
A12
SMR 450, 510- 200
8
- TE 250, 450, 510 - 200
8
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES)
ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA)
PARTICOLARE- ITEM- PARTICULAIRE
TAGLIANDO
COUPON
COUPON
TAGLIANDO
COUPO
N- COUPON
TAGLIANDO
COUPON
COUPON
SMR 450, 510- 200
8
- TE 250, 450, 510 - 200
8
- MOTOCICLO DI SERIE, PER USO STRADALE (A POTENZA LIMITATA)
:
SMR 450, 510- 200
8
; TE 250, 450, 510 - 200
8
- STANDARD MOTORCYCLE, STREET LEGAL (w
i
th LIMITED POWER ENGINE)
:
SMR 450, 510- 200
8
; TE 250, 450, 510 - 200
8
- MOTOCYCLE DE S
É
RIE, POUR USAGE ROUTIER (AVEC LA PUISSANCE LIMIT
É
)
:
SMR 450, 510- 200
8
; TE 250, 450, 510 - 200
8
DOPO I PRIMI 1000Km
AFTER FIRST 1000 Km
APR
È
S LES PREMIERS 1000 Km
OGNI 5000 KM
EVERY 5000 Km
TOUS LES 5000 Km
OGNI 10000Km
EVERY 10000 Km
TOUS LES 10000 Km
SOSTITUIRE SE
NECESSARIO
REPLACE IF
NECESSARY
REMPLACER SI
N
É
CESSAIRE
VEDERE PAGINA
SEE PAGE
*
VOIR PAGE
SMR 450, 510-200
8
-MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO (A PIENA POTENZA)
- COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE (w
i
th FULL POWER ENGINE)
- MOTOCYCLE DE COMP
É
TITION, POUR USAGE SPORTIF (AVEC LA PLEINE PUISSANCE)
DOPO LE PRIME 3 ORE
AFTER FIRST 3 hours
APR
È
S LES PREMIERS 3 heures
OGNI 5 ORE
EVERY 5 hours
TOUS LES 5heures
OGNI 15 ORE
EVERY 15 hours
TOUS LES 15 heures
GABBIE A RULLI, SPINOTTI LEVERAGGI SOSPENSIONE POST
.
- REAR SUSPENSION LINKS NEEDLE BEARINGS
AND GUDGEON PIN - CAGE
À
AIGUILLES, AXES LEVIER SUSPENSION ARRI
É
RE
L
#
AMMORTIZZATORE POSTERIORE-REAR SHOCK ABSORBER-AMMORTISSEUR ARRI
È
RE
C
#
COMANDO GAS COMPLETO- THROTTLE CONTROL ASSY
.
- COMMANDE GAZ COMPL
.
CL
31 (33
*
)
COMANDO FRIZIONE COMPLETO- CLUTCH CONTROL ASSY
.
- COMMANDE EMBRAYAGE COMPL
.
C (
•
)
R (#)
(
•
)
:
41 (43
*
)
CAVI DECOMPRESSORE E GAS- THROTTLE AND STARTING DECOMPRESSOR CABLES- C
Â
BLES
DECOMPRESSEUR ET GAZ
C
L
X
23 (25
*
) - 31 (33
*
)
DISCO FRENO ANTERIORE- FRONT BRAKE DISC- DISQUE FREIN AVANT
C
X
5
9
(61
*
)
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE- FRONT BRAKE SYSTEM FLUID- FLUIDE SYST
È
ME DE FREINAGE
AVANT
C
S
3
9
(41
*
) - 64 (66
*
)
DISCO FRENO POSTERIORE- REAR BRAKE DISC- DISQUE FREIN ARRI
É
RE
C
X
FLUIDO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE- REAR BRAKE SYSTEM FLUID- FLUIDE SYST
È
ME DE FREINAGE
ARRI
É
RE
C
S
41 (43
*
) - 65 (67
*
)
PASTIGLIE FRENI- BRAKE PADS- PASTILLES DU FREINS
C
C
C
X
56 (58
*
)
TUBAZIONI POMPA/PINZA IMPIANTI FRENANTI- BRAKE SYSTEM PUMP-CALIPER HOSES- TUYAU POMPE/
ETRIER SYST
È
ME DE FREINAGE
C
X
TUBAZIONI CARBURANTE- FUEL HOSES- TUYAU CARBURANT
C
X
#
MATERIALE FONOASSORBENTE SILENZIATORE- EXHAUST SILENCER PACKING- MATERIAL INSONORISANT
SILENCIEUX D
’
ECHAPPEMENT
X
67 (6
9*
)
TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE- EXHAUST PIPE AND SILENCER- TUYAU ET SILENCIEUX D
’
ECHAPPEMENT
C
X
#
TENSIONE RAGGI RUOTE- WHEEL SPOKES TENSION- TENSION BRAS RUOES
C
C
76 (78
*
)
CUSCINETTI MOZZI RUOTE- WHEEL HUB BEARINGS- ROULEMENTS MOYEAUS RUOES
C
X
#
CORONA POSTERIORE- REAR DRIVEN SPROCKET- COURONNE ARRI
É
RE
S
#
SERRAGGIO VITI CORONA- REAR DRIVEN SPROCKET SCREWS TIGHTENING- SERRAGE VIS COURONNE ARRI
É
RE C
C
C
50
(52
*
) -
9
0 (
9
2
*
)
CATENA TRASMISSIONE SECONDARIA- REAR TRANSMISSION CHAIN- CHAINE ARRI
É
RE
CL
CL
S
50 (52
*
)
SERRAGGIO BULLONERIA- BOLTS AND NUTS TIGHTNESS GENERAL CHECK - CONTR
Ô
LE SERRAGE DES
BOULONS
C
C
#
LEGENDA- KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE- LEGENDE
S
:
SOSTITUZIONE- REPLACEMENT- REMPLACEMENT
C
:
CONTROLLO- CHECK- CONTR
Ô
LE
P
:
PULIZIA- CLEANING- NETTOYAGE
R
:
REVISIONE- OVERHAUL- REVISION
L
:
INGRASSAGGIO/LUBRIFICAZIONE- GREASING/LUBRICATION- LUBRIFICATION/GRAISSAGE
#
:
VEDERE IL MANUALE DI OFFICINA- SEE WORKSHOP MANUAL- VOIR MANUAL D
’
ATELIER
NOTE- NOTE- NOTE
SOSTITUIRE LE GUARNIZIONI IN OCCASIONE DI OGNI SMONTAGGIO- EVERY REMOVAL REPLACE ALL GASKETS- TOUTES LES D
É
MONTAGES, REMPLACER LES GARNITURES
SOSTITUIRE LA VITERIA IN CASO DI DETERIORAMENTO- REPLACE SCREWS AND NUTS IF WORN- AU CAS DE D
É
T
É
RIORATION, REMPLACER LES BOULONS
DOPO PERCORRENZE SU FANGO O SABBIA EFFETTUARE UNA VERIFICA GENERALE- GENERAL CHECK AFTER RACING USE ON MUDDY OR SANDY GROUNDS-
APR
È
S USAGE SUR DES TERREINS BOUEUX OU SABLEUX, EFFECTUER UN CONTR
Ô
LE GENERAL
SRM 450 ita PAG 1.indd 3
28-07-2006 9:54:20
5
9
(61
*
)
5
9
(61
*
)
AppendiceA 9-07-2007 10:07 Pagina A12
Summary of Contents for SMR 450-510/2008-I.E.
Page 102: ...100 13 indice OK 2008 12 07 2007 15 05 Pagina 100 ...
Page 103: ...ENGLISH 1 Cap1_GB 11 07 2007 16 43 Pagina 1 ...
Page 208: ...106 Cap12_GB 12 07 2007 9 42 Pagina 106 ...
Page 210: ...108 Cap13_GB 12 07 2007 10 14 Pagina 108 ...
Page 211: ...FRANÇAIS 1 Cap1_FR 12 07 2007 15 14 Pagina 1 ...
Page 310: ...100 Cap13_FR 9 07 2007 15 15 Pagina 100 ...
Page 311: ...1 DEUTSCH Cap1_DE 12 07 2007 15 29 Pagina 1 ...
Page 410: ...100 Cap13_DE 9 07 2007 11 10 Pagina 100 ...
Page 411: ...1 ESPAÑOL Cap1_ES 12 07 2007 15 49 Pagina 1 ...
Page 510: ...100 Cap13_ES 11 07 2007 10 04 Pagina 100 ...
Page 524: ...A14 MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A14 ...
Page 525: ...A15 A MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A15 ...
Page 526: ...A16 MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A16 ...
Page 527: ...A17 A MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A17 ...
Page 528: ...A18 MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A18 ...
Page 529: ...A19 A MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A19 ...
Page 530: ...A20 MEMORANDUM AppendiceA 9 07 2007 10 07 Pagina A20 ...