background image

18

VORBEITUNGEN UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME

KONTROLLE DES GRASSACKS

1. Den Rahmen [1] wie gezeigt in den Grassack [2] einsetzen.
2. Die Plastikführungen [3] des Grassacks am Rahmen einhängen.
Abnehmen des Grassacks:
1. Motor stoppen.
2. Deckel [4] anheben, Sackbügel [5] greifen und Sack nach hinten abziehen.
Wiedereinhängen des Grassacks:
1. Deckel anheben und Sackvorderteil [7] in die Nocken [6] am Rasenmäher einhängen.
2. Der Rasenmäher arbeitet ähnlich wie ein Staubsauger: die Propellerform der Messerklinge

erzeugt einen Luftstrom, der das Schnittgut in den Sack bläst. Für gute Leistung ist es daher
wichtig, daß die Maschen der Sackwände nicht mit Gras und Erde verstopft sind.

Vor der Inbetriebnahme sollten.
Sie sich vergewissern, daß der Auswurfdeckel auf dem Sack richtig aufliegt. Der
Grasfangsack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem gewissen Verschleiß. Wenn
ein Sack anfängt auszufransen oder Löcher zu bekommen, muß er durch einen neuen
Original Honda Sack ersetzt werden.

[1]

[3]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

SICHERHEIT

C11 C20 D6

OM536K3_D-GB-F.book  Page 18  Lundi, 18. février 2008  9:07 09

Summary of Contents for HRD536

Page 1: ...ng S A S Pôle 45 Rue des Châtaigniers 45140 ORMES FRANCE LAWN MOWERS TONDEUSES À GAZON RASENMÄHER HRD536 HRH536 OWNER S MANUAL MANUEL DE L UTILISATEUR BETRIEBSANLEITUNG K4 00X37 VF1 F04 OM536K3_D GB F book Page 1 Lundi 18 février 2008 9 07 09 ...

Page 2: ...SSEN UND ABSCHALTEN DES MOTORS 32 Anlassen des Motors 32 Abstellen des Motors 34 Abgesoffener Motor 34 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN BETRIEB 36 Bedienung der Stellteile 38 Betrieb in Großen höhen 42 Ausleeren des Grasfangsacks 42 WARTUNGSHINWEISE 44 Motorölwechsel 46 Luftfilter 48 Zündkerzenwechsel 50 Nachstellen des Gaszugs 52 Vergasereinstellung 54 Einstellung des Rotostophebels 54 Einstellung des Fahran...

Page 3: ...Stopping the engine 35 Flooded engine 35 OPERATING HINTS AND TIPS 37 Controls and mowing procedures 39 Using the mower at high altitudes 43 Emptying the grass bag 43 MAINTENANCE 45 Changing the engine oil 47 Air cleaner 49 Spark plug 51 Throttle control cable adjustment 53 Carburettor adjustment 55 Rotostop safety lever clearance 55 Drive clutch lever clearance 57 Shift lever adjustment 59 Cutting...

Page 4: ...Mise en marche du moteur 33 Arrêt du moteur 35 Moteur noyé 35 CONSEILS D UTILISATION 37 Commandes et procédure de tonte 39 Fonctionnement en haute altitude 43 Vidage du sac de ramassage 43 ENTRETIEN 45 Changement de l huile moteur 47 Filtre à air 49 Bougie d allumage 51 Réglage du câble de commande des gaz 53 Réglage du carburateur 55 Jeu au levier de sécurité rotostop 55 Jeu au levier d embrayage...

Page 5: ...5 ZUR BEACHTUNG NOTE NOTE OM536K3_D GB F book Page 5 Lundi 18 février 2008 9 07 09 ...

Page 6: ...d lange Hosen Benutzen Sie den Rasenmäher keinesfalls wenn Sie keine Schuhe bzw Sandalen tragen B2 Prüfen Sie die betreffende Rasenfläche zunächst gründlich und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper die durch den Rasenmäher aufgeschleudert werden könnten Steine Holzstücke Drähte Knochen etc B3 ACHTUNG GEFAHR Benzin ist feuergefährlich Bewahren Sie Benzin in Behältern auf die speziell für diesen Zwe...

Page 7: ...rt Die Ursache der Vibrationen muß sofort ermittelt und beseitigt werden C19 In folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten Immer wenn der Rasenmäher nicht beaufsichtigt ist Bei Geräten mit elektrischer Startvorrichtung ist der Zündschlüssel abzuziehen Vor dem Betanken des Rasenmähers C20 Halten Sie Motor in den folgenden Fällen Bei der Montage und Demontage der Grasfangsackes Vor dem Einstellen d...

Page 8: ...ng trousers Do not operate the equipment when barefoot or wearing sandals B2 Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine stones branches wires bones etc B3 WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only before starting the engine and do not smoke whil...

Page 9: ...n mower unattended For the models equipped with an electric starter remove the switch key Before refuelling C20 Stop the engine in the following cases When installing or removing the grass bag Before adjusting the cutting height C21 Reduce the throttle setting during engine shut down Close the fuel shut off valve by turning the fuel shut off valve MAINTENANCE AND STORAGE D1 Keep all nuts bolts and...

Page 10: ... ou par leurs biens PRÉPARATION B1 Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte Ne pas utiliser le matériel lorsque l on est pieds nus ou en sandales B2 Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine pierres morceaux de bois fil de fer os etc B3 ATTENTION DANGER L essence est hautement inflamm...

Page 11: ...hercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier C19 Arrêter le moteur dans les cas suivants Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance Pour les modèles équipés d un démarrage électrique retirer la clé de contact Avant de faire le plein de carburant C20 Arrêter le moteur dans les cas suivants Lors de la pose et la dépose du sac de ramassage Avant de régler la hau...

Page 12: ...ch bitte an Ihr Honda Fachgeschäft oder an die Kundendienst Abteilung einer Honda Verkaufsniederlassung Wir empfehlen diese Betriebsanleitung in der Nähe Ihres Gerätes aufzubewahren damit sie bei Bedarf sofort greifbar ist Sollten Sie später einmal Ihr Gerät durch ein neues ersetzen so wird Ihnen Ihr Käufer für die Überlassung dieser Anleitung dankbar sein Bitte lesen Sie auch die separat beiliege...

Page 13: ...le on page 12 1st issue 02 95 INTRODUCTION Madame Monsieur Vous venez de faire l acquisition d une tondeuse à gazon Honda et nous vous remercions de votre confiance Ce manuel a été établi pour vous familiariser avec votre tondeuse vous permettre de l utiliser dans les meilleures conditions et d effectuer son entretien Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques des nou...

Page 14: ...egels sowie den Ölwechsel 10 Kraftstoffhahn Zum Öffnen und Schließen der Bezinzufuhr 11 Griff des Starterseilzugs Handstarten des Motors 12 Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe Zur Wahl der gewünschten Schnitthöhe 13 Grassack Sammelt das geschnittete Gras 14 Griff des Einfüllsackes Ablage und Leeren des Grassackes 15 Lenkgestänge 16 Höheneinstellung des Lenkgestänges Zur Anpassung der Lenkgestäng...

Page 15: ...ur du guidon Ajuste la hauteur du guidon à la taille de l utilisateur 17 Protecteur de décharge Évite les projections 18 Carter de lame 19 Rouleau arrière Pour les modèles équipés GENERAL DESCRIPTION EQUIPMENT IDENTIFICATION CONTROLS FUNCTIONS 1 Shift lever Selects the forward speed 2 Throttle control lever Adjusts the speed of the engine 3 Cutter blade clutch lever Rotostop safety Starts and stop...

Page 16: ...BOLE TYPENSCHILD DER MASCHINE 10 Warnung leser Sie vor dem Benutzen des Mähers die Bedienungsanleitung genau durch 11 Gefährdung von Personen Be Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten 12 Verletzungsgefahr Gefahr durch umlaufende Schneidwerkzeuge Hände und Füße fernhalten Entfernen Sie den Zündkersenstecker vor allen Wartungs oder Reparatur arbeiten 13 Modelle mit vier Rädern 14 Modelle mit ...

Page 17: ...de conformité selon directive 89 392 CEE modifiée 7 Numéro de série 3 Puissance nominale 8 Modèle Type 4 Vitesse d utilisation du moteur en tours par minute 9 Nom et adresse du constructeur 5 Masse en kilogrammes GENERAL DESCRIPTION SAFETY LABEL LOCATIONS Your lawn mower must be used with care Therefore decals have been placed on the machine to remind you pictorially of main precautions to take du...

Page 18: ...ähnlich wie ein Staubsauger die Propellerform der Messerklinge erzeugt einen Luftstrom der das Schnittgut in den Sack bläst Für gute Leistung ist es daher wichtig daß die Maschen der Sackwände nicht mit Gras und Erde verstopft sind Vor der Inbetriebnahme sollten Sie sich vergewissern daß der Auswurfdeckel auf dem Sack richtig aufliegt Der Grasfangsack unterliegt auch bei normalem Betrieb einem gew...

Page 19: ...er Il convient donc de vérifier régulièrement s il n est pas effiloché ou déchiré Un sac usé doit être remplacé Ne remplacer un sac détérioré que par un sac Honda SECURITE C11 C20 D6 PREPARATIONS AND CHECKS BEFORE USE CHECKING OF THE GRASS BAG 1 Insert the bag frame 1 into the grass bag 2 as shown 2 Hook the plastic edges 3 of the grass bag onto the frame Bag removal 1 Stop the engine 2 Raise disc...

Page 20: ...Im Einfüllstutzen darf sich kein Benzin befinden Nach dem Füllen Tankverschluß bis zum Anschlag aufschrauben Hände oder andere Körperteile nicht länger mit Benzin benetzen Benzindämpfe nicht einatmen Kinder fernhalten nicht rauchen Benzinstandkontrolle 1 Tankverschluß 1 abschrauben und Benzinstand kontrollieren 2 Falls nötig nachfüllen 2 3 Tankverschluß 1 sorgfältig schließen Tankinhalt 1 5 liter ...

Page 21: ... 1 et contrôler le niveau d essence 2 Remplir 2 le réservoir si le niveau est bas 3 Revisser le bouchon 1 à fond après remplissage Contenance du réservoir d essence 1 5 litres SECURITE B3 PREPARATIONS AND CHECKS BEFORE USE To carry out this series of checks place the mower on stable and level ground with engine stopped and spark plug cap removed CHECKING FUEL LEVEL Do not fill the fuel tank up to ...

Page 22: ...ind sind von der Garantie ausgeschlossen KONTROLLE DES LUFTFILTERS VORSICHT Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben Dies würde zu schnellem Verschleiß von Kolben und Zylinder führen Kontrolle des Luftfilters 1 Entfernen Sie die Flügelmuttern 1 und die Abdeckung 2 2 Filterelement 3 und 4 auf Sauberkeit prüfen Schmutzige Filter säubern Im Kapitel Wartung finden Sie dazu Hinweise 3 Bauen Sie die Abde...

Page 23: ...ce et le fermer à fond Si les écrous papillon maintenant le couvercle ne sont pas bien serrées le couvercle peut ne pas rester en place et provoquer un mauvais fonctionnement du moteur PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE GASOLINE Use only unleaded gasoline octane minimum rate 86 CAUTION Do not use gasoline if it is dirty stored for more than 30 days containing alcohol ethanol or methanol gasoline mi...

Page 24: ...zung prüfen und falls erforderlich auswecheln Befestigungsschrauben 2 des Messers auf festen Anzug prüfen Für Ausbau und Erneuerung des Messers die Hinweise im Kapitel Wartung beachten Rasenmäher nie mit abgenutztem oder beschädigtem Schneidwerkzeug betreiben Herausgeschleuderte Bruchstücke können sehr schwere Verletzungen verursachen ZUR BEACHTUNG Auf Sandboden ist die Messerabnutzung besonders g...

Page 25: ...très souvent la lame en cas d utilisation de la tondeuse dans ces conditions 3 LAME NEUVE 5 LAME TORDUE 4 LAME EXCESSIVEMENT USAGEE 6 LAME FENDUE SECURITE B3 B5 C18 D1 D8 PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING BLADE CONDITION CAUTION Do not tilt the mower with the carburettor facing down this will make the mower difficult to start later due to engine oil blocking the air cleaner To check blade...

Page 26: ... einstellen Beim Einstellen der Höhe des rechten Vorderrades darauf achten daß der Schalldämpfer nicht berührt wird Die Höhenangaben sind Anhaltswerte Die tatsächliche Schnitthöhe wird am besten durch einen Mähversuch ermittelt da sie von der Bodenbeschaffenheit und dem Rasen abhängt Modellen Typen Stellung 1 2 3 4 5 6 7 HRD536 QXE 14 21 30 41 52 HXE 14 21 30 41 52 64 76 HRH536 HXE 21 30 41 52 64 ...

Page 27: ...5 6 7 HRD536 QXE 14 21 30 41 52 HXE 14 21 30 41 52 64 76 HRH536 HXE 21 30 41 52 64 76 QXE 14 21 30 41 52 PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE ADJUSTING CUTTING HEIGHT To change the cutting height 1 Stop the engine 2 Push the front and rear adjusting levers 1 towards the wheels and move them up or down to raise or lower the cutting height Adjust front and rear wheels to the same height Be careful not ...

Page 28: ...auf einen ebenen horizontalen Boden stellen 2 Öltankverschluß durch Links drehung abschrauben heraus ziehen 3 und abwischen 3 Meßstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken nicht einschrauben 4 Meßstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen Der Ölspiegel muß sich zwischen Maximum 4 und Minimum 5 Marke befinden Vor Erreichen der Minimummarke Öl nachfüllen siehe ...

Page 29: ...che du repère de niveau inférieur 5 rajouter l huile préconisée jusqu au repère de niveau supérieur 4 5 Revisser le bouchon de remplissage 1 MULTI GRADE 2 TEMPERATURE AMBIANTE PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE CHECKING ENGINE OIL LEVEL CAUTION The engine oil is an essential element which affects the performance and lifetime of the engine The engine may be seriously damaged if run with insufficient...

Page 30: ...3 von der Höhenverstellung 2 Stellen Sie den Handgriff auf die gewünschte Höhe ein 3 Führen Sie die Schraube 3 in das entsprechende Loch auf der Höhenverstellung ein Befestigen Sie die Flügelmutter 2 Für HRH536 Einstellung der Höhe des Bedlenerholmes für eine optimale Bedienung 1 Lösen Sie die Halteschrauben 4 des Holmes auf belden Selten 2 Stellen Sie den Holm nach lhren Bedürfnissen ein 3 Überpr...

Page 31: ...e guidon à la hauteur souhaitée 3 Après le réglage s assurer que les écrous de fixation sont suffisamment serrés PREPARATION AND CHECKS BEFORE USE HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT SYSTEM For HRD536 The height of the handle 1 can be adjusted to three positions Choose the height which is most comfortable for you 1 Untighten the knob 2 remove the screw 3 from the adjustable support 2 Present the handle at th...

Page 32: ...4 Ziehen Sie den Anlasserseilzug 3 langsam mit der anderen Hand bis Sie einen Widerstand spüren ziehen Sie dann den Seilzug mit einem Ruck ZUR BEACHTUNG Lassen Sie den Seilzug nicht zurückfedern sondern führen Sie ihn mit der Hand zurück 5 Wenn der Motor warmgelaufen ist den Gashebel auf SCHNELL 5 stellen 4 CHOKE Anlassen des Kalten Motors 7 STOPP Motor Abstellung 5 SCHNELL Anlassen des warmen Mot...

Page 33: ...chaud et tonte 9 MARCHE Marche du moteur 6 LENT Mise au ralenti du moteur 10 ARRÊT Arrêt du moteur 7 ARRÊT Arrêt du moteur STARTING AND STOPPING THE ENGINE STARTING THE ENGINE CAUTION Do not start the engine with the blade clutch lever or the drive clutch lever engaged 1 Place the throttle control lever 1 in CHOKE position 4 NOTE Place the throttle control lever in FAST position 5 when the engine ...

Page 34: ...gt besteht die Wahrscheinlichkeit daß er infolge unverbrannten Treibstoffs in Vergaser und Zylinder ertrunken ist In diesem Fall sieht man zuerst nach ob nicht eventuell der Tank leer ist und geht dann wie folgt vor 1 Den Gashebel 1 auf die Position STOPP C bringen 2 Kerzenstecker abziehen Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel ausbauen und trocknen Gereinigte oder neue Kerze ohne Gewalt bis zum Anschl...

Page 35: ... gaz sur la position RAPIDE A et répéter les opérations précédentes mentionnées à la rubrique Mise en marche du moteur page 33 2 3 4 et 5 STARTING AND STOPPING THE ENGINE NOTE To adjust the engine speed when the mower is running the throttle control lever can be set anywhere between the FAST 5 and SLOW 6 positions However the best results are obtained in the FAST position 5 The engine may stall if...

Page 36: ...HT Beim Umfahren von Hindernissen genügend Abstand halten Nie absichtlich über einen harten Gegenstand fahren Beim Mähen mit Radantrieb auf hügeligem Gelände immer das Gerät führen und sich nicht von ihm ziehen lassen ZUR BEACHTUNG Falls die Einstellung der Geschwindigkeit für das Mähen am Hang zu niedrig ist kann der Schalthebel leicht in Richtung auf Position SCHNELL bewegt werden 1 UNGÜNSTIG 2 ...

Page 37: ...est trop réduite lorsque l on tond sur une pente déplacer légèrement le levier de changement de vitesse vers la position RAPIDE 1 MAUVAIS 2 BON SECURITE C8 C7 C6 OPERATING HINTS AND TIPS Take special care when mowing on uneven or irregular ground The mower may tip over thus uncovering the blade also the blade may throw out objects which were previously hidden Keep the four wheels firmly on the gro...

Page 38: ...berhalb des Messerkupplungshebels 3 befindet VORSICHT Mit einer schnellen und kräftigen Bewegung auf den Messerkupplungshebel 3 drücken damit das Messer immer entweder vollständig ein oder ausgekuppelt ist Dies verhindert daß der Motor abwürgt und verlängert die Lebensdauer des Messerkupplungsmechanismus Der Messerkupplungshebel und der Fahrantriebshebel müssen immer losgelassen werden bevor der M...

Page 39: ...place au démarrage Modèles Types 1ère Mini Maxi HRD536 HXE 0 1 4 m s HRD536 HRH536 QXE 1 2 m s HRH536 HXE 0 8 m s 1 4 m s SECURITE OPERATING HINTS AND TIPS CONTROLS AND MOWING PROCEDURES Read the safety instructions before starting to mow To mow 1 Place the mower in an obstacle free area 2 Start the engine allow it to reach its maximum temperature and rotation speed The engine runs evenly when the...

Page 40: ...der ausrücken Dies verhindert das Abwürgen des Motors und schützt den Kupplungs mechanismus vor übermäßigen Verschleiß 7 Fahrantrieb durch Loslassen des Hebels ausschalten 1 8 Mähantrieb durch Loslassen des Messerkuplungshebels 2 abschalten ZUR BEACHTUNG Bei hohem Gras ist es vorteilhaft in Etappen vorzugehen indem man die Schnitthöhe und oder die Fahrgeschwindigkeit bei jedem Durchgang weiter her...

Page 41: ...embrayage d avancement peut être utilisé pour le déplacement de la tondeuse sans engager l embrayage de lame allées massifs etc 3 Modèle de tonte d un petit terrain 4 Modèle de tonte d un grand terrain OPERATING HINTS AND TIPS 5 Wait for the engine to get up to speed before starting cutting 6 To cut in self propulsion push the drive clutch lever 1 against the handle and hold it there NOTE The driv...

Page 42: ...rmalen Höhen betreiben wird der Motor infolge des zu mageren Benzin Luft Gemisches zu heiß und kann Schaden erleiden AUSLEEREN DES GRASFANGSACKS Die Füllung des Sacks macht sich der Reihe nach bemerkbar durch Nachlassen der Aufblähung durch den Mähwind Geräuschänderung des Rasenmähers Liegenbleiben von Schnittgut auf dem Mähweg 1 Motor stoppen 2 Deckel anheben und Sack abnehmen siehe Seite 18 3 Sa...

Page 43: ... ou dans un bâtiment La décomposition des substances végétales provoque une importante élévation de température S assurer avant utilisation que le dispositif de fermeture du sac est bien bloqué protecteur de décharge OPERATING HINTS AND TIPS USING THE MOWER AT HIGH ALTITUDES At high altitudes the standard gas air mixture in the carburettor is much too rich this will reduce performance and increase...

Page 44: ...aher vor jeder Wartung den Rasenmäher mindestens 15 Minuten abkühlen lassen Um eine lange Lebensdauer und eine gute Schnittleistung zu gewährleisten muß die Unterseite des Gehäuses sauber und frei von Grasresten gehalten werden Hierzu wird sie nach dem Mähen mit einer Bürste gereinigt Entfernen Sie Rost und tragen Sie einen Rostschutzanstrich auf Reinigung und Schutz gegen Rost sind besonders wich...

Page 45: ... Un entretien régulier est le garant d une longue durée de vie Les intervalles d entretien requis ainsi que la nature de cet entretien figurent sur le tableau de la page 73 SECURITE D7 C1 C18 D8 MAINTENANCE Regular maintenance will ensure a long life for your mower To prevent accidental start up shut off the engine and disconnect the spark plug cap 1 CAUTION Use only genuine Honda parts or their e...

Page 46: ...leinfüllstutzen schieben 4 Altes Öl lang genug ausfließen lassen danach Rasenmäher wieder auf alle vier Räder stellen 5 Frisches Öl bis zur oberen Marke 4 des Meßstabs einfüllen 3 6 Öleinfüllstutzen 1 zuschrauben ZUR BEACHTUNG Gebrauchtes Motoröl niemals einfach wegschütten Umweltschutz sondern in gekennzeichnetem wasserunlöslicher breiter Filzschreiber altem Ölkanister sammeln und gelegentlich in...

Page 47: ... son recyclage Il ne faut surtout pas la jeter dans une poubelle ou encore la verser sur le sol dans des canalisations ou dans des égouts SECURITE B3 MAINTENANCE CHANGING THE ENGINE OIL Drain the oil while the engine is still hot so that the oil drains quickly and completely CAUTION Used engine oil can cause skin cancer if it remains in contact with the skin for long periods Although this is highl...

Page 48: ... müssen durch neue ersetzt werden Honda Kundendienst 3 Schaumstoff Filter 3 Filter mit reichlich Spülmittelzugabe in heißem Wasser auswaschen mit klarem Wasser nachspülen und ausdrücken Danach mindestens 12 Stunden trocknen lassen Bei Zeitmangel mit trocknen Schaumstoffilter nur trocken wieder einbauen nicht mit Öl tränken 4 Papierfilter 4 Niemals naß behandeln Zuerst auf harter Unterlage vorsicht...

Page 49: ... la saleté ou envoyer de l air comprimé à travers le filtre de l intérieur vers l extérieur Ne jamais essayer d enlever la saleté en brossant le filtre car au contraire cela ferait pénétrer des impuretés à l intérieur des fibres MAINTENANCE AIR CLEANER A dirty air cleaner will reduce the flow of air to the carburettor To prevent the carburettor operating inefficiently the air cleaner must be regul...

Page 50: ... gutem Zustand befindet die Zündkerze mit nach unten gerichteten Elektroden leicht auf eine harte Unterlage klopfen Vorher möglichst ein Stückchen 0 8 mm starkes Blech zwischen die Elektroden schieben damit sich die Außenelektrode beim Verbiegen nicht zu weit der Innenelektrode nähert 4 Nachsehen ob der Metalldichtring in Ordnung ist Kerze von Hand wieder einschrauben Vorsicht der Zylinderkopf bes...

Page 51: ... bougie PRÉCAUTION La bougie d allumage doit être correctement serrée Une bougie mal vissée peut devenir très chaude et endommager le moteur MAINTENANCE SPARK PLUG Standard plugs 4 CAUTION Use only recommended spark plugs Using spark plugs with inappropriate temperature ranges may damage the engine If the engine has just been run do not touch the muffler and the spark plug which will still be very...

Page 52: ...len daß sie den Arm 9 gerade berührt wenn der startarm 7 ganz nach oben gezogen ist 4 Gashebel in Stellung SCHNELL B einstellen Überprüfen daß der Arm 5 gegen die Schraube 6 anschlägt Überprüfen daß das Spiel zwischen dem Arm 9 und dem Starterhebel 7 eingehalten wird Starten Sie den Motor und vergewissern Sie sich daß der Motor stehen bleibt wenn der Gashebel auf die STOPP Position D gestellt wird...

Page 53: ...nt correct ne peut être obtenu faire effectuer le réglage par un concessionnaire Honda agréé qui dispose de l outillage spécial nécessaire à cette intervention MAINTENANCE THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT 1 Move the throttle control lever 1 to the FAST B position The arm 9 should touch the choke control 7 clearance 0 to 1 mm 2 If an adjustment is necessary loosen the block nut 2 of the throttle c...

Page 54: ...und Kupplungsbügel 5 in Auskuppelstellung s Abb hin und herbewegen Der Kupplungsbügel soll sich in einem Bereich von ca 5 bis 10 mm Falls erforderlich 1 Die Sicherungsmuttern 6 mit einem 10 mm Schlüssel lösen 2 Die Muttern 6 je nach Bedarf nach oben oder nach unten verschieben 3 Muttern 6 festziehen und Spiel prüfen 4 Den Motor starten und den Messerkupplungshebel betätigen Die Prüfung erfolgt am ...

Page 55: ...le le devrait alors que le réglage du câble est correct il est possible qu une réparation soit nécessaire Consulter un concessionnaire agréé Honda MAINTENANCE CARBURETTOR ADJUSTMENT 1 Start the engine in the open air and allow it to reach its normal operating temperature 2 Place the throttle control lever in SLOW position 3 Screw the pilot screw 1 in or out until you reach the highest idle speed G...

Page 56: ... 3 mit einem 10 mm Schlüssel lösen und die Einstellmutter 4 je nach Bedarf nach oben oder unten schieben 2 Die Sicherungsmuttern wieder anziehen und das Spiel erneut überprüfen ZUR BEACHTUNG Übergehen Sie direkt zum Abschnitt Einstellung des Bodenzuges für die Geschwindigkeitsverstellung Seite 58 HRD536 HRH536 5 15 mm 5 10 mm 2 1 2 3 OM536K3_D GB F book Page 56 Lundi 18 février 2008 9 07 09 ...

Page 57: ... directement à la section Réglage du levier de changement de vitesse page 59 HRD536 HRH536 5 15 mm 5 10 mm MAINTENANCE DRIVE CLUTCH LEVER CLEARANCE Measure the clearance 1 at the tip of the lever 2 when completely released The clearance must be between 1 Undo the lock nuts 3 with a 10 mm spanner and move the adjusting nut 4 up or down as necessary 2 Tighten the nuts and check the clearance again N...

Page 58: ...öchtse Stufe stellen 2 Schraube 4 und hintere Abdeckung 5 entfernen 3 Schalthebel 1 auf die niedrigste Geschwindigkeit stellen und den Kupplungshebel 2 betätigen 4 Prüfen ob die Kerbe auf dem Hebel 6 mit der Index Markierung 7 auf dem Gehäuse wie gezeigt eine Linie bildet 5 Ist eine Einstellung erforderlich so ist in dieser Stellung die Einstellschraube solange zu drehen der Muttern 3 lösen 6 Den ...

Page 59: ...sion se fait sans à coups 7 Remettre le couvercle en place en veillant à la position des ergots Minimale 0 0 2 m s Maximale 1 4 m s MAINTENANCE SHIFT LEVER ADJUSTMENT HRD536 1 Put the shift lever 1 in the fastest position 2 Undo the lock nuts 3 with a 10 mm spanner 3 Tighten or undo the nuts 3 so as to obtain a clearance of between 1 5 mm and 6 5 mm at the clutch lever 2 then tighten the nuts 4 St...

Page 60: ...ers mit einer Feile schärfen Nur die obere Seite feilen Den ursprünglichen Schnittwinkel beibehalten um eine scharfe Schneidkante zu erhalten Beide Seiten gleichmäßig abfeilen damit das Messer ausgewuchtet bleibt 2 Nach dem Schärfen die Auswuchtung des Messers mit einem Schraubendreher wie gezeigt testen Wenn eine Seite leicht unter die Horizontale sinkt diese Seite nachfeilen Das Messer auswechse...

Page 61: ...ntiel pour obtenir de bonnes performances de coupe Il faut donc changer toute lame qui serait endommagée ou dont l équilibre ne peut être rétabli N utiliser qu une lame de rechange d origine Honda SECURITE B3 MAINTENANCE CUTTING BLADE BLADE REMOVAL 1 Place the throttle control lever in STOP position 2 Close the fuel shut off valve and drain the carburettor 3 Tip the mower so that the carburettor f...

Page 62: ...gen der Messer zum Mähdeck zeigen Messerschrauben und Sprengringe sind Spezialteile bitte nicht durch irgendwelche Schrauben ersetzen 4 Befestigen Sie die Messerverschraubungen mit einem Drehmomentschlüssel Benutzen Sie ein Holzstück um zu verhindern daß sich das Messer während des verschraubens dreht Drehmoment 49 59 N m VORSICHT Fall Ihnen die erforderlichen Werkzeuge 5 fehlen lassen Sie die Arb...

Page 63: ...métrique 5 faites réaliser l affûtage et resserrer les vis de lame par un concessionnaire Honda agréé Des vis de lame trop ou trop peu serrées peuvent se briser ou se dévisser SECURITE B3 MAINTENANCE BLADE FITTING 1 Clean the dirt and grass from around the blade assembly area 2 Install the flange of the bearing shim against the bearing HRH536 3 Fit blade 2 using the two bolts 3 and special washers...

Page 64: ...eröffnung verlassen nicht durch die Maschen Ein Loch im Grassack muß entweder sofort geflickt oder der Grassack erneuert werden Vom Messer aufgewirbelte Steine Holzstückchen oder andere harte Gegenstände könnten durch das Loch aus dem Grassack herausfliegen und Verletzungen verursachen ERNEUERN DES GRASSACKS Auch bei normalem Betrieb nützt sich der Grassack im Lauf der Zeit ab Deshalb muß er ab un...

Page 65: ...sé 2 du cadre 3 2 Monter un sac neuf en suivant les instructions de la page 19 de ce manuel SECURITE B3 SECURITE C11 D6 MAINTENANCE GRASS BAG CLEANING AND REPLACEMENT BAG CLEANING CAUTION Washing with a high pressure water or steam jet will damage the bag Blocked mesh will prevent the grass from entering the bag To clean the bag we recommend washing it using a water jet directed from the outside t...

Page 66: ...braune Verbrennungsrückstände von Funkenfänger und Auspuffmündung abbürsten 5 Funkenfänger wieder in den Auspuff einsetzen 6 Die abgenommenen Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen 7 Muttern 1 fest anziehen ANTRIEBSRIEMEN HRD536 Typ H 1 Den Gashebel auf die Position STOPP bringen 2 Die Schraube 6 mit einem 10 mm Schlüssel lösen und entfernen 3 Das Schutzgehäuse 7 entfernen 4 Den Ant...

Page 67: ... le lanceur En cas de détérioration apparente de la courroie la faire remplacer par un concessionnaire agréé Honda 5 Remettre le carter de protection en place et resserrer la vis de fixation SECURITE C18 D7 MAINTENANCE SPARK ARRESTER optional part If the mower has just been run the muffler will still be very hot Allow it to cool down before carrying out this operation In some regions it is prohibi...

Page 68: ...ch 1 Monat bzw 20 Stunden Nach 3 Monaten bzw 50 Stunden Nach 6 Monaten bzw 100 Stunden Jährlich bzw nach 300 Stunden AlleJahre oder 1000 Stunden Bauteil Aktion Motoröl Ölstand prüfen Wechseln Getriebeöl Ölstand prüfen 2 Wechseln 2 Luftfilter Prüfen Reinigen 1 Wechseln 1 Grasfangsack Reinigen Messerschrauben und Messerzustand Prüfen Zündkerze Prüfen Reinigen Funkenfänger Zubehörteil Reinigen Seilzu...

Page 69: ...y 3 months or 50 hours Every 6 months or 100 hours Every year or 300 hours Every year or 1000 hours Item Intervention Engine oil Check level Change Transmission oil Check level 2 Change 2 Air cleaner element Check Clean 1 Change 1 Grass bag Clean Blade screw tightness and blade condition Check Spark plug Check Clean Spark arrester optional part Clean ROTOSTOP cable Check Adjust ROTOSTOP Check 2 Sh...

Page 70: ...es 6 mois ou toutesles 100 h Tous les ans ou toutes les 300 h Tous les ans ou toutesles 1000 h Élément Intervention Huile moteur Contrôler le niveau Renouveler Huile de transmission Contrôler le niveau 2 Renouveler 2 Filtre à air Vérifier Nettoyer 1 Changer 1 Sac de ramassage Nettoyer Serrage des vis de la lame et état de la lame Vérifier Bougie d allumage Vérifier Nettoyer Pare étincelles en opti...

Page 71: ...r im Benzintank oder im Vergaser 4 Tankentlüftung oder Vergaser sind verstopft Motor stottert 1 Zündkerze verrußt oder Elektrodenabstand falsch 50 2 Luftfilter verschmutzt 48 Motor wird sehr heiß 1 Zündkerzen Elektrodenabstand falsch 50 2 Luftfilter verschmutzt 48 3 Kühlrippen des Zylinderkopfes verschmutzt 4 Zu wenig Öl im Motor 28 5 Das Schmutz Gitter der Schwungscheibe welches sich unter dem Re...

Page 72: ...ir cleaner is dirty 49 3 Water in petrol tank and carburettor 4 Vent in fuel cap and or carburettor clogged Erratic operation 1 Spark plug faulty or improperly gapped 51 2 The air cleaner is dirty 49 Engine overheats 1 Spark plug improperly gapped 51 2 The air cleaner is dirty 49 3 Dirty cooling fins 4 Low oil level 29 5 The flywheel s protector grid located under the recoil starter is restricted ...

Page 73: ...ssence ainsi que dans le carburateur 4 L évent dans le bouchon du réservoir d essence et ou le carburateur est encrassé Le fonctionnement est irrégulier 1 La bougie d allumage est défectueuse ou l écartement des électrodes est incorrect 51 2 Le filtre à air est sale 49 Le moteur chauffe anormalement 1 L écartement des électrodes de la bougie d allumage est incorrect 51 2 Le filtre à air est sale 4...

Page 74: ...hn schließen Zur Erleichterung der Arbeit sollte der Grasfangsack entfernt werden seihe Seite 18 ZUR BEACHTUNG Beim Einknicken des Lenkgestänges ist darauf zu achten daß die Seilzüge nicht geknickt oder zu stark gespannt sind HRH536 4 Betestigunsschrauben 1 herausnschmen und Führungsholme zusammenklappen HRD536 4 Lenkgestänge 3 zusammenklappen 3 3 1 2 2 3 OM536K3_D GB F book Page 74 Lundi 18 févri...

Page 75: ...Démonter les quatre vis de fixation 1 pour déposer le guidon HRD536 4 Dévisser les molettes 2 retirer les vis et replier le guidon 3 TRANSPORT Do not tilt the mower since this may cause fuel or oil spillage spilt fuel or even fuel vapours are a fire hazard TO TRANSPORT THE MOWER 1 Place the throttle control lever in STOP position 2 Pull off the spark plug cap 3 Close the fuel shut off valve To fac...

Page 76: ...s Radantriebs Rasenmäher nur horizontal und auf allen vier Rädern stehend transportieren Laderampe benutzen oder Helfer zum Einladen herbeiholen Neigung der Laderampe nicht größer als 15 Nach dem Einladen Keile unter die Räder schieben und Rasenmäher mit Transportgurten gegen Verrutschen sichern Die Transportgurte dürfen folgende Teile des Rasenmähers nicht berühren Gashebel Messerkupplungsbügel B...

Page 77: ...s sangles ne doivent pas toucher les parties suivantes de la tondeuse le levier de commande des gaz le levier de l embrayage de lame le réservoir d essence ainsi que l ensemble des câbles de commande TRANSPORT LOADING THE MOWER CAUTION To prevent losing control of or damaging the mower do not use the drive system when going up or down a loading ramp To prevent damaging the drive system do not enga...

Page 78: ...3 2 Ölwechsel vornehmen seihe Seite 46 3 Starterseilzug langsam bis zum starken Widerstand anziehen Hiermit werden die Zylinderventile geschlossen und vor Staub und Korrosion geschützt 4 Blanke Metallteile Messer leicht ölen Rasenmäher in trockenem staubfreien Raum ggf unter Stoffdecke aufbewahren Nicht unter Plastikhülle und nicht im Freien lagern Kondenswasserbildung Rostgefahr ZUR BEACHTUNG Zur...

Page 79: ...as laisser la tondeuse couchée sur le côté pendant une longue période Ceci peut être la cause d un démarrage difficile du moteur et d une fuite de l huile de transmission SECURITE D2 D3 D4 B3 STORAGE PREPARATIONS FOR STORING THE MOWER Carry out the following operations to protect the mower each time it is to be stored for a period of more than 30 days Do not drain the fuel tank while the muffler i...

Page 80: ...ie möglich von Hand einschrauben dann mit dem Schlüssel noch um 1 8 bis 1 4 Umdrehung festziehen 3 Den Ölstand im Motor nachprüfen sich vergewissern daß das Öl sauber ist seihe Seite 28 4 Den Kraftstofftank auffüllen und den Motor anlassen ZUR BEACHTUNG Wenn zum Rostschutz Öl in den Zylinder gegeben wurde raucht der Motor bei Inbetriebnahme einige Minuten lang sehr stark das ist ganz normal OM536K...

Page 81: ...OTE Si le cylindre a été enduit d huile le moteur fumera au démarrage mais cela est normal STORAGE USING THE MOWER AFTER A STORAGE PERIOD 1 Remove the spark plug check that it is clean and that the electrode gap is correct Pull the starter several times see page 51 2 We recommend that the spark plug be screwed down as far as possible by hand until finger tight then use a plug spanner to tighten it...

Page 82: ... 34 922 618 042 http www aucasa com ventas aucasa com FRANCE Honda Relations Clientèle TSA 80627 45146 St Jean de la Ruelle cedex Tel 02 38 81 33 90 Fax 02 38 81 33 91 http www honda fr relationsclientele produits equipement honda eu com LATVIA Bensons Auto Kr Valdemara Street 21 646 office Riga 1010 Tel 371 7 808 333 Fax 371 7 808 332 CROATIA Hongoldonia d o o Jelkovecka Cesta 5 10360 Sesvete Zag...

Page 83: ... 381 11 3820 300 Fax 381 11 3820 301 http www hondadasrbija co yu TURKEY Anadolu Motor Uretim Ve Pazarlama AS ANPA Esentepe mah Anadolu Cod No 5 Kartal 34870 Istanbul Tel 90 216 389 59 60 Fax 90 216 353 31 98 http yp anadolumotor com tr antor antor com tr PORTUGAL Honda Portugal S A Abrunheira 2714 506 Sintra Tel 351 21 915 53 33 Fax 351 21 915 23 54 http www honda pt honda produtos honda eu com S...

Page 84: ...nach Richtlinien 2000 14 EC 98 dB A SCHWINGUNGSPRÜFUNG mit EN1033 ENV25349 1993 ENV28041 1993 ISO5347 1987 und ISO5348 1987 4 3 m s2 4 5 m s2 MOTORDATEN MODELL GXV160 BAUART Viertakt Motor mit oben hängenden Ventilen Luftkühlung MOTORHUBRAUM cm3 163 ZYLINDERBOHRUNG x HUB 68 x 45 KÜHLUNG Zwangsbelüftung SCHMIERUNG Spritz schmierung VERDICHTUNG 8 0 NETTOLEISTUNG kW U min 3 2 3600 NENNLEISTUNG kW U m...

Page 85: ...cordance with directives 2000 14 EC 98 dB A VIBRATION TEST in accordance with EN1033 ENV25349 1993 ENV28041 1993 ISO5347 1987 and ISO5348 1987 4 3 m s2 4 5 m s2 ENGINE MODEL GXV160 TYPE Air cooled overhead valve four stroke engine DISPLACEMENT cc 163 BORE x STROKE 68 x 45 COOLING Forced air LUBRICATION Spray lubrication COMPRESSION RATIO 8 0 NET POWER kW rpm 3 2 3600 RATED POWER kW rpm 2 7 2800 OP...

Page 86: ... 98 dB A MESURE DE VIBRATIONS selon EN1033 ENV25349 1993 ENV28041 1993 ISO5347 1987 et ISO5348 1987 4 3 m s2 4 5 m s2 MOTEUR MODÈLE GXV160 TYPE Moteur à 4 temps à soupapes en tête refroidissement par air CYLINDRÉE cm3 163 ALÉSAGE x COURSE 68 x 45 REFROIDISSEMENT Air forcé LUBRIFICATION Par projection RAPPORT DE COMPRESSION 8 0 PUISSANCE NETTE kW tr min 3 2 3600 PUISSANCE NOMINALE kW tr min 2 7 280...

Page 87: ...GEDRUCKT IN FRANKREICH PRINTED IN FRANCE 00X37 VF1 F04 IMPRIMÉ EN FRANCE IN 2400 0208 1 POWER EQUIPMENT RCS ORLÉANS B 501 736 565 OM536K3_D GB F book Page 88 Lundi 18 février 2008 9 07 09 ...

Reviews: