![Hasbro Kenner Disney Star Wars The Vintage Collection The Empire Strikes Back BOBA FETT'S SLAVE I Instructions Download Page 1](http://html.mh-extra.com/html/hasbro/kenner-disney-star-wars-the-vintage-collection-the-empire-strikes-back-boba-fetts-slave-i/kenner-disney-star-wars-the-vintage-collection-the-empire-strikes-back-boba-fetts-slave-i_instructions_2105612001.webp)
TM
1
2
3
4
5
6
TM
1
2
3
BOBA FETT’S SLAVE I
TM
WARNING:
CHOKING HAZARD–Small parts.
Not for children under 3 years.
ATTENTION :
DANGER D’ÉTOUFFEMENT – Petites pièces. Ne
convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
NAME KATE ADAMS
FLAT SIZE 8.5 x 11 in
FOLDS NONE
NOTES 5L
EMAIL [email protected]
PDP 8.5 x 11 in
COLORS 2C : 485C / BLK
(en)
Wings MUST be assembled in landing mode as shown for cockpit functionality.
(fr)
Les ailes DOIVENT être assemblées en mode atterrissage, comme illustré, pour assurer le bon fonctionnement de la cabine.
(de)
Die Flügel MÜSSEN wie
gezeigt im Landemodus zusammengebaut werden, damit das Cockpit funktioniert.
(es)
Las alas DEBEN ser encajadas en modo aterrizaje como se muestra para asegurar el buen funcionamiento de la cabina.
(pt)
Montar as asas APENAS no
modo aterrissagem (ver imagem) para a cabine funcionar.
(it)
Le ali DEVONO essere montate in modalità atterraggio (v. figura) perché l’abitacolo funzioni correttamente.
(nl)
De vleugels MOETEN in de landingstand worden bevestigd, zoals
te zien is, anders werkt de cockpit niet.
(sv)
Vingarna MÅSTE monteras i landningsläget, enligt bilden, för att cockpiten ska fungera.
(da)
Vinger SKAL samles i landingstilstand som vist for cockpit-funktionaliteten.
(no)
Vingene MÅ monteres
i landingsmodus, som vist, for at cockpiten skal fungere.
(fi)
Siivet ON KOOTTAVA kuvan osoittamalla tavalla laskeutumistilassa ohjaamon toiminnallisuuden takia.
(el)
Τα φτερά ΠΡΕΠΕΙ να είναι συναρμολογημένα σε λειτουργία προσγείωσης
όπως απεικονίζεται, για τη λειτουργία του πιλοτηρίου.
(pl)
Skrzydła NALEŻY montować w trybie lądowania zgodnie z ilustracją funkcjonalności kokpitu.
(hu)
A szárnyakat landolási módban KELL összeállítani, a pilótafülke működőképességét
tárgyaló résznek megfelelően.
(tr)
Kanatlar, kokpit işlevi için şekilde gösterildiği gibi iniş modunda monte EDİLMELİDİR.
(cs)
Aby kabina fungovala, křídla MUSÍ být podle obrázku sestavena v režimu přistání.
(sk)
Krídla MUSIA byť namontované
v pristávacom režime, ako je zobrazené, aby funkcie kokpitu fungovali správne.
(ro)
Aripile TREBUIE montate în configurația aterizat, după cum se arată în schema de funcționare a carlingii.
(ru)
Для функционирования кабины крылья нужно
прикреплять ТОЛЬКО в режиме посадки, как показано на рисунке.
(bg)
Крилата ТРЯБВА да бъдат сглобени в режим на кацане, както е показано за функционалността на кокпита.
(hr)
Da bi pilotska kabina funkcionirala ispravno,
krila se MORAJU montirati u načinu za spuštanje (kako je prikazano na slici).
(lt)
Kad lakūno kabina veiktų, sparnai PRIVALO būti surenkami leidimosi režimu, kaip parodyta.
(sl)
Krila MORAŠ sestaviti v načinu pristajanja, kot je prikazano za
delovanje pilotske kabine.
(uk)
Для правильного функціонування кабіни пілота крила НЕОБХІДНО приєднувати в режимі посадки.
(et)
Tiivad PEAVAD olema kokku pandud maandumisrežiimis vastavalt kokpiti funktsiooni jaoks näidatule.
(lv)
Lai varētu rīkoties ar kabīni, spārniem IR JĀATRODAS nolaišanās pozīcijā, kā parādīts attēlā.
.ةروصقملا ليغشتل حضوم وه امك طوبهلا عضو في ةحنجلأا عيمتج بيج
)ar (/
E96475L00_INST_SW_VIN_SLAVE_1_FAR.indd 1
10/10/19 11:50 AM