B–21
E MECCANICHE
ll’estremità delle prolunghe manuali è
che
riuscita accidentale.
Questo dispositivo consente alla
prolunga di scorrere liberamente tra le
posizioni “tutto dentro” e “tutto fuori”.
Per togliere la prolunga è necessario
spingere con un cacciavite nel punto
indicato in figura.
B.4.7 DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO DELLE
PROLUNGH
A
fissato un dispositivo di bloccaggio
ne impedisce la fuo
Durante la fase di estrazione
della prolunga è necessario evitare i
rischi residui dovuti a questa
operazione (vedi §A.1.3, §A.1.4).
ocated at the end of the manual
o
ccidental escape.
This device allows the extension to slide
freely between the fully retracted and
fully extended position.
To remove the manual extension, press
down with a screwdriver where it’s
indicated in figure
B.4.7 MANUAL
EXTENSIONS
LOCK DEVICES
L
extensions, a lock device is installed t
prevent their a
During the extraction of the
manual extension it’s necessary to
avoid the residual risks due to this
operation (see §A.1.3, §A.1.4).
ELLE
N
m Ende jeder manuellen
eine
ng, die ihr zufälliges
usfahren verhindert.
Diese Vorrichtungen erlauben ein freies
Gleiten der Verlängerungen zwischen
den äußeren und inneren Stellungen.
Wie in der Abbildung angezeigt, mit
einem Schraubenzieher ausüben, um
die manuelle Verlängerung abzurüsten.
B.4.7 SPERRVORRICHTUNG
FÜR DIE MANU
VERLÄNGERUNGE
A
Verlängerung, befindet sich
Sperrvorrichtu
A
Während des Ausfahrens der
Verlängerung ist es notwendig, die
Restrisiken für diesen Vorgang zu
ermeiden (siehe §A.1.3, §A.1.4).
v