background image

03528742

Edition 15

May 2014

Save These Instructions

Air Riveter

AVC Series

Product Information

Product Information

EN

Especificaciones del producto 

ES

Spécifications du produit

FR

Specifiche prodotto

IT

Technische Produktdaten

DE

Productspecificaties

NL

Produktspecifikationer

DA

LV

Ierices specifikacijas

LT

Gaminio techniniai duomenys

HU

A termék jellemzői

ET

Toote spetsifikatsioon

CS

Specifikace výrobku

SK

Špecifikácie produktu

SL

Specifikacije izdelka

Produktspecifikationer

SV

Informacje Macje o Produkcie

PL

Tuote-erittely

FI

RU

Технические характеристики изделия

Especificações do Produto

PT

ZH

产品信息

Προδιαγραφές προϊόντος

EL

Produktspesifikasjoner

NO

Ürün Bilgileri

TR

HR

Podaci o proizvodu

Информация за продукта

BG

Informaţii privind produsul

RO

Summary of Contents for AVC Series

Page 1: ...DA LV Ierices specifikacijas LT Gaminio techniniai duomenys HU A termék jellemzői ET Toote spetsifikatsioon CS Specifikace výrobku SK Špecifikácie produktu SL Specifikacije izdelka Produktspecifikationer SV Informacje Macje o Produkcie PL Tuote erittely FI RU Технические характеристики изделия Especificações do Produto PT ZH 产品信息 Προδιαγραφές προϊόντος EL Produktspesifikasjoner NO Ürün Bilgileri T...

Page 2: ..._ed15 4 7 5 3 2 1 9 6 48h PMAX 10 8h 24h 8 Dwg 16576175 1 3 2 5 6 9 10 Ingersoll Rand NPT Ingersoll Rand BS inch mm NPT Ingersoll Rand Ingersoll Rand cm3 C38331 800 C383C1 800 5 16 8 1 4 10 10 3 AVC26 use 1 2 13 ...

Page 3: ... maximum operating pressure PMAX at tool inlet Drain condensate from valve s at low point s of piping air filter and compressor tank daily Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal shut off to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects See drawing 16576175 and table on page 2 Maintenance freque...

Page 4: ...travel maximum power For reduced power rotate the Throttle Adjusting Knob clockwise until you get less trigger travel less power For Model AVC26B1 For full power rotate the Power Adjusting Valve counterclockwise For reduced power rotate the Power Adjusting Valve clockwise Parts and Maintenance When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased and parts...

Page 5: ...cidos internacionalmente Es posible que la exposición del usuario en una aplicación específica de herramienta difiera de estos resultados Por lo tanto la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica Instalación y Lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento PMAX en la entrada de aire de la herra...

Page 6: ... la potencia proceda como sigue CUIDADO No haga funcionar nunca esta herramienta a menos que estén instalados correctamente los accesorios y se sujete con firmeza contra el trabajo La experiencia le indicará cuánta regulación de potencia se necesita para cada trabajo Para los modelos AVC10 AVC12 y AVC13 Para potencia completa gire el mando de ajuste del estrangulamiento en el sentido contrario al ...

Page 7: ...es au niveau international L exposition de l utilisateur lors d une application d outil spécifique peut différer de ces résultats Par conséquent il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique Installation et lubrification Réglez l alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale PMAX de l outil au niveau de...

Page 8: ...puissance ATTENTION N utilisez jamais cet outil si un accessoire n est pas installé correctement et appuyé fermement sur le travail L expérience montrera quelle est la régulation de puissance requise pour un travail donné Pour les modèles AVC10 AVC12 AVC13 Pour une puissance maximale tourner le bouton de réglage de l accélération dans le sens contraire des aiguilles d une montre jusqu à ce que la ...

Page 9: ...o utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica applicazione Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all utensile la massima pressione di esercizio PMAX in ingresso Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura dal filtr...

Page 10: ...e un accessorio e l utensile venga mantenuto saldamente contro la superficie di lavoro L esperienza indicherà la regolazione necessaria specificamente per un lavoro Per i modelli AVC10 AVC12 AVC13 Per ottenere la massima potenza ruotare la valvola di regolazione potenza in senso antiorario Per ridurre la potenza ruotare la valvola di regolazione potenza in senso antiorario Per il modello AVC26B1 P...

Page 11: ...hmen getroffen werden um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen Installation und Schmierung Dimensionieren Sie die Druckluftzufuhr so dass am Werkzeugeinlass der maximale Betriebsdruck PMAX gewährleistet ist Lassen Sie täglich das Kondenswasser über das Ventil bzw die Ventile am tiefsten Punkt bzw den tiefsten Punkten der Leitung des Luftfilters und des Kompressors ab Installieren...

Page 12: ...e Arbeit erforderlich ist Für die Modelle AVC10 AVC12 AVC13 Wenn Sie die volle Leistung erhalten möchten drehen Sie den Einstellknopf für das Drosselventil entgegen dem Uhrzeigersinn bis der Auslösehebel nicht mehr behindert wird voller Durchzug maximale Leistung Wenn Sie reduzierte Leistung erhalten möchten drehen Sie den Einstellknopf für das Drosselventil im Uhrzeigersinn sodass der Auslöse heb...

Page 13: ...etingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen Installatie en Smering Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk PMAX van gereedschap bij gereedschapsinlaat Tap dagelijks condensaat af van kranen bij lage punten van leidingwerk luchtfilter en compressortank Monteer een debiet afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en...

Page 14: ...klus vereist is Voor de modellen AVC10 AVC12 AVC13 Voor volledige kracht draai de instelbare versnellingsknop naar links totdat u volledige trekkerniveau krijgt maximale kracht Voor verminderde kracht draai de instelbare versnellingsknop naar rechts totdat u minder trekkerniveau krijgt minder kracht Voor model AVC26B1 Voor volledige stroom draai de stroomafstelklep naar links Voor verminderde stro...

Page 15: ...Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk PMAX ved værktøjsindgangen Tøm dagligt ventilen erne for kondensat ved rørenes luftfilterets og kompressortankens lavpunkt er Monter en sikkerhedstryksikring i korrekt stø...

Page 16: ...s til hver arbejdsopgave Hos model AVC10 AVC12 AVC13 For at opnå fuld effekt skal gasreguleringshåndtaget drejes mod uret indtil der opnås fuldt udløsertryk maksimal effekt For reduceret effekt skal gasreguleringshåndtaget drejes med uret indtil der opnås et mindre udløsertryk mindre effekt Hos model AVC26B1 For fuld effekt skal effektreguleringsventilen drejes mod uret For reduceret effekt skal e...

Page 17: ...för att bedöma risken vid den specifika användningen Installation och Smörjning Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck PMAX vid verktygets ingångsanslutning Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd ...

Page 18: ...mycket effektreglering som behövs för varje jobb För modellerna AVC10 AVC12 AVC13 För full effekt rotera strypventilens justeringsknapp moturs tills du får full avtryckningsrörelse maximal effekt För reducerad effekt rotera strypventilens justeringsknapp medurs mindre avtryckningsrörelse mindre effekt För modell AVC26B1 För full effekt rotera strömjusteringsventilen moturs För reducerad effekt rot...

Page 19: ...kan variere fra disse resultatene Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte bruksområdet Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk PMAX ved verktøysinntaket Drener daglig kondens fra ventilen e ved lave rørpunkter luftfilter og kompressortank Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk e...

Page 20: ... mye strømregulering er nødvendig for hver jobb For modell AVC10 AVC12 AVC13 Roter strupingsjusteringsknotten mot klokken for full kraft inntil du får full utløserdistanse maksimal kraft For å redusere kraft roter strupingsjusteringsknotten med klokken til du får mindre utløserdistanse mindre kraft For modell AVC26B1 For full kraft roter strømjusteringsventilen mot klokken For redusert strøm roter...

Page 21: ...nus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta PMAX työkalun tuloaukossa Poista kondensoitunut vesi venttiilistä venttiileistä putkiston alakohdasta kohdista ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa joissa ei ole sisäistä sulkua ettei letku...

Page 22: ...säätönuppia vastapäivään kunnes liipaisimen liike on maksimissa suurin teho Alennettu teho kierrä säätönuppia myötäpäivään niin että liipaisimen liike pienenee teho alenee Malli AVC26B1 Täysi teho kierrä tehonsäätöventtiiliä vastapäivään Alennettu teho kierrä tehonsäätöventtiiliä myötäpäivään Osat ja huolto Kun työkalun käyttöikä on saavutettu työkalu suositellaan purettavaksi sen rasvat poistetta...

Page 23: ...ição relati vamente ao utilizador numa aplicação de ferramenta específica pode divergir destes resultados Por conseguinte deve proceder se a medições no local a fim de determinar o nível de risco nessa aplicação específica Instalação e lubrificação Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima PMAX da ferramenta na entrada da ferramenta Drene ...

Page 24: ...star a potência siga os seguintes passos ATENÇÃO Nunca opere a ferramenta a não ser que houver um acessório devidamente instalado e bem seguro contra a peça A experiência irá ditar que potência de regulação é necessária para cada tarefa Para os Modelos AVC10 AVC12 AVC13 Para potência máxima rode o Botão de Ajuste do Regulador no sentido anti horário até atingir a deslocação total do disparador pot...

Page 25: ...θηκαν σε συμμόρφωση με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα δοκιμών Η έκθεση για το χρήστη σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή εργαλείων μπορεί να διαφέρει από αυτά τα αποτελέσματα Συνεπώς πρέπει να χρησιμοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη πίεση λειτουρ...

Page 26: ...ρυθμίσετε την ισχύ ενεργείστε ως ακολούθως ΠΡΟΣΟΧΗ Μην ενεργοποιήστε ποτέ το εργαλείο εκτός αν ένα εξάρτημα είναι κατάλληλα εγκατεστημένο και κρατημένο σταθερά ενάντια στην εργασία Η εμπειρία θα δείξει πόση ρύθμιση ισχύος απαιτείται για κάθε εργασία Για τα Μοντέλα AVC10 AVC12 AVC13 Για πλήρη ισχύ περιστρέψτε το Κομβίον Ρύθμισης Βαλβίδων αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως ότου λάβετ...

Page 27: ...ov Zato se morajo uporabljati meritve na lokaciji za določanje ravni tveganja pri specifični uporabi Namestitev in Mazanje Premer dovodne zračne cevi naj ustreza največjemu delovnemu tlaku PMAX na vstopnem priključku orodja Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižjih točkah cevovoda zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja Namestite pravilno dimenzionirano protitokovno varnostno zra...

Page 28: ...odele AVC10 AVC12 AVC13 Za polno moč obrnite gumb za prilagajanje hitrosti v nasprotni smeri urnega kazalca dokler ne dosežete hod polne sprožilne poti največja moč Za zmanjšano moč obrnite gumb za prilagajanje hitrosti v smeri urnega kazalca dokler ne zmanjšate hoda sprožilne poti manj moči Za model AVC26B1 Za polno moč obrnite ventil za prilagajanje moči v nasprotni smeri urnega kazalca Za zmanj...

Page 29: ...aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkosť prívodného potrubia vzduchu aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak PMAX Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku ktorá nemá vnútorn...

Page 30: ...VC13 Pre maximálny výkon otočte nastavovací gombík uzatváracieho ventilu proti smeru hodinových ručičiek a to až dokiaľ nedosiahnete maximálny posun kohútika spúšťača maximálny výkon Pre nižší výkon otočte nastavovací gombík uzatváracieho ventilu v smere hodinových ručičiek a to až dokiaľ nedosiahnete menší posun kohútika spúšťača menší výkon V prípade modelu AVC26B1 Pre dosiahnutie maximálneho vý...

Page 31: ...a Mazání Stanovte takovou velikost přívodního potrubí vzduchu aby byl u vstupu do nářadí zajištěn jeho maximální provozní tlak PMAX Kondenzáty denně vypouštějte pomocí ventilů umístěných v nejnižším místě potrubí na vzduchovém filtru a na nádržce kompresoru Nainstalujte bezpečnostní vzduchový ventil nebo pojistku správné velikosti před každou spojku která nemá vnitřní uzavírací ventil aby se zabrá...

Page 32: ...ch ručiček dokud nedostanete plný pojezd spouště maximální výkon Pro snížení výkonu otáčejte knoflíkem nastavení škrticí klapky ve směru chodu hodinových ručiček dokud nebude mít spoušť menší pojezd menší výkon Pro model AVC26B1 Pro plný výkon otáčejte knoflíkem pro nastavení škrticí klapky proti směru chodu hodinových ručiček Pro snížení výkonu otáčejte knoflíkem nastavení škrticí klapky ve směru...

Page 33: ...etõttu on vaja teha kohapealseid mõõtmisi et välja selgitada ohutase kindla kasutusolu korra puhul Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve PMAX tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige suruõhutorustik Laske iga päev torustiku madalaima te punkti de ventiili de st õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud ülerõhuklapp ja kas ...

Page 34: ...vajatakse erinevat väljalaskevõimsust ning seda saab kindlaks määrata kogemuste põhjal Mudelitele AVC10 AVC12 AVC13 Täisvõimsuse saavutamiseks pööra drosselseadistuse nuppu vastupäeva täistõukekauguseni maksimaalne võimsus Alandatud võimsuseks pööra drosselseadistuse nuppu tõukekauguse lühenemiseks päripäeva vähem võimsust Mudelile AVC26B1 Täisvõimsuseks pööra võimsusseadistuse klappi vastupäeva A...

Page 35: ...éréssel kell meghatározni Felszerelés és Kenés A légvezetéket úgy kell méretezni hogy a szerszám bemenetén annak maximális üzemi nyomása PMAX álljon rendelkezésre Naponta engedje le a kondenzátumot a szelep ek bõl a csõrendszer a légszûrõ és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál Szereljen megfelelõen méretezett biztonsági légszelepet a tömlõ elé és használjon megfelelõ rögzítõszerkezetet a...

Page 36: ...es teljesítményhez állítsa a Teljesítmény Beállító Gombot az óra járása ellenében addig amíg a teljes kioldó út elérhetővé válik teljes teljesítmény Korlátozott teljesítményhez forgassa a Teljesítmény Beállító Gombot az óra járásával megegyező irányba amíg kisebb kioldó utat kap kisebb teljesítmény AVC26B1 modell Teljes teljesítményhez forgassa a Teljesítmény Beállító Szelepet az óra járása ellené...

Page 37: ...jungimas ir Tepimas Oro tiekimo žarnos dydis turi būti toks kad užtikrintų didžiausią slėgį PMAX įrankio įleidimo antgalyje Kasdien iš vožtuvo ų esančio ių žemutinėje vamzdyno dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kondensatą Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą kuris neleistų ž...

Page 38: ...iki galo maksimali galia Norėdami sumažinti galią pasukite droselio reguliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę kad sumažintumėte galią mažiau galios AVC26B1 modeliui Norėdami dirbti visa galia pasukite galios reguliavimo vožtuvą prieš laikrodžio rodyklę Norėdami sumažinti galią pasukite galios reguliavimo vožtuvą pagal laikrodžio rodyklę Dalys ir techninė priežiūra Pasibaigus eksploatavimo ter...

Page 39: ...mības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā mērījumi jāveic uz vietas Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves caurules izmēru lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu PMAX pie instrumenta ieejas Katru dienu nolejiet kondensātu kas ir uzkrājies vārstā os cauruļvadu gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā os punktā os Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gaisa drošinātāju un ...

Page 40: ... strādātu ar pilnu jaudu grieziet padeves regulēšanas pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz panākts pilns sprūda gājiens maksimālā jauda Lai strādātu ar samazinātu jaudu grieziet padeves regulēšanas pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz panākts mazāks sprūda gājiens mazāka jauda Modelim AVC26B1 Lai strādātu ar pilnu jaudu grieziet jaudas regulēšanas vārstu pretēji pulksteņrā...

Page 41: ...ależy użyć pomiarów dokonanych na miejscu Instalacja i Smarowanie Wielkość linii doprowadzenia powietrza musi zapewniać maksymalne ciśnienie robocze PMAX na wejściu narzędzia pompy Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu ów w najniższym punkcie tach instalacji z zaworu filtra powietrza i zbiornika sprężarki Aby zapobiec niekontrolowanym ruchom węża w wyniku uszkodzenia lub rozłączenia zains...

Page 42: ... uzyskania pełnego zakresu pracy wyzwalacza maksymalna moc Dla zmniejszenia mocy przekręć pokrętło regulacji przepustnicy przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż do uzyskania mniejszego zakresu pracy wyzwalacza mniejsza moc Dla modelu AVC26B1 Dla pełnej mocy przekręć zawór regulujący moc zgodnie z ruchem wskazówek zegara Dla zmniejszenia mocy przekręć zawór regulujący moc przeciwnie do ruchu wskaz...

Page 43: ...ицията на потребителя при специфични приложения на инструмента може да се различава от тези резултати Затова е необходимо да се използват измервания на място за да се определи нивото на опасност за конкретното приложение Монтаж и смазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента PMAX при входното отверстие на инструмента Отводните...

Page 44: ...те с инструмента ако няма правилно монтиран аксесоар който да държите здраво по време на работа От опит установете каква сила се изисква за всеки вид работа При модели AVC10 AVC12 AVC13 За пълна мощност въртете бутона на дросела обратно на часовниковата стрелка докато достигнете пълната мощност максимална сила За минимална мощност въртете бутона на дросела по посока на часовниковата стрелка докато...

Page 45: ...une rea utilizatorului în aplicaţii specifice poate varia faţă de aceste rezultate Prin urmare este nevoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului PMAX la cuplajul de admisie aer Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule din punctele mai joa...

Page 46: ...terea procedaţi astfel ATENŢIE Nu operaţi ciocanul decât dacă unul dintre accesorii este instalat corect şi este menţinut ferm pe poziţia de lucru Experienţa în lucru vă va indica nivelul de reglaj al puterii pentru fiecare lucrare în parte Pentru modelele AVC10 AVC12 AVC13 Pentru putere maximă rotiţi butonul de reglare a debitului de aer în sens antiorar până obţineţi cursa maximă a trăgaciului p...

Page 47: ...на проведение испытаний Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели полученные на месте установки Установка и смазка Размер сечения подающего воздушного трубопровода должен обеспечивать максимальное рабочее давление PMAX н...

Page 48: ...ЖНО Никогда не включайте инструмент если рабочая часть не закреплена надлежащим образом и не прижата плотно к точке выполнения работ Регулировка мощности необходимая для каждого вида работ определяется опытным путем Для моделей AVC10 AVC12 AVC13 Чтобы установить максимальную мощность вращайте регулятор задвижки против часовой стрелки до максимального хода затвора максимальная мощность Чтобы понизи...

Page 49: ...0 6 152 92 6 103 6 8 0 1 8 AVC26B1 枪式把手 内置 1 120 6 152 92 6 103 6 8 0 1 8 AVC26B1 EU 枪式把手 内置 1 120 6 152 92 6 103 6 8 0 1 8 KpA 3dB测量不确定度 K 测量不确定度 震动 KwA 3dB测量不确定度 警 告 遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值 对于特定工具应用的接触情况 结果可能有所不同 因此 应进行现场测量来确定特定 应用的危险程度 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在气钻进气口获得最大的气钻工作压力 PMAX 每天从管道 空气过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使 用稳固装置来防止软管的摆动 参见图16576175和第2页的表格 维护频率显...

Page 50: ...工件 切忌操作工具 经验将告诉你做什么工作需要调多大的功率 用于AVC10 AVC12 AVC13型号 需要满功率时 反时针转动节流调节旋钮直到触发器转到最大行程 最大功率 要减小功率时 顺针转动节流调节旋钮直到触发器转到较小行程 较小功率 用于AVC26B1型号 需要满功率时 反时针转动功率调节阀 要减小功率时 顺针转动功率调节阀 部件和维护 当工具到达使用寿命后 建议您将其拆开 去油 并将零件按材质分开 以便回收利用 初始说明采用英文 其他语言版本是初始说明的翻译版 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行 如有任何事宜 请垂询就近的 Ingersoll Rand 办事处或经销商 ...

Page 51: ... radnom prostoru da bi se odredila razina rizika za određenu primjenu Instalacija i Podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak PMAX na ulazu alata Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda zračnog filtra i spremnika kompresora Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bil...

Page 52: ... Da postignete punu snagu rotirajte gumb za podešavanje regulatora u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu dok ne dostignete puni put okidača maksimalnu snagu Da smanjite snagu rotirajte gumb za podešavanje regulatora u smjeru kazaljke na satu dok ne postignete kraći put okidača manju snagu Za model AVC26B1 Da postignete punu snagu rotirajte ventil za podešavanje snage u smjeru suprotnom o...

Page 53: ...dele No Serie IT Modello Numeri di Serie DE Modell Serien Nr Bereich NL Model Serienummers DA Model Serienr SV Modell Serienummer mellan NO Modell Serienr FI Mallia Sarjanumero PT Modelo Gama de Nos de Série EL Μοητελα Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery ES a los que se refiere la presente declaración cumpl...

Page 54: ...numerach seryjnych BG Модел Серийни номера от до RO Model Domeniu număr serie HR Model opseg serijskog broja To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuj...

Page 55: ...Notes ...

Page 56: ...ingersollrandproducts com 2014 Ingersoll Rand ...

Reviews: