background image

MICRO SWITCH™ GSX Series 

Issue 8

   50032072 

 

Honeywell Sensing and Productivity Solutions     

 9 

POSITIONNEMENT DU LEVIER (VOIR LA FIGURE 2) 

Le levier sur les unités à actionnement rotatif est ajustable 
à toute position des 360° 

autour de l’arbre. 
1.

 

Desserrez la vis 

d’assemblage avec 
une clé hexagonale 

de 9/64 pouce. 

2.

 

Positionnez 

correctement le levier 

3.

 

Serrez la vis jusqu’à ce 

que le levier ne puisse 
plus être bougé à 

la main. 

4.

 

Serrez la vis d’un autre 

1/8 à 1/4 de tour pour s’assurer que le levier est bien 
serré sur l’axe. 

 

CHANGEMENT DE LA DIRECTION D’ACTIONNEMENT 

DE LA TETE ROTATIVE LATERALE (VOIR LA FIGURE 3) 

La tête rotative latérale 
peut être ajustée pour 

tourner uniquement dans 
le sens des aiguilles d’une 

montre, dans le sens 
inverse des aiguilles d’une 

montre, ou les deux. 
 
1.

 

Desserrez les quatre 

vis imperdables pour 
retirer la tête. 

2.

 

Soulevez le piston en 
plastique et faites-le 

pivoter jusqu’à ce que le repère s’aligne sur la direction 
de rotation désirée. 

3.

 

Remplacez la tête et serrez bien les quatre vis à un 
couple de 1,4 Nm à 1,8 Nm [12 po.-livres à 16 po.-livres]. 

 

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 

1.

 

Montez l’interrupteur avec des vis M5 ou #10. Serrez les vis 

à un couple de 4,9 Nm à 5,9 Nm [43 po-livre à 52 po-livre]. 

2.

 

Reportez-vous au schéma de principe sur le boîtier 

de l’interrupteur. Le schéma illustre l’interrupteur de 
sécurité avec l’actionneur en position libre.  

3.

 

Dévissez le couvercle pour exposer l’élément de 
commutation pour le câblage ou le remplacement. Pour 

simplifier le retrait du couvercle, un tournevis ou une 
barre peut être utilisé sur les coins de soulevage.   

4.

 

Connectez le fil toronné (0,75 mm

2

 à 2,5 mm

2

, 18-14 

AWG) ou le fil plein (0,75 mm

2

 à 1,5 mm

2

, 18-16 AWG) 

sur les bornes du connecteur.  Les extrémités du fil 
toronné ou toute cosse à fourche et connecteur à 

anneau adaptables aux bornes peuvent être utilisés. 
Les cosses peuvent avoir une largeur maximale de 

7,9 mm [0,312 pouce], l’anneau un diamètre maximal 
de 7,9 mm [0,312 pouce]. Avec les connexions de type 

cosse ou anneau, des connecteurs pré-isolés ou du 
tubage thermorétractable doivent être utilisés pour 

assurer l’isolation entre les bornes.   

5.

 

Câblez les unités bipolaires en connectant en premier 
les fils de sortie sur les bornes les plus proches de 

l’ouverture du conduit. Une vis de mise à la terre interne 
se trouve du côté droit ; une vis de mise à la terre externe 

se trouve en haut à gauche. Serrez toutes les vis de 
la borne M3 et les vis de mise à la terre à un couple de 

1-1,8 Nm [9-16 po-livre]. Utilisation des classes I et II 
Division I câblage selon la méthode présentée avec 

le National Electric Code (NEC) NFPA 70. 

6.

 

Scellez conduit la liste d’ouverture avec l’installation 

de conduits d’étanchéité appropriés pour la classe I 
des groupes B, C et D Classe II Groupes E, F et G, et 

conformément aux instructions figurant dans PK 80112. 
La taille du conduit est indiquée sur la plaque 

signalétique du contact.  

7.

 

Remontez le couvercle et serrez à un couple de 10 Nm 

[90 po-livre].   

8.

 

Placez l’étrier de blocage du couvercle sur le couvercle 

circulaire à l’aide de l’embout de vissage et serrez la vis 
Torx à un couple de 1,4 Nm to 1,8 Nm [12 po-livre à 

16 po-livre] à l’aide de l’embout de vissage inviolable Torx.   

9.

 

Effectuez les tests fonctionnels. 

10.

 

Actionnez le contact de seuil plusieurs fois pour vérifier 
que l’actionnement s’exécute facilement.  

11.

 

Vérifiez que les contacts normalement fermés s’ouvrent 
lorsque la lame de protection est ouverte.  

12.

 

Vérifiez que la course appropriée garantit une rupture 
positive des contacts normalement ouverts 

conformément aux Figures 8 à 10.

 

13.

 

La borne de terre interne doit être utilisée pour mettre 

l’appareil à la terre. La borne de terre externe ne sert 
que de connexion à la terre supplémentaire quand le 

code électrique local le permet ou l’exige. 

 

ADVERTÊNCIA 

INSTALAÇÃO INCORRETA 

 

 

Consulte as agências de seguravnça local e seus requisitos 

ao projetar unidades de conexão ou interface para controle 
de máquinas, bem como todos os elementos de controle 

que possam afetar a segurança. 

 

 

Obedeça rigorosamente a todas as instruções de instalação 

Não cumprir estas instruções pode resultar em morte ou 
acidente pessoal grave. 

 

ADVERTÊNCIA 

RISCO AO ABRIR PRODUTOS 

NÃO ABRA 

estes produtos quando estiverem energizados 

ou em uma atmosfera inflamável.  

Não cumprir estas instruções pode resultar em morte 

ou acidente pessoal grave. 

 

 

 

 

 

 

Figure 2. 
Positioning GSX lever  

 

Figure 3. Changing actuation 

of GSX side rotary head 

 

Summary of Contents for MICRO SWITCH

Page 1: ...roperty without ensuring that the system as a whole has been designed to address the risks and that this product is properly rated and installed for the intended use within the overall system Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury Refer to page 20 for mounting dimensions GENERAL INFORMATION Honeywell explosion proof switches are designed specifically for ...

Page 2: ...RX tamper resistant bit included loosen tamper proof screws and remove head 2 Install the head in the desired position 90 increments insuring seal remains in correct position while assembling head 3 Torque tamper proof screws 1 4 Nm to 1 8 Nm 12 in lb to 16 in lb REVERSING THE ROLLER LEVER Except for the offset roller levers the roller arm may be reversed to face the roller to the inside or outsid...

Page 3: ...ngszuführung mit passendem Gewinde Stellen Sie sicher dass das Gegenstück mit einem entsprechenden Gewinde siehe Typenschild ausgestattet ist Die Missachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen WARNUNG GEFAHR FÜR LEBEN ODER EIGENTUM Verwenden Sie dieses Produkt niemals für eine Anwendung wenn dies eine ernsthafte Gefahr für Leben oder Eigentum darstellt ohn...

Page 4: ...e das Schaltelement fixiert ist mit 0 56 Nm bis 0 90 Nm anzuziehen DREHEN ODER AUSTAUSCHEN DES BETRIEBSKOPFS SIEHE ABBILDUNG 1 1 Verwenden Sie das mitgelieferte TORX Bit lösen Sie die eingriffssicheren Schrauben und entfernen Sie den Kopf 2 Installieren Sie den Kopf in der gewünschten Position 90 Schritte Stellen Sie beim Einbau des Kopfs sicher dass sich die Dichtung an der richtigen Position bef...

Page 5: ... per la sicurezza locali e consultarne i requisiti quando si progetta un collegamento o un interfaccia di controllo macchina e tutti gli elementi di controllo che influiscono sulla sicurezza Rispettare scrupolosamente le istruzioni di installazione Il mancato rispetto di tali istruzioni può causare morte o gravi lesioni personali AVVERTENZA APERTURA DEI PRODOTTI NON APRIRE questi prodotti se in te...

Page 6: ...AZIONE RIPARAZIONE E MANUTENZIONE Il corretto funzionamento dell interruttore di fine corsa deve essere verificato periodicamente da personale qualificato Le operazioni di installazione ispezione riparazione e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato conformemente al codice di condotta applicabile ossia EN IEC 60079 14 EN IEC 60079 19 o EN IEC 61241 14 La testa operativa deve e...

Page 7: ...tta dell interruttore 7 Riassemblare la copertura e serrare con una forza di 10 Nm 8 Montare il morsetto di bloccaggio sul coperchio circolare e serrare le viti Torx applicando una forza compresa tra 1 4 Nm e 1 8 Nm utilizzando il bit antimanomissione Torx in dotazione 9 Eseguire verifiche funzionali 10 Azionare l interruttore di fine corsa più volte per verificare che l attuazione sia agevole 11 ...

Page 8: ...our de boîtier Les arrêtes flammes sur le GSX sont composés 1 d un piston étendu entre la cavité et la tête de l interrupteur et 2 des filetages de couvercle à l avant de l interrupteur Tous les interrupteurs de base utilisés sur la série GSX incorporent un mécanisme de disjonction positive pour forcer en position ouverte les contacts normalement fermés Ce produit est conforme à la directive de ma...

Page 9: ...es bornes 5 Câblez les unités bipolaires en connectant en premier les fils de sortie sur les bornes les plus proches de l ouverture du conduit Une vis de mise à la terre interne se trouve du côté droit une vis de mise à la terre externe se trouve en haut à gauche Serrez toutes les vis de la borne M3 et les vis de mise à la terre à un couple de 1 1 8 Nm 9 16 po livre Utilisation des classes I et II...

Page 10: ...chama Folga máxima Comentário Haste de comando e mancal 0 076 mm Junta de ponta cilíndrica GSX com conduíte tipo 1 2 14NPT também atende à Designação de Locais Perigosos Norte americana NEMA 7 Classe I Grupos B C e D NEMA 9 Classe II Grupos E F e G e está em conformidade com as normas UL 894 e UL 1203 A série GSX é frequentemente ideal para uso ao ar libre ou em ambientes adversos nos quais é nece...

Page 11: ...porcas de aperto 4 Conecte um fio trançado 0 75 mm2 a 2 5 mm2 18 a 14 AWG ou um fio sólido 0 75 mm2 a 1 5 mm2 18 a 16 AWG aos terminais do conector Extremidades de fios desencapadas ou conectores de anel e espada que se encaixem nos terminais podem ser usados As conexões espada podem ter até 7 9 mm 0 312 pol de largura e os anéis até 7 9 mm 0 312 pol de diâmetro Com conexões do tipo espada ou anel...

Page 12: ...IEC 60079 1 2009 ABNT NBR IEC 60079 31 2011 ABNT NBR IEC 60529 2009 안전한 사용을 위한 조건은 인증 번호 TÜV 14 0555를 참조하십시오 기본보건및안전요구사항준수는 EN 60079 0 2006 EN 60079 1 2007 EN 61241 0 2006 EN 61241 1 2004 및 IEC 60079 0 2007 Ed 5 IEC 60079 1 2007 Ed 6 및 IEC 61241 1 2004 준수에의해보증되었습니다 최대구성차이 ic 는아래나와있는것처럼표 2 의 EN IEC 60079 1 2007 의 5 2 2 조항에서요구하는것보다적습니다 화염 경로 최대차이 메모 푸시 로드및베어링 0 076mm 원통형마개이음쇠 도관유형이 1 2 14NPT 인 GSX 도...

Page 13: ...치케이스의회로배선도를참조하십시오 배선도는 자유위치의작동장치와안전스위치를보여줍니다 3 커버나사를빼서배선이나교체를위한스위치요소를노 출시킵니다 커버제거를돕기위해렌치손잡이의나사드 라이버나바를사용할수있습니다 4 표준와이어 0 75mm2 2 5mm2 18 14AWG 또는솔리드와이어 0 75mm2 1 5mm2 18 16AWG 를커넥터단자에연결합니다 마멸된와이어 끝 부분이나단자와맞는스페이드및링커넥터를사용할 수있습니다 스페이드 너비는 7 9mm 0 312in 정도까지 가능하며 링은 직경 7 9mm 0 312in 까지 가능합니다 사전 절연 커넥터나 열수축 튜브는 스페이드나 링 유형 연결과 함께 단자 간의 절연을 제공하도록 사용되어야 합니다 5 리드와이어를처음으로열린도관과가장가까운단자에 연결함으로써이중폴장치에전선을가설해야합니다...

Page 14: ...sitos esenciales de seguridad e higiene se garantiza a través de la conformidad con las normas ABNT NBR IEC 60079 0 2008 ABNT NBR IEC 60079 1 2009 ABNT NBR IEC 60079 31 2011 ABNT NBR IEC 60529 2009 Consulte el certificado n º TÜV 14 0555 para obtener las condiciones de uso seguro El cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad e higiene se garantiza a través de la conformidad con las nor...

Page 15: ...s 1 Afloje los cuatro tornillos prisioneros para extraer el cabezal 2 Levante el émbolo plástico y rótelo para que la llave quede alineada con la dirección de rotación deseada 3 Vuelva a colocar el cabezal y ajuste bien los cuatro tornillos con una torque de 1 4 Nm a 1 8 Nm 12 in lb a 16 in lb INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1 Monte el interruptor usando tornillos M5 o n º 10 Ajuste los tornillos con...

Page 16: ...风险 且该产品经过正确评 估和安装 能够在整个系统中正常使用 如果不遵守以上说明 则有可能造成死亡或重伤 安装尺寸请参阅第 20 页 基本信息 霍尼韦尔防爆开关专为大多数危险场合应用而设计 GSX 外壳密封 可实现防腐蚀 防水 防尘和防油保护 符合 NEMA1 3 4 12 和 IP67 标准 霍尼韦尔自认 证 外壳也符合 ATEX 和 IECEx 体系 Exd IIC T6 ta 40 C 至 70 C Gb 和 Ex t IIIC T85 C Db IP67 GSX 系列产品还符合巴西危险场所体系 Ex d IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85 C Db IP6X 40 C 环境温度 70 C 并符合 INMETRO 要求 产品符合下列标准 因此符合下列卫生和安全基本准则 ABNT NBR IEC 60079 0 2008 ABNT NBR IEC 60079 1 2009...

Page 17: ...加 4 9 5 9 Nm 43 52 in lb 的扭动力 2 参考开关外壳的线路图 线路图描述了驱动器处于自由 位置的安全开关 3 打开外罩 露出开关元件 即可进行接线或更换 为便 于卸下外罩 可用螺丝刀或撬棒等工具作用于凸台 4 将绞合线 0 75 mm2 至 2 5 mm2 18 14AWG 或单 股线 0 75 mm2 至 1 5 mm2 18 16 AWG 连接至连接 器端子 可选用与端子适配的任意连接器 包括裸线头 刀式连接器 环形连接器等 刀式连接器最大宽度可为 7 9 毫米 0 312 英寸 环形连接器最大直径可为 7 9 毫米 0 312 英寸 采用刀式或环形连接时 应使用预隔热连接器或热缩管 以确保端子间的隔热 5 将引线连接至距导线孔最近的端子上 进行双杆装置的配 线 右侧有内部接地螺钉 上部左侧有外部接地螺钉 将所有 M3 端子螺钉和接地螺钉紧固至工作扭矩 1 Nm...

Page 18: ... circuit protective device type maximum rating Class J fuse 10 A 600 V Expected mechanical life 1 000 000 operations Conditional short circuit current 1000 A Electrical rating for gold plated contacts 10 µA to 100 mA 1 Vac Vdc to 50 Vac Vdc Low Voltage Directive 73 23 EEC as amended by directive 93 68 EEC Machinery Directive 98 37 EEC only as the directives relate to the components being used in a...

Page 19: ...10 APPLICABILE SOLO PER GSX A FINO A GSX D Intervallo test di verifica 1 anno Conforme à Directive Basse tension 73 23 CEE modifiée par la directive 93 68 CEE Directive Machine 98 37 EEC limitée à ce qui concerne les composants utilisés dans une fonction de sécurité Sira 08ATEX1073X CEI Ex SIR 08 0021X CEI EN60947 1 CEI EN60947 5 1 Nombre moyen de cycles avant la première défaillance durée mécaniq...

Page 20: ...ote giratório lateral com roldana padrão 그림 4 표준롤러가있는측면회전헤드 Figura 4 Cabezal de rotación lateral con rodillo estándar 图 4 标准滚轮的侧旋转工作头 Figure 5 Pin plunger Abbildung 5 Stiftstößel Figura 5 Pulsante Figure 5 Poussoir à broche Figura 5 Pino atuador 그림 5 핀플런저 Figura 5 Émbolo con pin 图 5 柱塞插脚 Figure 6 Top roller plunger Abbildung 6 Oberer Rollenstößel Figura 6 Pulsante a rotella superiore Figure 6 Pous...

Page 21: ...MICRO SWITCH GSX Series Issue 8 50032072 Honeywell Sensing and Productivity Solutions 21 ...

Page 22: ...und auch persönlich Hilfestellung zu leisten Dennoch liegt es in der alleinigen Verantwortung des Kunden die Eignung des Produkts für ein bestimmtes Anwendungsgebiet zu beurteilen Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten Die Informationen in dieser Veröffentlichung wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt Dennoch können wir keine Verantwortung für Schäden übernehmen die sich aus der ...

Page 23: ...ell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes específicos da garantia Se produtos na garantia forem devolvidos para a Honeywell durante o período de cobertura a empresa conforme seus critérios reparará ou substituirá os itens considerados defeituosos O acima estipul...

Page 24: ...in previo aviso La información suministrada es considerada correcta y fiable al momento de su impresión No obstante no asumimos la responsabilidad por su uso VENTAS Y SERVICIO Honeywell dispone de una red mundial de oficinas de ventas representantes y distribuidores para atender a sus clientes Para solicitar asistencia con las aplicaciones especificaciones actuales precios o el nombre del Distribu...

Reviews: