background image

 

6

 

Instrucţiuni de siguranţă

 

6

La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor.

 

6

Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi 

prevăzut cu alte obiecte.

 

6

Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza siste-

mul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului 

de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.

 

6

Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi 

duşul la o distanţă corespunzătoare de corp.

 

6

Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de monta-

rea unui mâner corespunzător.

 

6

Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi 

curăţarea corpului.

 

6

Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie 

echilibrate.

Instrucţiuni de montare

• Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
• Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare sunt ideale pentru perso-

ane cu o înălţime de cca. 1800 mm, şi trebuie modificate dacă este cazul. Aici 

trebuie să aveţi grijă ca înălţimea minimă de montare să fie de 2350 mm de la 

suprafaţa căzii, şi trebuie modificate toate dimensiunile de racordare.

• La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca 

suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată 

(să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru 

montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblu-

rile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi 

instrucţiunile producătorului diblului utilizat.

• Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigurarea debitului normal al 

telefonului de duş şi pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de apă. 

Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului şi/sau pot cauza deteriorarea 

elementelor funcţionale ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă 

răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi (vezi pag. 33).

• În caz de nevoie puteţi prescurta ţeava dintre armătură şi para de duş pe 

porţiunea inferioară cu un ferăstrău mic.

Date tehnice

Presiune de funcţionare: 

max. 1 MPa

Presiune de funcţionare recomandată: 

0,1 – 0,5 MPa

Presiune de verificare: 

1,6 MPa

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Temperatura apei calde: 

max. 80°C

Temperatura recomandată a apei calde: 

65°C

Interax racorduri: 

150 mm

Racorduri G ½ : 

rece - dreapta / cald - stânga

Asigurat contra scurgere înapoi

Română

Întreţinere 

(vezi pag. 35)

Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi 

standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988).

Utilizare 

(vezi pag. 36)

Diagrama de debit 

(vezi pag. 31)

 Duş de tavan

 Duş de mână

Montare vezi pag. 32

Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!

Descrierea simbolurilor

Dimensiuni 

(vezi pag. 31)

Curăţare 

(vezi pag. 37) şi broşura alăturată

Bateria monocomadă cu limitarea apei calde, pentru reglare vezi 

pag. 34. Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu este necesară 

instalarea unui opritor de apă caldă.

Certificat de testare 

(vezi pag. 39)

Deranjament

Cauza

Măsuri de remediere

  Prea puţină apă

- S-a murdărit garnitura de sită a capătului de duş.

- Curăţaţi garnitura sită dintre capătul duş şi furtun.

- S-a blocat supapa antiretur.

- Schimbaţi supapa antiretur.

  Bateria se mişcă dificil

- Cartuş defect din cauza depunerilor de calcar

- Schimbaţi cartuşul.

  Bateria picură

- Cartuş defect

- Schimbaţi cartuşul.

  Temperatura apei calde este prea mică

- Limitarea temperaturii apei calde setată incorect.

- Setaţi limitarea temperaturii apei calde.

  Boilerul instant nu funcţionează.

- Sitele de impurităţi murdare.

- Curăţaţi / schimbaţi sitele de impurităţi.

- S-a blocat supapa antiretur.

- Schimbaţi supapa antiretur.

- Reductorul nu a fost demontat din duşul de mână.

- Îndepărtaţi reductorul din duşul de mână.

21

Summary of Contents for Citterio Showerpipe

Page 1: ...тажу 14 HU Használati útmutató Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje Asennusohje 16 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 23 ...

Page 2: ...ten Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Lei tungsnetz zu vermeiden Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchti gen und oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht siehe Seite 33 Im Notfall kann das Rohr zwischen ...

Page 3: ...r l infiltration de saletés provenant du réseau de conduites Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et ou d endommager les éléments fonctionnels de la douchette et n entrent pas dans le cadre de la responsabilité de Hansgrohe voir page 33 En cas d urgence il est possible de raccourcir dans la partie inférieure le tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l aide d u...

Page 4: ... manufacturer have to be taken into account The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower and to prevent dirt from entering through the pipes Dirt entering can affect the function and or lead to damages to the shower Hansgrohe will not be held liable for this type of damage see page 33 If required the bottom part of the pipe between the fixture and the shower head...

Page 5: ...deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e o danneggiare parti funzionali della doccetta Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe vedi pagg 33 Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella parte inferiore usando...

Page 6: ... se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal nor mado de la ducha manual y evitar que penetre suciedad procedente de la red de conducción La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que de e...

Page 7: ...on Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en of de handdouche beschadigen voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet a...

Page 8: ...andardgennemstrømning og for at undgå tilsmudsninger fra ledningsnettet skal man bruge den formonterede filterindsats Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og eller føres til skader på håndbruse rens funktionskomponenter Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader se s 33 I et nødstilfælde kan røret mellem armaturet og hovedbruseren afkortes med en fin sav Tekniske data Driftstryk ...

Page 9: ...o fabricante das buchas O elemento filtrante pré montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo nor malizado do chuveiro de mão e para evitar a entrada de sujidade proveniente da rede A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes ver página 33 Em caso de em...

Page 10: ...dostawaniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysz nica ręcznego za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności patrz strona 33 W razie konieczności rurę między armaturą a prysznicem sufitowym w dolnym obszarze można skrócić przy użyciu m...

Page 11: ...ro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se musí použít předmontovaná filtrační vložka Usazeniny nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo vést k poškození funkčních dílů sprchy Za takto vzniklé škody firma Hansgrohe neručí viz strana 33 V případě nutnosti lze trubku mezi armaturou a sprchovou hlavicí ve spodní oblasti zkrátit jemnou pilkou Tec...

Page 12: ...oužiť aby sa zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete Naplaveniny nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy pričom za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe neručí viď strana 33 V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spod nej oblasti skrátiť jemnou pílkou T...

Page 13: ...必须使用预装配好的过滤器芯 以保障手持花洒达到标准水流量并避 免从管网中冲出污物 污物可损害功能和 或导致损坏手持花洒的功能 件 对由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承担责任 参见第 33 页 紧急情况下 可使用细的锯子将下方区域中阀门与头顶莲蓬头之间的管子 锯短 技术参数 工作压强 最大 1 MPa 推荐工作压强 0 1 0 5 MPa 测试压强 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 热水温度 最大 80 C 推荐热水温度 65 C 中心距离 150 mm 连接管线G 1 2 左热右冷 自动防止回流 中文 保养 参见第 35 页 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717定期检查 至少一年一次 操作 参见第 36 页 流量示意图 参见第 31 页 顶置花洒 手持花洒 安装 参见第 32 页 请勿使用含有乙酸的硅 符号说明 大小 参见第 31 页 ...

Page 14: ...ановить предварительно смонтированный фильтрующий элемент чтобы обеспечить нормальный поток для ручного душа и предотвратить попадание загрязнений из канализационной сети Попадание загрязнений ухудшает работу и или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб причиненный в результате несоблюдения этого требования см стр 33 По мере ...

Page 15: ...ak biztosításához és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a vezetékből A szennyeződések befolyásolhatják a működést és vagy a kézi zuhany működő részeinek rongálódásához vezethetnek az ebből származó károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget lásd a 33 oldalon Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között az alsó részen egy finom fűrésszel le lehet rövidíteni Műszaki adatok Üzemi nyo...

Page 16: ...ennettua suodatinpatruunaa on käytettävä jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja tai vahingoittaa käsi suihkun toiminnallisia osia Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista katso sivu 33 Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä ala...

Page 17: ... Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handdu schen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från lednings nätet Smuts som spolas in kan påverka funktionen och eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta se sidan 33 Om det behövs kan röret mellan blandare och huvudd...

Page 18: ...ai gali pakenkti veikimui ir arba sugadinti veikiančias dalis Už žalą atsiradusią dėl šių priežasčių bendrovė Hansgrohe neatsako žr psl 33 Ypatingais atvejais vamzdelis tarp jungčių ir dušo galvutės apatinėje dalyje gali būti patrumpintas plonu pjūkleliu Techniniai duomenys Darbinis slėgis ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis 0 1 0 5 MPa Bandomasis slėgis 1 6 MPa 1 MPa 10 barų 147 PSI Karš...

Page 19: ...iz vodovoda Prljavština može do vesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova ručnog tuša Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran pogledaj stranicu 33 Cijev se u krajnjem slučaju između armature i tuša iznad glave može u donjem dijelu skratiti pilom sa sitnim zupcima Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak tlak 1 MPa Preporučeni tlak 0 1 0 5 MPa P...

Page 20: ...ltre elemanı el püskürtücüsünün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır Kirlenmeler işlevi olumsuz etkileyebilir ve veya el püskürtücüsünün işlev parçalarında hasarlara yol açabilir Hansgrohe bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumlu luk üstlenmez Bakınız sayfa 33 Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı arasında alt kısımdan in...

Page 21: ...e duş şi pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de apă Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului şi sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale ale telefonului de duş firma Hansgrohe nu şi asumă răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi vezi pag 33 În caz de nevoie puteţi prescurta ţeava dintre armătură şi para de duş pe porţiunea inferioară cu un ferăstr...

Page 22: ...αία ροή νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία και ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου του ντους για τις οποίες η Hansgrohe δεν ευθύνεται βλ σελίδα 33 Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία και την κεφαλή ντους στο κάτω μέρος με ένα...

Page 23: ...ega pretoka ročne prhe in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe in ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih delov Za tako nastalo škodo podj Hansgro he ne odgovarja glejte stran 33 V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem delu skrajša z drobno žago Tehnični podatk...

Page 24: ...aalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmonteeritud filtrit Mustus võib talitlust halvendada ja või tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi mille korral Hansgrohe ei vastuta vt lk 33 Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alumist osa lühendada peenete ralise saega Tehnilised andmed Töörõhk maks 1 MPa Soovitatav töörõhk 0 1 0 5 MPa Kontroll...

Page 25: ...tāja norādījumi Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto lai nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvairītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju un vai radīt bojājumus dušas sprauslas elemen tos par šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild skat 33 lpp Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var saīsināt ar smal...

Page 26: ...limičnog ili potpunog oštećenja delova ručnog tuša Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran vidi stranu 33 U krajnjem slučaju se cev između armature i tuša iznad glave može u donjem delu skratiti testerom sa sitnim zupcima Tehnički podaci Radni pritisak maks 1 MPa Preporučeni radni pritisak 0 1 0 5 MPa Probni pritisak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Tempe...

Page 27: ...ns standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet tet Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette se side 33 I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp av en fin sag Tekniske data Drif...

Page 28: ...ането на замърсявания може да наруши функцията и или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети вижте стр 33 В случай на авария тръбата между арматурата и разпръсквателя за главата трябва да се скъси в долната си част с фин трион Технически данни Работно налягане макс 1 МПа Препоръчително работно наляган...

Page 29: ...jen e pa pastërtive nga rrjeti i ujësjellësit Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së dorës Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë shih faqen 33 Nëse është e nevojshme tubi midis rubinetit dhe kokës së dushit mund të shkurto het në pjesën e poshtme me një sharrë të imët Të dhëna teknike Presioni gjatë pu...

Page 30: ...ﻴﻞ اﻟﺨﻼط اﻟﺠﻴﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﺮاآﻢ ﺗﺎﻟﻔﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻢ ﻗﻄﺮات ﺗﺴﺎﻗﻂ اﻟﺨﻼط ﻣﻦ ﻣﻴﺎﻩ ﺗﺎﻟﻔﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻢ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﻤﺎء ﺣﺮارة درﺟﺔ ﺧﺎﻃﻲء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻀﺒﻮط اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﻤﺎء ﻣﺤﺪد اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﻤﺎء ﻣﺤﺪد ﺑﻀﺒﻂ ﻗﻢ ﻣﺘﺴﺦ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻢ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺘﺤ وﻻ ﺛﺎﺑﺖ اﻟﺮﺟﻮع ﻣﻨﻊ ﺻﻤﺎم ﺮك اﻟﺮﺟﻮع ﻣﻨﻊ ﺻﻤﺎم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻢ ﻳﻌﻤﻞ ﻻ اﻟﻔﻮري اﻟﺴﺨﺎن اﻟﺪش ﻣﻦ ﻣﺨﻠﻮع ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺤﺪد اﻟﺪش ﻣﻦ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺤﺪد اﻧﺰع اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺻﻔﺤﺔ...

Page 31: ...31 Citterio Showerpipe 39620000 Citterio Showerpipe 39620000 ...

Page 32: ...32 1 1 2 2 3 4 5 6 1 2 SW 5 mm 1 2 Silikon 7 10 8 9 150 2 1 SW 27 mm ...

Page 33: ...33 B A 12 15 14 16 17 13 11 S i l i k o n SW 3 mm 1 2 SW 2 mm 18 19 20 ...

Page 34: ...2 1 3 4 5 6 7 60 C 10 C 0 3 MPa 0 3 МПа 0 3 ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل 34 ...

Page 35: ...2 1 35 ...

Page 36: ...ﺎﺧﻦ ﺑﺎ رد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ Bedienung öffnen Schließen Warm Kalt Reinigung schließen fermé close chiudere cerrar sluiten lukke fechar zamknąć zavřít uzavrieť 关 закрыть bezárás sulkeminen stänga uždaryti Zatvaranje kapatmak închide κλειστό zapreti sulgege aizvērt zatvori lukke затваряне mbylle اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﺘﺢ إﻏﻼق ﺳﺎﺧﻦ ﺑﺎ رد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ Bedienung öffnen Schließen Warm Kalt Reinigung öffnen ouvert open aperto abierto...

Page 37: ...37 1 2 3 2 1 3 4 1 min 1 min 5 ...

Page 38: ... x 2 5 94246000 96768000 39525000 94246000 23x2 98137000 17x1 5 98184000 13x3 98181000 18x2 95008000 95367000 28276000 92730000 96395000 96338000 39491000 96461000 96059000 98230000 12x2 5 96466000 94073000 94077000 95239000 94136000 97589000 97236000 94074000 97738000 ...

Page 39: ...39 PA IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS 39620000 X X ...

Page 40: ...40 Hansgrohe Postfach 1145 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 04 2011 9 09796 06 ...

Reviews: