B-30
B.8.5 CONTROLLI GENERALI
PRIMA DI OPERARE CON LA
GRU
Prima di utilizzare la gru l’operatore
deve verificare:
- L’integrità strutturale e dei sigilli dei
dispositivi di sicurezza (vedi §B.3.6).
-
L’assenza di parti aggiunte
all’apparecchio non verificate o non
ammesse per l’uso previsto.
- L’efficienza del sistema idraulico, dei
raccordi, delle valvole, dei dispositivi
di sicurezza, degli indicatori (vedi
§B.3.5), l’assenza di perdite d’olio.
- Il perfetto stato di manutenzione e
accoppiamento e serraggio di ganci,
grilli, funi, catene, tiranti di staffaggio,
viti, bulloni copiglie e degli organi di
sollevamento (vedi §A.10).
-
La presenza e l’integrità di tutti
pittogrammi applicati alla gru
(vedi §D.1.11).
- Che l’organo di presa sia idoneo.
- Che il grado di intasamento del filtro
non sia superiore a quanto consentito
(vedi
§B.6.2): la verifica è da
effettuarsi con presa di forza
innestata.
- Che non via siano persone non
autorizzate all’interno dell’area di
lavoro della gru (vedi §A.1.2)
Se si riscontrassero tali difetti,
è fatto obbligo interrompere
immediatamente le operazioni con la
gru, effettuare la dovuta manu-
tenzione o, eventualmente, rivolgersi
ad un centro di assistenza
autorizzato.
B.8.5 GENERAL
PRELIMINARY CRANE
CHECKS BEFORE
OPERATION
Before using the crane check:
- The integrity of the structure and
safety device seals (see §B.3.6).
- There are no parts on the equipment
which have not been checked or are
not permitted.
- Efficiency of the hydraulic system,
couplings, valves, safety devices and
indicators (see §B.3.5). Check there
are no oil leaks.
-
Perfect status of maintenance,
coupling and tightness of hooks,
shackles, cables, chains, connecting
rods, screws, nuts, bolts, pins and
lifting equipment (see §A.10).
- Presence and integrity of all decals on
the crane (see §D.1.11).
- The lifting component is suitable.
- That filter clogging is less than the
permitted level (see
§B.6.2). This
check should be made when the
power take-off is enabled.
- That all unauthorised personnel are
outside the crane working area
(see §A.1.2).
If any of the above checks
produce a negative result, stop work
immediately, perform the necessary
maintenance and if necessary
contact an authorised assistance
centre.
B.8.5 ALLGEMEINE
KONTROLLEN VOR DER
KRANARBEIT
Vor Benutzung des Krans muss der
Kranführer Folgendes kontrollieren:
- die Unversehrtheit der Struktur und der
Plombierungen der Sicherheitsein-
richtungen (siehe §B.3.6).
- das Fehlen von nachträglich ange-
brachten Teilen, die nicht überprüft
wurden oder nicht für die vor-
gesehene Verwendung zulässig sind.
- die Funktionstüchtigkeit des Hydraulik-
systems, der Anschlüsse, der Ventile,
der Sicherheitseinrichtungen und der
Anzeigen (siehe §B.3.5), Fehlen von
Ölleckagen.
-
die perfekte Wartung und den
einwandfreien Zustand der Verbin-
dungen sowie des Anzugs der Haken,
Schäkel, Seile, Ketten,
Befestigugsschrauben, Schrauben,
Mutterschrauben, Splinte und der
Hubmittel (siehe §A.10).
- das Vorhandensein und die Unver-
sehrtheit aller am Kran angebrachten
Piktogramme (siehe §D.1.11).
- die Eignung des Greifgeräts.
- der Verstopfungsgrad des Filters darf
den zulässigen Wert nicht übersteigen
(siehe §B.6.2): die Kontrolle ist mit
eingeschalteter Zapfwelle
durchzuführen.
- im Arbeitsbereich des Krans dürfen
sich keine unbefugten Personen
aufhalten (siehe §A.1.2)
Wenn diese Fehler festgestellt
werden, müssen die Kranarbeiten
sofort abgebrochen, die erforderliche
Wartung durchgeführt oder eventuell
ein autorisiertes Service-Center
hinzugezogen werden.
Summary of Contents for AMCO VEBA 804FM
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 49: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 91: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 100: ...D 1 804FM 904FM D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 135: ......