background image

2 7

M O N T A S J E   (se side 31

F E I L

Å R S A K

F E I L R E T T E L S E

⁄  Lite vann

⁄  Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig

⁄  Ledningstrykk sjekkes

⁄  Smussfangersil til reguleringseheten skitten.

⁄  Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten 

rengjøres

⁄  Dusjens silpakning er skitten

⁄  Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres

⁄  Smussfilter før tilbakeslagsventilen er forurenset

⁄  Smussfangersil rengjøres

⁄  Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i 

kaldtvannsledning eller omvendt

⁄  Returløpstopper skitten ⁄ defekt

⁄  Returløpstopper rengjøres,  byttes hvis nødvendig

⁄  Utløpstemperatur samsvarer ikke med innstilt temperatur

⁄  Termostat ble ikke justert

⁄  Termostat justeres

⁄  For lav varmtvannstemperatur

⁄  Varmtvannstemperatur økes til mellom  42 ºC og 65 ºC

⁄  Temperaturregulering er ikke mulig

⁄  Reguleringsenhet for temperatur er skitten eller forkalket

⁄  Reguleringsenhet for temperatur rengjøres og byttes hvis 

nødvendig

⁄  Ved nyinstallasjon: basiselement feilaktig tilkoblet (riktig: 

kaldt høyre, varmt venstre) eller bygd inn  180º forvrengt

⁄  Skift tilkoblingene

⁄  Trykknapp til sikkerhetssperren uten funksjon

⁄  Fjær defekt

⁄  Fjær hhv. Trykknapp rengjøres og smøres lett inn, byttes hvis 

nødvendig

⁄  Trykk-knapp forkalket⁄ forurenset

R E N G J Ø R I N G
se vedlagt brosjyre

S E R V I C E D E L E R 
(se side 35)
XXX  = Fargekode
000 = krom
300  = Polished RedGold
330  = Polished Black Chrome

M Å L   (se side 34)

B E T J E N I N G   (se side 34)

V E D L I K E H O L D   (se side 33)

⁄  For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid 

til annen på helt varmt og helt kaldt.

⁄  Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløpssperren 

skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter 
sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).

S A F E T Y   F U N C T I O N   (se side 32)
Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en 
ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 ºC.

J U S T E R I N G   (se side 32)
Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres. Det 
er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker 
fra temperaturen som er innstilt på termostaten.

Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

 

S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R

 

Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.

 

Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.

 

Barn og voksne med fysiske og psykiske og⁄eller sensoriske handicap skal ikke 
bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika 
skal ikke bruke dusjsystemet.

 

Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.

M O N T A G E H E N V I S N I N G E R

⁄  Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepte-

res ikke noen transport- eller overflateskader.

⁄  Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
⁄  Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.

T E K N I S K E   D A T A
Driftstrykk 

maks. 1 MPa

Anbefalt driftstrykk: 

0,15 - 0,5 MPa

Prøvetrykk 

1,6 MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Varmtvannstemperatur 

maks. 70°C

Anbefalt temperatur for varmt vann 

65°C

Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa:
1 Forbruker 

omtrent 44 l⁄min

2 Forbruker 

omtrent 44 l⁄min

Termisk desinfisering: 

maks. 70°C ⁄ 4 min

Egensikker mot tilbakeflyt
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!

NO

P R Ø V E M E R K E   (se side 36)

Summary of Contents for AXOR Citterio E

Page 1: ...нструкция по монтажу 14 H U Használati útmutató Szerelési útmutató 15 F I Käyttöohje Asennusohje 16 S V Bruksanvisning Monteringsanvisning 17 L T Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 18 H R Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 19 T R Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 20 R O Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 21 E L Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 22 S L Navodilo za uporab...

Page 2: ... in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden mindestens einmal jährlich S A F E T Y F U N C T I O N siehe Seite 32 Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z B max 42 ºC voreinstellen E I N J U S T I E R E N siehe Seite 32 Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten über prüft werden Eine Korr...

Page 3: ...xaminés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction au moins une fois par an S A F E T Y F U N C T I O N voir pages 32 Grâce à la fonction Safety il est possible de prérégler la température maxi male par exemple max 42º C souhaitée R É G L A G E voir pages 32 Le montage terminé contrôler la température de l eau puisé...

Page 4: ... must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with na tional or regional regulations at least once a year S A F E T Y F U N C T I O N see page 32 The desired maximum temperature for example max 42º C can be pre set thanks to the safety function A D J U S T M E N T see page 32 After the installation the output temperature of the thermostat must be checked A correction is necessa...

Page 5: ...nali e regionali almeno una volta all anno S A F E T Y F U N C T I O N vedi pagg 32 Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max 42º C desiderata è facilmente regolabile T A R A T U R A vedi pagg 32 Effettuata l installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita La taratura è necessaria quando la temperatura dell acqua misur...

Page 6: ... A F E T Y F U N C T I O N ver página 32 Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max 42º C P U E S T A A P U N T O ver página 32 Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato en la salida del caño Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño no correspon da con la indicada ...

Page 7: ...erd worden Tenminste een keer per jaar S A F E T Y F U N C T I O N zie blz 32 Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv max 42º C van te voren worden ingesteld C O R R E C T I E zie blz 32 Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontro leerd te worden Een correctie is noodzakelijk als de aan het tappunt geme ten temperatuur afwijkt van de op de...

Page 8: ...re i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt mindst en gang om året S A F E T Y F U N C T I O N se s 32 Takket være Safety varmtvands begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max 42º C J U S T E R I N G se s 32 Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstill...

Page 9: ...dora está equipada com válvulas anti retorno As válvulas anti retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais pelo menos uma vez por ano S A F E T Y F U N C T I O N ver página 32 Graças à função de segurança pode se regular a temperatura máxima por exemplo max 42ºC A F I N A Ç Ã O ver página 32 É necessária correcção se a temper...

Page 10: ...a przed przepływem zwrotnym Zgodnie z normą DIN EN 1717 krajowymi i miejscowymi przepisami działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane przynajmniej raz w roku S A F E T Y F U N C T I O N patrz strona 32 Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np na maks 42ºC R E G U L A C J A patrz strona 32 Po ukończeniu montażu należy sprawdzić te...

Page 11: ...rmostat je vybaven omezovačem zpětného toku U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost alespoň jednou ročně S A F E T Y F U N C T I O N viz strana 32 Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplo tu např max 42ºC N A S T A V E N Í viz strana 32 Po ukončení montáže se musí zkontrolovat teplota vo...

Page 12: ...pätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť aspoň raz ročne S A F E T Y F U N C T I O N viď strana 32 Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu napr max 42ºC N A S T A V E N I E viď strana 32 Po ukončení montáže sa musí skontrolovať teplota vody vytekajúcej z termostatu Pokiaľ sa teplota name...

Page 13: ...操作 参见第页 34 保养 参见第页 33 为了保证恒温器的稳定运转 请务必定期从最热到最冷转动调温 器 此恒温龙头带有单向阀 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 情况下按照DIN EN 1717定期检查 至少一年一次 安全功能 参见第页 32 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度 例如最高 温度为42 校准 参见第页 32 安装完成后必须检查调温器的出水温度 如在取水处测量所得的温度 与调温器上设定的温度有偏差 那么必须进行调整 请勿使用含有乙酸的硅胶 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤 必须戴上手套 本产品只允许作为洗浴 卫生和洁身之用 不得让儿童和肢体 精神和 或意识有障碍的成人在不受监管的情况下使用 淋浴系统 受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害 安装后将不认可运输损害或表...

Page 14: ...веряться минимум один раз в год по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами S A F E T Y F U N C T I O N см стр 32 С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды например 42º C Н А С Т Р О Й К А см стр 32 После монтажа следует проверить температуру на выходе из термоста та Скорректируйте температуру воды если она отлич...

Page 15: ...lóval van felszerelve A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban évente egyszer ellenőrizendő S A F E T Y F U N C T I O N Biztonsági funkció lásd a oldalon 32 A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl 42 Celsius fokban maximálhatjuk B E S Z E R E L É S lásd a oldalon 32 A sikeres felszerelést követőe...

Page 16: ...enttiileillä Vastaventtiilien toiminta on tar kastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti DIN EN 1717 vähintään kerran vuodessa S A F E T Y F U N C T I O N katso sivu 32 Safety Function ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa esimerkiksi maks 42º C S Ä Ä T Ö katso sivu 32 Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava Säätö on t...

Page 17: ...iler Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 minst en gång per år S A F E T Y F U N C T I O N se sidan 32 Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltempera turen till exempelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn I N S T Ä L L N I N G A V M A X T E M P E R A T U R se sidan 32 N...

Page 18: ...uvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai mažiausiai kartą per metus pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas A P S A U G O S F U N K C I J A žr psl 32 Safety funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki pvz ne aukštesnės kaip 42º C N U S T A T Y M A S žr psl 32 Sumontavus būtina patikrinti vandens išeinančio iš termostato temperatūrą ...

Page 19: ...lno tople u položaj maksimalno hladne vode Termostat je opremljen nepovratnim ventilom Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima najmanje jednom godišnje S A F E T Y F U N K C I J A pogledaj stranicu 32 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatu ra npr i 42º C R E G U L A C I J A pogledaj...

Page 20: ...tlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir en az yılda bir kez S A F E T Y F U N C T I O N bakınız sayfa 32 Emniyet fonksiyonu sayesinde istenen maksimum sıcaklık Örn maks 42º C önceden ayarlanabilir A Y A R L A M A bakınız sayfa 32 Montaj tamamlandıktan sonra termostatların çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan sıcaklıkta...

Page 21: ...ce Termostatul este dotat cu supape antiretur Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale cel puţin o dată pe an F U N C Ţ I A D E S I G U R A N Ţ Ă vezi pag 32 Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă de ex 42º C R E G L A R E vezi pag 32 După montare verificaţi temperatura de ieşire la termostat În cazul în car...

Page 22: ...πλισμένος με μία βαλβίδα αντεπιστροφής Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717 σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες το ελάχιστο μια φορά το χρόνο S A F E T Y F U N C T I O N Λειτουργία ασφαλείας βλ Σελίδα 32 Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θ...

Page 23: ...ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati najmanj enkrat letno V A R N O S T N A F U N K C I J A glejte stran 32 Varnostna funkcija omogoča da vnaprej nastavimo najvišjo želeno tempera turo npr 42º C N A S T A V I T E V glejte stran 32 Po opravljeni montaži je treba preveriti iztočno temperaturo na termostatu Če na odvzemnem mestu iz...

Page 24: ...ide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 vähemalt kord aastas T U R V A F U N K T S I O O N vt lk 32 Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelne valt sisestada nt maks 42 ºC R E G U L E E R I M I N E vt lk 32 Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri Kui väl...

Page 25: ...uda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem vismaz vienreiz gadā D R O Š Ī B A S F U N K C I J A skat lpp 32 Pateicoties drošības funkcijai vēlamo augstāko temperatūru piem maks 42º C var iestatīt jau iepriekš I E R E G U L Ē Š A N A skat lpp 32 Pēc montāžas jāpārbauda termostata iztekas temperatūra Korektūra ir nepieciešama gadījumā ja temper...

Page 26: ...aksimalno toplu i maksimalno hladnu vode Termostat je opremljen nepovratnim ventilom Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima najmanje jednom godišnje S A F E T Y F U N K C I J A vidi stranu 32 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura npr maks 42...

Page 27: ...perre Funksjonen til returløpssperren skal iht DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig DIN 1988 en gang i året S A F E T Y F U N C T I O N se side 32 Takket være egenskapen Safety Function kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks termperatur f eks 42 ºC J U S T E R I N G se side 32 Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrollere...

Page 28: ...дено Термостатът е оборудван с предпазител за обратен поток Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвра тяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съот ветствие с националните или регионални изисквания поне веднъж годишно S A F E T Y F U N C T I O N Функция за безопасност вижте стр 32 Благодарение на Safety Function функция за безопасност желаната максималн...

Page 29: ...sit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale së paku një herë në vit F U N K S I O N E T E S I G U R I S Ë shih faqen 32 Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar p sh 42 ºC J U S T I M I shih faqen 32 Pas montimit duhet kontrolluar temperatura në dalje e termostatit Korr...

Page 30: ...ل على ً ا سنوي واحد مرة اإلقليمية أو 32 صفحة راجع األمان وظيفة سبيل على المرغوبة الحرارة لدرجة األقصى للحد مسبق ضبط إجراء يمكن األمان وظيفة بفضل 42º أقصى بحد المثال 32 صفحة راجع الضبط تصحيح إجراء يلزم الترموستات حرارة درجة فحص يجب التركيب بعد حرارة درجة عن القياس موقع عند المقاسة الحرارة درجة اختلفت إذا الترموستات أحماض على يحتوي الذي السليكون تستخدم ال هام الرمز وصف األمان تنبيهات الجروح أو اإلنح...

Page 31: ...3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 AXOR Citterio E 36701180 1 1 3 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 10 mm 10 mm SW 17 mm SW 27 mm SW 24 mm 15 Nm SW 2 mm 0 2 Nm SW 3 mm 4 Nm 1 1 mm 1 mm 1 mm 1 mm 2 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 32: ...3 2 1 1 3 1 2 2 2 3 1 2 2 2 1 1 1 1 2 3 5 6 7 8 3 2 SW 2 mm SW 2 mm SW 2 mm 0 2 Nm SW 3 mm 4 SW 2 mm 0 2 Nm SW 3 mm 4 Nm ...

Page 33: ...3 3 3 1 2 SW 2 mm 0 2 Nm 1 2 SW 3 mm 4 Nm SW 24 mm 15 Nm 1 2 3 4 1 2 3 5 6 7 8 9 4 SW 24 mm ...

Page 34: ...otevřít otvoriť 开 открыть nyitás avaaminen öppna atidaryti Otvaranje açmak deschide ανοικτό odpreti avage atvērt otvoriti åpne отваряне hape فتح warm chaud hot caldo caliente warm varmt quente ciepła teplá teplá 热 горячая meleg lämmin varmt karštas Vruća voda sıcak cald ζεστό toplo kuum karsts topla varm топло i ngrohtë ساخن kalt froid cold freddo frío koud koldt fria zimna studená studená 冷 холод...

Page 35: ...E 36703XXX 92442XXX 92441XXX 97350000 96633000 92537XXX M4x16 97334000 97973000 95238000 96393000 92343XXX 92669XXX 98701000 98433000 30x1 5 98433000 30x1 5 98414000 48x4 98209000 28x2 5 92160000 M4x35 92670XXX 96370000 ...

Page 36: ...AXOR Hansgrohe SE Auestraße 5 9 77761 Schiltach Deutschland info axor design com axor design com 07 2017 9 02724 01 DVGW SVGW KIWA WRAS ACS 36703XXX 1401 X ...

Reviews: