background image

14

Ergänzende  Betriebsanleitung - Power Clamp –  ZEEWB509AP03

Wahl der Funktionsweisen

14

15

16

Code C22

Bild 14

Entspannen der Spannvorrichtung Power

clamp sperren

Anwendbar, wenn eine andere Spannvorrichtung
montiert ist, die von der Zugstange auf der
Hauptwelle gehalten wird (z. B.USV, SCA oder
Motorrad-Radaufnahme “p“).
0*

=

Entspannen erlaubt

1

=

Entspannen gesperrt

Eine Änderung von C22 wird automatisch in den
Dauerspeicher eingeschrieben und auch durch
Setzen der vom Herstellervorgeschlagenen
Funktionsweisen nicht beeinflusst.

Code C26

Bild 15

Betätigungsrichtung des Pedals zum

Spannen/Entspannen

0*

=

Spannen/Entspannen durch Anheben

des Pedals
1

=

Spannen/Entspannen durch Niedertreten

des Pedals

Die Änderung der Funktionsweise C26 ist in den
Dauerspeicher übertragbar.

5.2

Bei Maschinen mit Bildschirmanzeige

Bei Bildschirmmaschinen werden im Bildschirm
FUNKTIO-NEN die Funktionsweisen ohne
Codenummer aufgeführt.

Funktionsweise setzen – Beispiel:

Entspannen der Spannvorrichtung Power clamp
sperren(

Bild 16

)

Menütaste 

F6

 drücken und halten, und durch

Drehendes Rades den Textzeiger auf die gewünschte
Funktionsweise (z. B. Entspannen der Kraft
Spannvorrichtung sperren) stellen.

Menütaste 

F5

 drücken und halten, und durch

Drehendes Rades auf den gewünschten Zustand
schalten:

Aus = Entspannen erlaubt
Ein = Entspannen gesperrt

Nach abgeschlossener Änderung der

Funktionsweise mit der ESC Taste in das
Hauptmenü zurückschalten.

* = Werkseitige Voreinstellung

Summary of Contents for POWER CLAMP features

Page 1: ...POWER CLAMP features Manuel additionnelle pour Equilibreuse de roues Additional instructions for Wheel balancer Ergänzende Betriebsanleitung für Radauswuchtmaschinen ...

Page 2: ...e für den Leser In dieser Betriebsanleitung verwendete Merkhilfen die ein leichteres Lesen und besseres Verstehen der Bilder und Texte ermöglichen sollen y steht für Aufforderungen zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Bis auf die elektromechanische Spannvorrichtung Power Clamp für das Aufspannen der Räder sind die Radauswuchtmasch...

Page 3: ...ent électromécanique power clamp Le fonctionnement le maniement et le domaine d application des équilibreuses en version p sont identiques à ceux des équilibreuses standard et sont décrits dans les modes d emploi de ces machines Les consignes de sécurité sont écrites sur fond gris Contents Page 1 Safety rules and function 3 2 Pedal for power clamping device 9 3 Clamping unclamping the wheel 9 4 Ma...

Page 4: ...tion gesetzt werden Elektrische Installations und Umklemmarbeiten dürfen generell nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Versorgungsunternehmens vorgenommen werden Für Isolationswiderstands 500 V DC und Hochspannungstests 1000 V AC nach EN 60204 1 ist die Schaltbrücke X46 zu entfernen siehe Elektroschaltplan Generell beimArbeiten ...

Page 5: ...ls et les données techniquesprédéfiniesparleconstructeurdelamachine ou des véhicules à contrôler Porterdesvêtementsdeprotectionetutiliserlesmoyens de protection appropriés ex lunettes et casque de protection chaussures de sécurité Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observerpourlefonctionnement consulterleschapitres correspondants Fig 2 Power clamping device 1 Basic body of clamping d...

Page 6: ...undenseitig für die Verwendung einer entsprechenden Spannvorrichtung umgebaut werden siehe Kapitel 7 Bei Maschinen der p Variante wird die Elektromagnetbremse die für das Erzeugen der Radspannung benutzt wird auch für das Fixieren des Rades in der Ausgleichsposition verwendet Die Feststellbremse reagiert wenn ein Messarm aus seiner Ruhelage genommen wird das Rad eingedreht und die Ausgleichspositi...

Page 7: ...s que la pige est retournée en position initiale Ces instructions additionnelles comprennent le maniement du moyen de serrage power clamp et du système de blocage de l arbre principal ainsi que des caractéristiques des équilibreuses p comparées aux équilibreuses standard 1 4 Description of function The power clamping device is designed for quick convenientandsafeclampingofallvehiclewheelshaving a ...

Page 8: ... Pedals und die Feststellbremse durchAnheben des Pedals auszulösen siehe Kapitel 5 Wahl der Funktionsweisen 3 Rad spannen abspannen Die elektrische Steuerung ist so ausgelegt dass nach dem Einschalten des Netzschalters die Spannklauen in der momentanen Stellung verbleiben und eine Veränderung durch Betätigung des Pedals gezielt eingeleitet werden muss 3 1 Rad aufspannen Die Spannklauen in Stellung...

Page 9: ...oue à serrer sur le cône ou l anneau de serrage la maintenir à la main à peu près en position verticale et pousser la douille et le moyen de serrage tête de serrage anneau de serrage ou flasque d échange sur le mandrin Fig 8 Presser la douille et le moyen de serrage fortement contre la roue Fig 9 et soulever la pédale Fig 5 2 Pedal for power clamping device and main shaft look Lift the pedal only ...

Page 10: ...annt bzw E2 Radschutz nicht geschlossen angezeigt 3 2 Rad abspannen Hinweis Während die Spannklauen entspannen das Rad etwas festhalten damit es nicht umkippt wenn sich die Spannung löst Das Pedal anheben Bild 5 Die Spannhülse vom Spannfutter abziehen Bild 11 Das Rad abnehmen 4 Feststellbremse Das Pedal niedertreten um die Feststellbremse auszulösen und somit die Hauptwelle festzustellen Hierdurch...

Page 11: ...e mesure a été enlevée de sa position de repos et que la roue est orientée vers sa position de correction relative Dans tous les modes d équilibrage le frein fonctionne comme frein de positionnement pour une orientation plus aisée dans la position de correction relative As a result the clamping sleeve and the clamping means are clamped against the wheel Fig 10 Check for proper clamping prior to th...

Page 12: ...nanzeige Taste drücken und halten und durch Drehen des Rades den gewünschten Zustand z B 1 für Entspannen gesperrt in die Anzeige eindrehen Die Feinanzeige Taste loslassen Die C Taste drücken um die Eingabe zu bestätigen und in den Arbeitsmodus zurückzukehren Code C12 Bild 13 Anzeige der Anzahl der Messläufe gesamt Durch Drücken der Feinanzeige Taste können folgende Zählerangezeigt werden 1 Anzahl...

Page 13: ...tion des pièces défectueuses ou l utilisation de la machine par mois ou par an etc Les opérations de serrage qui sont accomplies pendant que la machine est branchée sont transférées dans la mémoire permanente et additionnées lorsqu elle est débranchée Le compteur ne peut pas être remis 5 Changing modes of operation A detailed description of how to select modes of operation is made in the operation...

Page 14: ...urch Anheben des Pedals 1 Spannen Entspannen durch Niedertreten des Pedals Die Änderung der Funktionsweise C26 ist in den Dauerspeicher übertragbar 5 2 Bei Maschinen mit Bildschirmanzeige Bei Bildschirmmaschinen werden im Bildschirm FUNKTIO NEN die Funktionsweisen ohne Codenummer aufgeführt Funktionsweise setzen Beispiel Entspannen der Spannvorrichtung Power clamp sperren Bild 16 Menütaste F6 drüc...

Page 15: ...ouche menu F5 la tenir appuyée et tourner la roue pour choisir l état désiré Off Desserrage possible On Desserrage bloqué Le mode de fonctionnement changé rentrer au menu principal en appuyant sur la touche ESC Programmé par le fabricant Code C22 Fig 14 Releasing the power clamping device is disabled Applies where another clamping device is fitted which is held on the main shaft through the tie ro...

Page 16: ...en jeweils beimAusschalten der Maschine in den Dauerspeicher übertragen und addiert Der Zählerstand ist nicht löschbar Entspannen der Spannvorrichtung Power clamp sperren Anwendbar wenn eine andere Spannvorrichtung montiert ist die von der Zugstange auf der Hauptwelle gehalten wird z B USV SCA oder Motorrad Radaufnahme p Aus Entspannen erlaubt Ein Entspannen gesperrt Eine Änderung wird automatisch...

Page 17: ...vant la pédale Appuyer Serrage desserrageenappuyantsurlapédale Nota bene La commande de frein prend le sens contraire à celui sélectionné Si changés le mode de fonctionnement peut être transférés dans la mémoire permanente Programmé par le fabricant Readings of measuring runs The following counters can be displayed Total number of measuring runs Number of measuring runs where balance quality was c...

Page 18: ...um den gewünschten Zustand zu aktivieren AUS Funktion deaktiviert Entspannen immer freigegeben AUS Funktion deaktiviert Entspannen immer freigegeben Wenn die Option auf AN gestellt ist ist das Entspannen nach dem Prüflauf in folgenden Fällen gesperrt Wenn auf der Auswuchtseite Balancing Screen weiterhin Unwuchtwerte vorhanden sind Wenn kein OK angezeigt wird AUSNAHMEN Wenn Sie während eines Messla...

Page 19: ...rationnelles indiquées ci dessous Menu Optimisation Matching Set of Wheels optima soulement des procédures en fait peuvent être faites seulement si la roue est enlevée Dans l éventualité où on actionne quand même la pédale pour libérer la roue alors que l option est activée la machine signalera le conseil H23 et émettra un bip sonore Wheel removal allowed if unbalance is zeroed and screen shows 0 ...

Page 20: ...en Tip zu löschen und mit demAuswuchten fortzufahren Wenn beim Prüflauf immer noch Unwuchtwerte vorhanden sind fahren Sie folgendermaßen fort Wuchten Sie das Rad so lange aus bis die Unwucht unter dem eingestellten Unterdrückungswert liegt Oder Deaktivieren Sie die Option auf der Seite FUNKTIONEN und nehmen Sie das Rad in dem aktuellen Auswuchtzustand ab Werkseitige Voreinstellung ...

Page 21: ...oursuivre équilibrer la roue pour que le balourd soit inférieur au seuil de suppression paramétré ou désactiver l option dans l encadré FONCTIONS et retirer la roue dans l état d équilibrage où elle se trouve Programmé par le fabricant To continue Press HELP to view the hint information or press ESC to clear the hint and continue the balancing If unbalance values remain at the check spin to contin...

Page 22: ... abgelaufen Den Service anfordern um die Spannvorrichtung Power clamp zu warten E89 Entweder hat sich eine Taste verklemmt oder einer der oder beide Pedalschalter sind betätigt Verklemmte Taste suchen und lösen Oder STOP oder ESC Taste drücken zur Überprüfung der Pedalschalter Wenn der Fehler nicht behoben werden kann wird die Pedalfunktion mit der STOP Taste oder der ESC Taste abgeschaltet Servic...

Page 23: ...service après vente H22 Le desserrage est bloqué Un moyen de serrage est fixé sur l équilibreuse dont la barre de traction retient le moyen de serrage sur l arbre principal par ex USV ou SCA un desserrage non voulu pourrait endommager la barre de traction 6 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Please find below the error codes which apply specifically to the power cla...

Page 24: ...meldung zu löschen Bild 17 Darstellung der Fehlermeldung bei Maschinen mit LC Anzeige Beispiel E10 6 2 Bei Maschinen mit Bildschirmanzeige Die Codenummern der Fehlermeldungen sind die gleichen wie bei Maschinen mit LC Anzeige Die Fehlermeldungen werden ca 3 sec links auf dem Bildschirm über der Menütaste F1 in Form von E und einer Codenummer z B E10 angezeigt Über die HELP Taste kann ein zugehörig...

Page 25: ...xplique la situation peut être appelée moyennant la touche HELP installé à partir de la version 1 34 du logiciel y Remédier à l erreur par ex ouvrir le carter de roue ou appuyer sur la touche STOP ou ESC pur effacer le code d erreur 6 1 Balancers with LC display Error codes are read out ca 3 sec in form of E and a code number see paragraph Error codes in the operation manual of the standard machin...

Page 26: ...vorn ziehen bis die Sechskantschrauben aus der Bajonettscheibe ausgetreten sind Die Spannvorrichtung nach außen ziehen Bild 19 Die Feststellbremse betätigen und die komplette Spannvorrichtung von Hand von der Zugstange abschrauben Die gewünschte Spannvorrichtung SCAmontieren Bild 20 Zur Montage der Motorrad Radaufnahme p siehe separateAnbau und Betriebsanleitung Die Spannvorrichtung gemäß der sepa...

Page 27: ...squ à la fin du filetage Serrer le moyen de serrage Pour éviter que le moyen de serrage se desserre ou que la barre de traction soit endommagée régler le mode de fonctionnement C22 Equilibreuses à affichage par LCD à l état 1 ou Desserrage du moyen de serrage power clamp bloqué Equilibreuses à affichage par écran à l état On voir 5 Sélection du mode de fonctionnement 7 Retooling for wheels without...

Page 28: ... clamp aufstecken bis zum Gewindeende auf die Zugstange aufschrauben und dann eine Vierteldrehung wieder lösen Grundaufnahme Power clamp von Hand auf den Konusschieben und dabei die Schraubenköpfe durch die Bajonettscheibe stecken Grundaufnahme Power clamp verdrehen bis das Schraubengewinde in der Bajonettscheibe anliegt Spannhülse mit dem Andrucktopf aufschieben und spannen Schrauben gleichmäßig ...

Page 29: ...n de serrage doit être serré sans roue Fixer le petit cône de centrage le midi cône de serrage et la douille de serrage sans tête de serrage Fig 21 sur le mandrin Procéder au serrage Pour l étalonnage propre procéder comme décrit dans le mode d emploi de l équilibreuse standard relative Mounting the Power clamping device There is no wheel on the machine Note If the machine is retooled for the powe...

Page 30: ...ersorgung die Maschine normal betriebsbereit Liegt eine Störung in der Steuerung vor den Kundendienst anfordern Generell bei Störungen welche vom Betreiber nicht zu beheben sind den Kundendienst anfordern Manuelles Abspannen des Rads bei Stromausfall oder Defekt der Steuerung Bild 22 Den Netzschalter ausschalten An der Frontwand des Maschinengehäuses die linke Abdeckkappe Bild 22 Pos 1 entfernen S...

Page 31: ...os 2 et continuer à tourner l arbre principal à travers la roue Fig 22 pos 3 et ou le flasque Fig 22 pos 4 vers l arrière jusqu à ce que la barre de traction colle à la butée finale Enlever la douille de serrage Fig 22 pos 5 et la roue Fig 22 pos 3 9 Maintenance If maintenance or repair work is carried out disconnect the machine from mains supply and ensure against unintentional switching on Care ...

Page 32: ... machine is not used as set forth under Scope of application of this operation manual or if any modifications or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end EG Konformitätserklärung Die Firma erklärt hiermit daß die Radauswuchtmaschine in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheits anforderungen der bet...

Reviews: