Earphone model: T0001
Charging case model: T0001C
6020891_01
Pairing
EN
Open the charging case. Press and hold the Function button for
2s until the indicator flashes white. The earphones then enter
Pairing mode.
The earphones will automatically enter Pairing
mode when powered on for the first time.
Öffnen Sie die Ladehülle. Halten Sie die Funktionstaste 2
Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß blinkt. Die
Ohrhörer wechseln dann in den Kopplungsmodus. Beim ersten
Einschalten wechseln die Ohrhörer automatisch in den
Kopplungsmodus.
Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione per
2 secondi finché la spia inizia a lampeggiare in bianco. Gli
auricolari entreranno quindi in modalità associazione. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno
automaticamente in modalità associazione.
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón
multifunción durante 2 segundos hasta que el indicador
parpadee en blanco. Los auriculares accederán al modo de
enlace. Los auriculares accederán automáticamente al modo de
enlace cuando se enciendan por primera vez.
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão
de função durante 2 s até o indicador ficar branco intermitente.
Os auriculares irão entrar no modo de emparelhamento. Os
auriculares irão entrar automaticamente no modo de
emparelhamento quando ligados pela primeira vez.
Open de oplaadcase. Houd de functieknop 2 seconden ingedrukt
totdat het indicatielampje wit knippert. Daarna schakelen de
oordopjes over naar de koppelingsmodus. De oordopjes
schakelen automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer
ze voor het eerst worden ingeschakeld.
Ouvrez l'étui de rechargement. Maintenez enfoncé le bouton
de fonction pendant deux secondes jusqu'à ce que le voyant
clignote en blanc. Les écouteurs passent alors en mode
association. Les écouteurs passent automatiquement en mode
association lorsqu'ils sont allumés pour la première fois.
Otwórz etui z ładowarką. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2 sekundy, aż wskaźnik zacznie migać na biało.
Następnie słuchawki zostaną wprowadzone w tryb parowania.
Przy pierwszym włączeniu słuchawki zostaną wprowadzone
w tryb parowania automatycznie.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
λειτουργίας για 2 δευτ. έως ότου η λυχνία ένδειξης
αναβοσβήσει με λευκό χρώμα. Στη συνέχεια, τα ακουστικά θα
εισέλθουν στη λειτουργία αντιστοίχισης. Τα ακουστικά θα
εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Klepněte na tlačítko Funkce a podržte
jej po dobu 2 sekund, dokud kontrolka nezačne blikat bíle.
Sluchátka pak vstoupí do režimu párování.
Sluchátka se při prvním zapnutí automaticky se přepnou do
režimu párování.
Abra el estuche de carga. Mantenga presionado el botón
multifunción durante diez segundos hasta que el indicador comience
a parpadear en color rojo. Se restablecerán los ajustes de fábrica de
los auriculares y se volverá a acceder al modo Emparejamiento.
Abra o estojo de carregamento. Pressione e segure o botão de Função
por 10 segundos até o indicador piscar em vermelho. Os fones de
ouvido serão restaurados para as configurações de fábrica e entrarão
novamente no Modo de emparelhamento.
Buka kotak pengisian daya. Tekan dan tahan tombol Fungsi selama 10
dtk sampai indikator berkedip merah. Earphone akan dipulihkan ke
pengaturan pabrik dan memasuki mode Penyandingan lagi.
Mở hộp sạc. Nhấn và giữ nút Chức năng trong 10 giây cho đến khi đèn
báo nhấp nháy màu đỏ. Tai nghe sẽ khôi phục về cài đặt gốc và vào lại
chế độ Ghép cặp.
Mở hộp sạc. Nhấn và giữ nút Chức năng trong 2 giây cho đến khi đèn
báo nhấp nháy màu trắng. Sau đó, tai nghe sẽ vào chế độ Ghép cặp. Tai
nghe sẽ tự động vào chế độ Ghép cặp khi bật nguồn lần đầu.
Abra el estuche de carga. Mantenga presionado el botón
multifunción durante dos segundos hasta que el indicador
comience a parpadear en blanco. Los auriculares accederán al
modo Emparejamiento. Los auriculares accederán
automáticamente al modo Emparejamiento cuando se los
encienda por primera vez.
Abra o estojo de carregamento. Pressione e segure o botão de
Função por 2 segundos até o indicador piscar em branco. Os
fones de ouvido entrarão no Modo de emparelhamento. Os fones
de ouvido entrarão automaticamente no Modo de
emparelhamento quando forem ligados pela primeira vez.
Buka kotak pengisian daya. Tekan dan tahan tombol Fungsi
selama 2 dtk sampai indikator berkedip putih. Earphone
kemudian memasuki mode Penyandingan. Earphone akan secara
otomatis memasuki mode Penyandingan ketika dihidupkan
untuk pertama kali.
Changing the ear tips
EN
Choose the size which provides your desired noise cancellation
effect and comfort level.
Choisissez la taille qui procure l'effet de suppression du bruit et
le niveau de confort souhaités.
Seleccione el tamaño que sea cómodo para usted y que le
proporcione el efecto de cancelación de ruido deseado.
Escolha o tamanho que proporciona o efeito de
cancelamento de ruído desejado e o nível de conforto ideal.
Pilih ukuran yang menyediakan efek peredam derau dan
tingkat kenyamanan yang Anda inginkan.
Chọn kích cỡ mang lại hiệu ứng khử tiếng ồn và mức độ thoải
mái mong muốn của bạn.
Wählen Sie die Größe, die Ihnen das gewünschte Maß an
Geräuschunterdrückung und Komfort bietet.
Scegli le dimensioni in grado di assicurare l'effetto di
cancellazione del rumore e il livello di comfort desiderati.
Seleccione el tamaño que le ofrezca la posibilidad de disfrutar
del efecto de cancelación de ruido y del mayor nivel de confort.
Selecione o tamanho que lhe proporciona o efeito de
cancelamento de ruído e o nível de conforto pretendidos.
Kies de maat die uw gewenste geluidsonderdrukkings-effect en
comfortniveau biedt.
Wybierz rozmiar, który zapewnia odpowiedni efekt redukcji
hałasu i właściwy poziom komfortu.
Επιλέξτε το μέγεθος που προσφέρει το αποτέλεσμα
εξουδετέρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης που
επιθυμείτε.
Vyberte velikost, která poskytuje požadované efekty potlačení
hluku a úroveň pohodlí.
Open the charging case. Press and hold the Function button for 10s
until the indicator flashes red. The earphones will restore to factory
settings and enter Pairing mode again.
Ouvrez l'étui de rechargement. Maintenez enfoncé le bouton
Marche/Arrêt pendant dix secondes jusqu'à ce que l'indicateur
clignote en rouge. Les écouteurs reviennent aux réglages par défaut et
repassent en mode association.
Öffnen Sie die Ladehülle. Drücken und halten Sie die Funktionstaste
10 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die Ohrhörer
werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und wechseln
wieder in den Kopplungsmodus.
Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione per 10
secondi, finché la spia inizia a lampeggiare in rosso. Gli auricolari
verranno ripristinati alle impostazioni di fabbrica ed entreranno
nuovamente in modalità associazione.
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón multifunción
durante 10 segundos hasta que el indicador parpadee en rojo. Se
restablecerán los ajustes de fábrica de los auriculares y volverán a
acceder al modo de enlace.
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão de
função durante 10 s até o indicador ficar vermelho intermitente. Os
auriculares serão restaurados para as definições de fábrica e
voltarão a entrar no modo de emparelhamento.
Open de oplaadcase. Houd de functieknop 10 seconden ingedrukt
totdat het indicatielampje rood knippert. De oordopjes worden
teruggezet naar de fabrieksinstellingen en schakelen over naar de
koppelingsmodus.
Otwórz etui z ładowarką. Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny
przez 10 s, aż wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki powrócą do
ustawień fabrycznych i ponownie zostaną wprowadzone w tryb
parowania.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
λειτουργίας για 10 δευτ. έως ότου η λυχνία ένδειξης αναβοσβήσει με
κόκκινο χρώμα. Θα γίνει επαναφορά των ακουστικών στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις και θα εισέλθουν ξανά στη λειτουργία
αντιστοίχισης.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Klepněte na tlačítko Funkce a podržte jej
po dobu 10 s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka
obnoví tovární nastavení a znovu vstoupí do režimu párování.
Factory reset
EN
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
クイックスタートガイド
Stručný návod k obsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Instrukcja obsługi
Guía de inicio rápido
Guia de início rápido
Panduan Mulai Cepat
Hướng Dẫn Khởi Động Nhanh
Snelstartgids
Guia de Início Rápido
Guía de inicio rápido
Guida di avvio rapido
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
အြမန် စတင်ရန် လမ်းွှန်
คู่มือการใช้งานด่วน
간편�사용설명서
ES
IT
FR
DE
NL
PL
EL
CZ
TH
MY
KO
JA
AR
ES
IT
FR
DE
NL
PL
EL
CZ
TH
MY
KO
PT
IN
VI
FA
PT
IN
VI
FA
ES-US
PT
IN
VI
FA
JA
AR
ES
IT
FR
DE
NL
PL
EL
CZ
TH
MY
KO
JA
AR
အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်ပါ။ အချက်ြပမီး အနီေရာင် မလင်းလာမချင်း လုပ်ေဆာင်ချက်
ခလုတ်ကို 10 စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။ နားကပ်ကို
စက်ုံဆက်တင်များအတိုင်း ြပန်လည်သိုေလှာင်လိုက်ပီး ချိတ်ဆက် စနစ်ထဲ
ထပ်မံဝင်သွားပါမည်။
အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်ပါ။ အချက်ြပမီး အြဖေရာင် မလင်းလာမချင်း
ပါဝါခလုတ်ကို 2 စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။ ပီးေနာက် နားကပ်သည်
ချိတ်ဆက် စနစ်ထဲ ဝင်သွားပါမည်။ ပထမဆုံးအကိမ် ပါဝါဖွင့်သည့်အခါ
နားကပ်က ချိတ်ဆက် စနစ်သို အလိုအေလျာက် ဝင်သွားပါမည်။
သင်လိုချင်သည့် ဆူညံသံပယ်ဖျက်မှု ြပလုပ်ချက်ှင့် သက်ေသာင့်သက်သာ
ြဖစ်ေစမည့် အဆင့်ကို ရရှိေစမည့် အရ�ယ်အစားကို ေရ�းချယ်ပါ။
充電ケースを開きます。ランプが赤く点滅するまで、機能ボタンを10秒間長押
しします。イヤホンが初期設定に戻り、再度ペアリングモードになります。
충전�케이스를�엽니다. 표시등이�빨간색으로�깜박일�때까지�기능�버튼을
10초간�길게�누릅니다. 이제�이어폰은�공장�출고�시�설정으로�복원되어
페어링�모드에�다시�진입합니다.
충전�케이스를�엽니다. 표시등이�흰색으로�깜박일�때까지�기능�버튼을 2
초간�길게�누릅니다. 이제�이어폰은�페어링�모드에�진입합니다. 전원을
처음으로�켠�이어폰은�자동으로�페어링�모드로�진입합니다.
원하는�노이즈�캔슬링�효과와�귀에�맞는�편안한�사이즈를
선택합니다.
充電ケースを開きます。ランプが白く点滅するまで、機能ボタンを2秒
間長押しします。これにより、イヤホンがペアリングモードになります。
初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的にペアリングモードに
なります。
適切なノイズキャンセリング効果と快適な装着感が得られるサ
イズを選択してください。
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 10 ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .نﺣﺷﻟا ﺔظﻓﺎﺣ ﺢﺗﻓا
لوﺧدﻟاو ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ةدﺎﻌﺗﺳا مﺗﺗﺳ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
.ىرﺧأ ةرﻣ نارﻗﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ
ﻊﯾرﺳ یزادﻧا هار یﺎﻣﻧھار
دﯾراد ﮫﮕﻧ ﮫﯾﻧﺎﺛ 10 و دﯾھد رﺎﺷﻓ ار «درﮑﻠﻣﻋ» ﮥﻣﮐد .دﯾﻧﮐ زﺎﺑ ار ژرﺎﺷ ﮥظﻔﺣﻣ
ﮫﻧﺎﺧرﺎﮐ تﺎﻣﯾظﻧﺗ ﮫﺑ ﯽﺷوﮔوﺗ یﺎھ نوﻓدھ .دﻧزﺑ ﮏﻣﺷﭼ زﻣرﻗ ﮓﻧر ﮫﺑ رﮕﻧﺎﺷﻧ ﺎﺗ
.دﻧوﺷ ﯽﻣ «یزﺎﺳ تﻔﺟ تﻟﺎﺣ» دراو ًاددﺟﻣ و ﯽﺑﺎﯾزﺎﺑ
نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .نﺣﺷﻟا ﺔظﻓﺎﺣ ﺢﺗﻓا
ﻲﻓ ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نارﻗﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ كﻟذ دﻌﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .ضﯾﺑﻷا
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﻗﻹا ﻊﺿو
ﮫﺑ رﮕﻧﺎﺷﻧ ﺎﺗ دﯾراد ﮫﮕﻧ ﮫﯾﻧﺎﺛ 2 و دﯾھد رﺎﺷﻓ ار «درﮑﻠﻣﻋ» ﮥﻣﮐد .دﯾﻧﮐ زﺎﺑ ار ژرﺎﺷ ﮥظﻔﺣﻣ
.دﻧوﺷ ﯽﻣ «یزﺎﺳ تﻔﺟ تﻟﺎﺣ» دراو ﯽﺷوﮔوﺗ یﺎھ نوﻓدھ ،سﭘﺳ .دﻧزﺑ ﮏﻣﺷﭼ دﯾﻔﺳ ﮓﻧر
تﻟﺎﺣ» دراو رﺎﮐدوﺧ روط ﮫﺑ ،دﻧوﺷ ﯽﻣ نﺷور رﺎﺑ نﯾﻟوا یارﺑ ﯽﺗﻗو ﯽﺷوﮔوﺗ یﺎھ نوﻓدھ
.دﻧوﺷ ﯽﻣ «یزﺎﺳ تﻔﺟ
.نﯾﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺣارﻟا ىوﺗﺳﻣو ءﺎﺿوﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ رﯾﺛﺄﺗ رﻓوﯾ يذﻟا مﺟﺣﻟا رﺗﺧا
.دﻧﮐ ﯽﻣ مھارﻓ ار نﺎﺗھاوﺧﻟد ﯽﺗﺣار ﺢطﺳ و زﯾوﻧ فذﺣ هوﻠﺟ ﮫﮐ دﯾﻧﮐ بﺎﺧﺗﻧا ار یا هزادﻧا
เปิดเคสชาร์จ กดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 10
จนกระทั่งไฟแสดงสถานะกะพริบเป็นสีแดง
หูฟังจะคืนค่าเป็นการตั้งค่าเริ่มต้นจากโรงงานและเข้าสู่โหมดการจับคู่
อีกครั้ง
วินาที
เลือกขนาดที่ให้เอฟเฟ็กต์ตัดเสียงรบกวนและระดับความสบายที่คุณต้อง
การ
เปิดเคสชาร์จ กดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 2
จนกระทั่งไฟแสดงสถานะกะพริบเป็นสีขาว จากนั้น
หูฟังจะเข้าสู่โหมดการจับคู่
หูฟังจะเข้าสู่โหมดการจับคู่โดยอัตโนมัติเมื่อเปิดเครื่องเป็นครั้งแรก
วินาที
L
M
S
HUAWEI FreeBuds 4i
PT-PT
ES-US
PT-PT
PT-PT
ES-US