background image

- 4 -

ES: Les agradecemos por haber elegido un maletero de techo Norauto. Antes de la primera utilización, les aconsejamos de leer 

atentamente las recomendaciones de utilización del producto.

-  Durante su viaje, controlen el apretamiento de todos los elementos de fijación a intervalos regulados. Nunca sobrecarguen el 

    maletero de techo.

-  La carga máxima en un maletero de techo es de 50kg .La carga aplicada sobre el techo (peso de las barras de techo + peso 

    del maletero de techo + peso de la carga) nunca debe sobrepasar la carga que puede soportar su vehículo (comprobar 

    indicaciones en la ficha técnica de su vehículo). La carga aplicada sobre las barras de techo (peso del ma peso de la 

    carga) nunca debe sobrepasar la carga que pueden soportar sus barras de techo (comprobar instrucciones de sus barras de 

    techo). El cargamento debe estar repartido lo más uniformemente posible en el maletero de techo.

-  La velocidad máxima autorizada con el maletero sobre el techo del vehiculo es de 130 km/h.

-  Si desea limpiar su vehiculo en una lavandería automática, Ud.debe antes retirar el maletero del techo y las barras del techo.

-  No manipule el maletero de techo hasta que el coche no haya parado y el freno de mano esté tirado.

-  La textura del maletero es muy resistente al agua. Sin embargo,la carga debe ser protegida con sacos en plástico o retirada 

    del vehiculo si el tiempo lo exige. Nunca cargar artículos desordenados o a granel en el maletero de techo. Todos los artículos

    que se quiera poner en el maletero de techo deben estar sujetos en bolsas o en equipajes. Nunca transportar objetos valiosos 

    en el maletero de techo.No dejar el maletero cargado sin vigilancia.

-  Cuando el maletero esta vacío, les aconsejamos de rebajar el maletero (etapa E de las instrucciones) para disminuir el 

    consumo de Carburante y el ruido aerodinámico. 

-  Atención:nunca manipular el maletero de techo en la parte de la calle si no se encuentra en un lugar protegido.

-  No instalar  el maletero en el vehículo cuando este está lleno.

-  Para la limpieza, utilizar una esponja húmeda,con agua solamente. Dejar secar completamente el saco después de la limpieza.

-  Nunca almacenar el maletero en un lugar húmido.

-  Toda la carga debe encontrarse en el interior del saco.

-  Nunca ir en coche con las puertas del maletero de techo abiertas

-  Deben apretar bien la carga en los puntos de anclaje con las cinchas proveídas.

-  El galibo del vehiculo resulta modificado con un maletero de techo. Siempre averiguar que la altura (coche + maletero) en la  

  vía tráfico es suficiente para circular con el maletero de techo montado.

-  Atención:la utilización de un maletero de techo modifica fuertemente las condiciones de utilización de su vehiculo. Les

    aconsejamos de tener en cuenta los vientos fuertes laterales y frontales, los virajes y de modificar su velocidad debidamente. 

    Las distancias de frenado pueden aumentar al utilizar un maletero de techo

-  Queda prohibido a los niños jugar en el interior del maletero, de considerar éste como un refugio. Este maletero de techo no 

    es un juguete.  Mantener fuera del alcance de los niños.

-  Les recordamos que está prohibido cargar en el maletero de techo:

    • Animales • Niños • Barres en acero o todos otros objetos cortantes • Comida • Arena

    • Productos muy tóxicos, inflamables o explosivos • Aerosoles • Ladrillos u otros proyectiles.

    • Está terminantemente prohibido fijar/clavar cualquier objeto por medio de las anillas plásticas.

PL: Dziękujemy że wybraliście państwo bagażnika HAPRO. Przed pierwszym użytku, prosimy o dokładne zapoznanie się z 

instrukcją obsługi produktu. 

-  Podczas podróży prosimy o regularne sprawdzenie czy wszystkie przyczepy są dobrze mocowane. Nigdy nie przeładować 

    babażnik.

-  Dopuszczalne obciążenie MAKSYMALNE wynosi 50 kg. Obciążenie dachu pojazdu (ciężar belek dac ciężar kufra +

   ciężar ładunku kufra) w żadnym wypadku nie powinno przekraczać obciążenia dopuszczalnego w danym typie pojazdu (patrz 

   wskazówki w książce obsługi pojazdu). Obciążenie belek dachowych (ciężar kufra + ciężar ładunku kufra) w żadnym wypadku 

   nie powinno przekraczać obciążenia dopuszczalnego dla danych belek dachowych (patrz instrukcja Państwa belek dachowych).

   Ładunek  w kufrze powinien być rozmieszczony w możliwie najbardziej równomierny sposób.

-  Maksymalna prędkość dopuszczalna dla samochodów z zamontowanym bagażnikiem wynosi 130km/godz.

-  Jeżeli zamierzają państwo myć samochód w myjni automatycznej koniecznie zdejmować wcześniej bagażnik oraz kraty 

    dachowe

-  Nie manipulowaç bagażnik jeżeli samochód nie jest zatrzymany oraz  zahamowany.

-  Tekstura bagażnika jest wodoodporna. Pomimo tego, załadunek powinien być zabezpieczony workami plastykowymi lub  

  zdjęty z samochodu jeżeli pogoda tego wymaga. Nigdy nie pakuj do kufra artykułów luzem. Wszystkie artykuły przeznaczone  

  do transportu w kufrze powinny być zapakowane w torby lub walizki. Nigdy nie transportuj w kufrze artykułów wartościowych. 

    Nie pozostawiaj kufra z ładunkiem bez nadzoru. 

-  Wtedy gdy bagażnik jest pusty, polecamy go zdjąćz samochodu (etap E z instrukcji) w celu oszczędzania paliwo  oraz w celu

    minimalizacji hałasu aerodynamicznego. 

-  Uwaga: nigny nie manipulować bagażnika ze strony drogi, jeżeli nie znajdujecie się państwo w bezpiecznym miejscu.

-  Nie należy zdejmować z pojazdu całkowicie załadowanego kufra dachowego.

-  Do zmywania stosować tylko gąbke namoczoną w wodzie. Po zmywaniu, dobrze wysuszyć worek.

-  Nie magazynować bagaznik w wilgotnych pomieszczeniach. 

-  Cały ciężar powinien być wśrodku worku. 

-  Nigdy nie prowadzić samochód z otwartymi dzwiami bagaznika. 

-  Załadunek powinien być dobrze zamocowany w miejscach zakotwiczenia za pomocą dostarczonych pasków

-  Wysokość pojazdu bedzie zmieniona. Prosimy zawsze sprawdzić czy całkowita wysokość( bagażnik) dozwolona na 

    trasie odpowiada wysokości pojazdu z zamontowanym bagażnikiem

-  Uwaga, stosowanie bagażnika zmienia warunków użytkowania pojazdu. Polecamy uważać na silne wiatry boczne i człowe, na 

    zakrety, oraz prosimy dostosować prędkośc pojazdu na tych warunkach.W związku z używaniem kufra droga hamowania 

    powinna zostać wydłużona.

-  Nie wolno dzieciom bawiç się w środku bagażnika.Kufer ten nie jest zabawką, nie pozostawiaj go w zasięgu dzieci.

-  Przypominamy że zabronia sięładować do bagażnika.

    • zwierzeta • dzieci • stalowe pręty lub inne ostre przedmioty • jedzenie • piasek 

    • produkty toksyczne,łatwopalne lub wybuchowe • Aerozole • Cegły lub inne  przedmioty miotane

    • Zabrania się mocowania na kufrze dachowym jakichkolwiek przedmiotów

Summary of Contents for SOFTBOX 570 L

Page 1: ...olid foldable roofbox Robuster zusammenklappbarer Dachkoffer Coffre de Toit textile rigide repliable Stevige opvouwbare dakkoffer Maletero de techo textil Rígido plegable Kufer dachowy miekki skladany Cofano da tetto pieghevole Mala de tejadilho rigida dobravel 570 L ...

Page 2: ...hnen diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen Kontrollieren Sie bei längeren Fahrten ob der Dachkoffer noch immer gut befestigt und verschlossen ist Laden Sie den Dachkoffer nicht zu voll Der Reißverschluss an den Seiten des Dachkoffers muss einfach und gleichmäßig auf und zugezogen werden können Die vom Fahrzeughersteller vorgeschriebene Dachlast Ihres Autos darf nicht überschritten werden s...

Page 3: ...maux Des enfants Des barres en acier ou tout autre objets coupants De la nourriture Du sable Des produits fortement toxiques inflammables ou explosifs Des aérosols Des briques ou autres projectiles Il est formellement interdit de fixer tout objet sur le coffre de toit à l aide des anneaux plastiques NL Dank u voor de aanschaf van een HAPRO dakkoffer Voordat u de dakkoffer voor het eerst gaat gebru...

Page 4: ... cargar en el maletero de techo Animales Niños Barres en acero o todos otros objetos cortantes Comida Arena Productos muy tóxicos inflamables o explosivos Aerosoles Ladrillos u otros proyectiles Está terminantemente prohibido fijar clavar cualquier objeto por medio de las anillas plásticas PL Dziękujemy że wybraliście państwo bagażnika HAPRO Przed pierwszym użytku prosimy o dokładne zapoznanie się...

Page 5: ...arto di bagagli i seguenti Animali Bambini Sbarre di acciaio oppure altre cose taglienti Alimenti Sabbia Prodotti molto tossici infiammabili oppure esplodibili Aero soli Mattoni oppure altri proiettili E legalmente proibito fissare oggetti sul cofano da tetto con anelli di plastica PT Agradecemos por escolher o compartimento de bagagem HAPRO Antes do primeiro uso aconselhamos lhe que leia atentame...

Page 6: ...de techo Preparazione per la montatura del reparto di bagagli Preparacão para montar o compartimento de bagagem Przygotowanie bagażnika do montażu Assembly instruction Montage anleitung Notice de montage Montage instructie Instruções para montagem Instrukcja zakładania Avvertenza di montaggio Instruções para montagem max 70 mm 500 mm 800 mm 17kg ...

Page 7: ...Assembly instructions Montageanleitung des Dachkoffers Montage du coffre Montage van de dakkoffer Montaje del maletero de techo Montaż bagażnika Montaggio del reparto di bagagli Montagem do compartimento de bagagem ...

Page 8: ... 8 ...

Page 9: ...he roof rack Befestigen des Dachbox auf dem Dachträger Installation sur les barres de toits Dakkoffer vastzetten op de dakdragers Instalación sobre las barras del techo Montaż na dachu Impianto delle sbarre del soffitto Colocação nas barras do tecto ...

Page 10: ... 10 13B 12B 15B 14B ...

Page 11: ... roofbox Beladen des Dachkoffer Remplissage du coffre Het beladen van de dakkoffer Relleno del maletero de techo Wypełnienie bagażnika Riempimento del reparto di bagagli Enchimento do compartimento de bagagem 2 1 3 4 M 3 cm 16 18 17a 17b ...

Page 12: ...un Almacenaje del maletero en un garaje sin desmontarlo del vehiculo Armazenagem do compartimento de carga em garagem sem desmontá lo do cima do veículo To remove the roof box do B C D backwards Um die Dachbox zu entfernen führen Sie die B C D rückwärts Pour le démontage du coffre de toit effectuer les opérations B C D à l envers Voor demonteren punten B C D omgekeerd uitvoeren Para el desmontaje ...

Page 13: ... 13 3 1 2 7 10 8 9 max 130 km h ok max 90 km h ok 177x85x8cm 177x85x42cm Volume 570L 177x15x45cm Volume 119L ...

Page 14: ...die durch Umstände entstanden sind die außerhalb des Einflusses von Hapro liegen Diese umfassen fehlerhafte Anwendung Überladung oder fehlerhafte Montage Befestigung oder Verwendung des Hapro Produkts oder Zubehörs entsprechend der vorgegebenen Anweisungen Richtlinien oder Sicherheitsbestimmungen Die Garantie deckt keine Schäden am Fahrzeug an der Ladung an elektronischen Geräten oder an sonstigem...

Page 15: ...rivenditore o scaricarlo da www vdlhapro com claimform PLK Gwarancja na produkty Hapro nie ma zastosowania dla wad które powstały z przyczyn niezależnych od firmy Hapro Obejmują one użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem nadmierne obciążanie bądź też montowanie przytwierdzanie bądź wykorzystywanie produktów lub akcesoriów firmy Hapro niezgodnie z odnośnymi instrukcjami wskazówkami i przepisami bez...

Page 16: ...www vdlhapro com VDL Hapro bv P O Box 73 4420 AC Kapelle The Netherlands VDL Hapro bv 31138 rev 01 2017 ...

Reviews: