background image

24

9. 

Wartungshinweis 
Consigne de maintenance 
Istruzioni di manutenzione 
Service note 
Aanwijzingen voor het onderhoud 
Pokyny pro údržbu krbových kamen 
Wskazówki dotyczące konserwacji 
Pokyny pre údržbu krbovej piecky

Pro bezvadný provoz krbových kamen HASE doporučujeme každý rok (před zahájením topné sezóny) zkontrolovat příp. provést:

 

1.  

Zkontrolujte stav tvarovek topeniště. Poškozené desky nahraďte tak, jak je uvedeno v bodě 10.

 

2.  

Kontrolujte těsnění kolem dvířek topeniště. Poškozené těsnění ihned vyměňte tak, jak je popsáno v bodě 11.

 

3.  

Promazejte (bod 12).

 

4.  

Vyčistěte důkladně celý systém pro odtah spalin (bod 13).

CZ

Om te waarborgen dat uw HASE kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te 

controleren ofwel uit te voeren: 

 

1.  

De staat van de thermostenen. Het vervangen van beschadigde of ontbrekende thermostenen, zoals beschreven onder punt 10.

 

2.  

Het testen van de staat van de deurafdichting. Het vervangen van beschadigde dichtingen, zoals beschreven onder punt 11.

 

3.  

Smeren (zie punt 12). 

 

4.  

Het reinigen van het afvoersysteem voor het uitlaatgas (zie punt 13).

NL

In order that your HASE stove runs efficiently, we recommend that you follow these instructions every year before the heating period begins:

 

1.  

Check the condition of the thermo-stones. Replace any damaged or missing thermo-stones, as described in point 10.

 

2.  

Check the condition of the door seals Replace any damaged seals, as described in point 11.

 

3.  

Regrease (see point 12). 

 

4.  

Clean the exhaust system (see point 13).

GB

Per poter garantire un perfetto funzionamento della vostra stufa a camino, vi consigliamo di voler osservare annualmente prima del periodo di riscaldamento 

i seguenti punti di sicurezza:

 

1.  

Stato delle pietre termiche Sostituite le pietre termiche difettose o mancanti come descritto al punto 10.

 

2.  

Esaminare lo stato della guarnizione della porta. Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 11.

 

3.  

Procedere all‘ingrassaggio (vedi punto 12). 

 

4.  

Pulizia del sistema di scarico fumi (vedi punto 13).

I

Pour garantir un fonctionnement irréprochable de votre cheminée HASE, nous vous conseillons de contrôler / d‘effectuer les points suivants annuellement 

avant le début de la période de chauffe.

 

1.  

État des pierres thermiques. Remplacez les pierres thermiques endommagées ou manquantes comme décrit sous point 10.

 

2.  

Contrôlez l‘état du joint d‘étanchéification de la porte. Remplacez les joints détériorés comme décrit sous point 11.

 

3.  

Regraisser (voir point 12). 

 

4.  

Nettoyage du système d‘échappement des gaz (voir point 13).

F

Um einen einwandfreien Betrieb Ihres HASE-Kaminofens zu gewährleisten, empfehlen wir jährlich vor Beginn der Heizperiode, folgende Punkte zu überprüfen bzw. 

durchzuführen:

 

1. 

Zustand der Thermosteine prüfen. Ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Thermosteine wie unter Punkt 10 beschrieben.

 

2.  

Zustand der Türdichtung prüfen. Ersetzen Sie schadhafte Dichtungen wie unter Punkt 11 beschrieben.

 

3.  

Nachfetten (siehe Punkt 12). 

 

4.  

Reinigung des Abgassystems (siehe Punkt 13).

D

Pre bezchybnú prevádzku krbovej piecky HASE odporúčame každý rok (pred zahájením vykurovacie sezóny) skontrolovať príp. vykonať:

 

1.  

Skontrolovať stav akumulačných platní. Poškodené platne nahradiť tak, ako je uvedené v bode 10.

 

2.  

Skontrolovať tesnenie dvierok. Poškodené tesnenie vymeniť tak, ako je popísané v bode 11.

 

3.  

Premazať (viď bod 12).

 

4.  

Vyčistiť dôkladne celý systém vedenia spalín (bod 13).

SK

Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie pieca kominkowego, należy corocznie przed rozpoczęciem sezonu grzewczego, sprawdzić następujące punkty lub wykonać 

następujące czynności:

 

1.  

Kontrola stanu cegieł termicznych. Uszkodzone lub brakujące cegły termiczne należy wymienić w sposób opisany w punkcie 10.

 

2.  

Kontrola stanu uszczelki drzwiczek. Uszkodzone uszczelki należy wymienić w sposób opisany w punkcie 11.

 

3.  

Smarowanie (punkt 12).

 

4.  

Czyszczenie instalacji spalinowej (punkt 13).

PL

Summary of Contents for SENDAI PRO

Page 1: ...de montage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding N vod na mont a dr bu krbov ch kamen Instrukcja monta u i k...

Page 2: ...2...

Page 3: ...raccordement fonctionnement avec prise d air ext rieure selon la certification DIBt 22 9 Consigne de maintenance 24 10 D montage des pierres thermiques montage en sens inverse 25 11 Remplacement du j...

Page 4: ...la n ch platn mont v opa nom porad 25 11 V mena tesnenia na dvierkach ohniska 2 12 Premazanie 28 13 istenie 29 SK Tre 1 Wykaz cz ci 7 2 Przygotowanie 8 2 1 Pod czanie rury dymnej 8 2 2 Blacha odprowad...

Page 5: ...la versione con focolare a sinistra avviene analogamente a quello con focolare a destra L altezza della stufa 135 cm oppure 165 cm a scelta Fire box can be specified on the right or on the left The in...

Page 6: ...en oplo pen met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine m glicherweise ge f hrliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach sch den oder Verletzungen von Personen zur Folge habe...

Page 7: ...can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw HASE specialist inbouwen Hierdoor vermijdt u schade aan uw kachel die veroorzaak...

Page 8: ...pendant de l air ambiant prenez en consid ration les variantes de branchement au Point 8 Nell esercizio indipendente dall aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 8 During balance...

Page 9: ...ox on the right side Rookkanaal aansliut achteraan Stookkamer rechts Zadn p ipojen na kom n Topeni t vpravo Przy cze rury dymnej ty Komora spalania po prawej Zadn napojenie na kom n Ohnisko vpravo Ans...

Page 10: ...nesto del canale da fumo dall alto al retro Changing the Location of the Flue Pipe Connection from Top to Rear Ombouw van de rookbuisaansluiting van boven naar achteren Zm na p pojen kamen nam sto hor...

Page 11: ...11 9 10 11...

Page 12: ...o dell innesto del canale da fumo dall alto verso il lato Changing the Location of the Flue Pipe Connection from Top to Side of Stove Ombouw van de rookbuisaansluiting van boven naar zijdelings Zm na...

Page 13: ...13 14 15 16...

Page 14: ...pi ampia della base dell apertura del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 30 cm lateralmente WARNING Flammable flooring materials e g wood laminate carpeting must be protected with...

Page 15: ...volite n v bava Bei Anschluss unten bitte Abbildung 19 beachten Lors du raccordement en bas prendre en compte l illustration 19 Per il raccordo dal basso si prega di fare riferimento alla figura 19 Fo...

Page 16: ...a d aria esterna lateralmenta opzionale Installation of the HASE air system laterally optional HASE ventilatiesysteem zijdelings optioneel P ipojen na vzduchov syst m HASE na stran voliteln v bava Pod...

Page 17: ...n akumula n ch desek voliteln v bava Wk adanie cegie akumulacyjnych opcjonalnie Vlo enie akumula n ch platn volite n v bava T03 16x 24 23 optional en option opzionale optional optioneel voliteln v bav...

Page 18: ...18 26 27 T03 4x 28 29...

Page 19: ...Raccordo lateralmente Installation laterally Aansluiting zijdelings Odtah na stran Odprowadzenie z boku V vod bo ne 30 T03 16x optional en option opzionale optional optioneel voliteln v bava opcjonaln...

Page 20: ...ai 165 Raccordo superiore Sendai 165 Top installation Sendai 165 Bovenaansluiting Sendai 165 Odtah horn Sendai 165 Odprowadzenie g rne Sendai 165 V vod horn Sendai 165 T03 21x optional en option opzio...

Page 21: ...iestenie podlo ky pod piecku 40 28 mm S01 4x S02 4x T02 4x Abgang oben Sortie sup rieure Raccordo superiore Top installation Bovenaansluiting Odtah horn Odprowadzenie g rne V vod horn 41 4 mm 42 Abgan...

Page 22: ...erre zu versehen oder es ist ein wasserabweisender D mmstoff zu verwenden 16 Die Verbrennungsluftleitung ist auf der gesamten L nge gegen Schwitzwasserbildung zu isolieren 12 43 8 Anschlussvarianten r...

Page 23: ...atuur van 18 tot 22 C en een buitentemperatuur tot 15 C 14 Humidit relative de l air en Umidit dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 15 paisseur du mat riel isolant...

Page 24: ...0 2 Esaminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 11 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 12 4 Pulizia del sistema di scarico fumi ved...

Page 25: ...aggio si effettua seguendo l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen Montage in omgekeerde volgorde Demont tvarovek topen...

Page 26: ...iron base attach a new seal to the underside figure 47 Bij de hernieuwde inbouw van de gegoten bodem moet u er nieuwe dichtingen onder aanbrengen afbeelding 47 P i op tovn instalaci litinov ho dna nal...

Page 27: ...ment du joint de la porte Sostituzione dello guarnizione della sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting V m na t sn n dv ek topeni t Wymiana uszczelki drzwiczek V mena tesnenia...

Page 28: ...e door mechanism using a high temperature resistant special grease The special grease 202025 is located in the starting box and can be purcHASEd over your HASE dealer Vet indien nodig het deurmechanis...

Page 29: ...chen Reinigungs ffnungen 55 und b rsten vorhan dene Ablagerungen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin ffnen Sie den Feuerraum um die Thermosteine 40 43 zu entnehmen B rsten oder sa...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...www hase de...

Reviews: