leiden tot een risico op vallen van het zijhek en of de pati nt Controleer altijd of het zijhek goed is vergrendeld voordat u de pati nt zonder t...

Page 18: ...um uso indevido pode levar a situa es de perigo A Invacare n o assume qualquer responsabilidade por qualquer utiliza o altera o ou montagem do produto para al m da que est estabelecida no presente Ma...

Page 19: ...ombina o das guardas laterais e dos colch es Para obter o mais alto n vel de seguran a poss vel ao utilizar as guardas laterais na cama importante respeitar as medidas m nimas e m ximas dos colch es P...

Page 20: ...a com a garra posicionada previamente na cabe a da cama por baixo do gatilho bloqueando o de novo posteriormente B 4 Com as garras posicionadas corretamente no chassis da cama fixe a guarda lateral ut...

Page 21: ...cicle este produto no fim da respectiva vida til atrav s das instala es de reciclagem existentes A elimina o de res duos deve cumprir as leis e regulamentos aplic veis gest o de res duos em cada pa s...

Page 22: ...lokala standarder och best mmelser Adresser finns i slutet av det h r dokumentet 2 S kerhet 2 1 Allm nna varningar VARNING Risk f r att fastna kv vas Det finns risk f r att fastna kv vas mellan s ngbo...

Page 23: ...Ta emot produkten Kontrollera f rpackningen n r du tar emot produkten Om produkten uppvisar tecken p skador vid leveransen ska du inte anv nda den Ing r i leveransen 1 par s nggrindar Bruksanvisning...

Page 24: ...skador Om den inte sitter ordentligt i l ssystemet kan detta leda till en risk f r att s nggrinden faller av och eller att patienten ramlar ur Kontrollera alltid att s nggrinden r ordentligt l st inna...

Page 25: ...tal dimension ut s ngen 70 G H jd i ihopf lld position 55 H L ngd i ihopf lld position 1940 Driftkraft vikt Knapparnas maximala driftkraft 40 N Totalvikt 9 3 kg Madrasstjocklek Min 100 mm Max 180 mm 1...

Page 26: ...Notes...

Page 27: ...Notes...

Page 28: ...0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Ireland Invacare Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road Swords County Dublin EirCode K67 K271 Ireland Tel 353 1 810 7084 Fax 353 1 8...

Reviews: