background image

45

AILERON SERVO/QUERRUDER SERVO/SERVOS D’AILERONS/SERVO ALETTONI 

Assemble the aileron linkage using two 4-40 clevises, two 4-40 nuts and a 
4-40 x 37/8-inch pushrod. Start with the pushrod at a length of 45/16-inch 
(110mm). It will need to be adjusted in the following step so the aileron is 
centered.

Montieren Sie die Querrudergestänge mit zwei Gabelköpfen, zwei Muttern 
und dem 4-40 x 37/8-inch Gestänge. Drehen Sie das Gestänge mit den 
Gabelköpfen auf 110mm Länge. Dieses wird in den folgenden Schritten bei 
der Zentrierung der Querruder noch weiter eingestellt. 

Assemblez la tringlerie d’aileron en utilisant deux chapes 4-40, deux écrous 
4-40 et une tige 4-40x37/8”. Commencez par régler la longueur à 110mm. 
Il sera peut être nécessaire d’ajuster la longueur dans les prochaines étapes 
pour centrer les ailerons.

Preparare la barretta di comando degli alettoni usando due forcelle 4-40, due 
dadi 4-40 e una barretta 4-40 x 117,5 mm. Iniziare con una lunghezza totale 
di 110 mm che bisognerà poi regolare nei prossimi passi per centrare gli 
alettoni. 

Attach the control horn to the aileron using three M2 x 15 self-tapping 
screws and a #1 Phillips screwdriver.

Schrauben Sie das Ruderhorn mit den drei M2 x 15 selbstschneidenen 
Schrauben mit einem # 1 Phillips Schraubendreher fest. 

Fixez le guignol d’aileron à l’aide de 3 vis auto-taraudeuses M2x15.

Fissare la squadretta di comando degli alettoni avvitando 3 viti autofilettanti 
da M2x15 nei fori appena preparati. 

13



14

M2 x 15 (x3)

L

R

L

R

L

R

L

R

4 5/16 inches

(110mm)

4-40 x  
3 7/8-inch (x2)

4-40 (x2)

4-40 (x2)

Attach the linkage between the aileron control horn and servo horn. With the 
radio system on and the aileron centered, adjust the length of the linkage so 
the aileron is aligned with the trailing edge of the wing. Once aligned, use pli-
ers to tighten the 4-40 nuts against the clevises to prevent them from moving. 
Use threadlock on the nuts and clevises to prevent them from vibrating loose. 
Repeat steps 5 through 15 to install the remaining control horn and linkage.
Verbinden Sie das Gestänge mit dem Servo und Ruderhorn. Justieren Sie die 
Länge so,  dass die Außenkante der Tragfläche auf einer Höhe mit dem Ruder 
ist. Sichern Sie nach dem Ausrichten die Gabelköpfe mit den Kontermuttern 
und Schraubensicherungslack. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 15 um das 
zweite Gestänge und Anlenkung zu montieren.  
Attachez la tringlerie entre le guignol et le bras de servo. Avec la radio sous 
tension et le manche au neutre, ajustez la longueur de la tringlerie afin 
d’aligner l’aileron avec le bord de fuite de l’aile. Une fois l’alignement effectué, 
utilisez une pince pour serrer les écrous 4-40 contre les chapes afin qu’elles 
ne se desserrent pas. Utilisez du frein filet pour éviter tout desserrage des 
chapes. Répétez les étapes de 5 à 15 pour installer le deuxième servo, la 
tringlerie et le guignol.
Fissare la barretta tra la squadretta dell’alettone e quella del servo. Con la 
radio accesa e il comando degli alettoni centrato, regolare la lunghezza della 
barretta in modo che il bordo di uscita dell’alettone sia allineato con il resto 
dell’ala. Fatto l’allineamento stringere i dadi contro le forcelle per evitare che 
si muovano. Usare anche del frenafiletti per tenerli bloccati nonostante le 
vibrazioni. Ripetere i passi da 5 a 15 per installare il comando anche dell’altro 
alettone. 



15

L

R

L

R

Summary of Contents for Tiger Moth 20cc

Page 1: ...1 Tiger Moth 20cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...den können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben ACHTUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen WARNUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrsch...

Page 3: ...r différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures ATTENTION Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves AVERTISSEMENT Procédures qui si elles ne sont pas ...

Page 4: ...der Nähe von Kindern gelassen werden da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge Avertissements relatifs à la sécurité Lisez et suivez toutes les instruction relatives à la sécurité avant utilisation Une utilisation inappropriée peu entraîner un incendie de graves blessures et des dégâts matériels Composants Utilisez uniquement des composants compatibles Si vous av...

Page 5: ...Konflikt führen könnten Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start Consigne de sécurité concernant l utilisation Inspectez votre modèle avant chaque vol Surveillez les fréquences utilisées à proximité Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suf fisamment grande pour voler en toutes sécurité Contrôlez qu...

Page 6: ...4 x 4mm 12 9 16 inch 320mm 4 40 x 3 7 8 inch 4 40 x 49 15 16 inch M4 x 35mm M3 M5 M4 M3 x 12mm M2 x 10mm M2 x 12mm M3 x 15mm M2 x 15mm M3 x 20mm M3 x 25mm M3 M4 M5 2 56 Silicone 2 56 4 40 4 40 Fasteners Verbindungselemente Attaches Elementi di fissaggio ...

Page 7: ...i rotazione libera Push tightly Fest drücken Serrez fortement Spingere forte Apply Oil Öl verwenden Appliquez lubricant Applicare olio Attach Temporarily Vorübergehend anbrin gen Attachez temporaire ment Attaccare temporanea mente L R L R x2 Apply threadlock Schraubensicherung slack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido thread lock Assemble right and left Links und rechts montie ren As...

Page 8: ... des matières Attaches 6 Guide Des Symboles Pour Assemblée 7 Spécifications 9 Contenu du kit et liste des pièces 9 Pièces De Rechange 9 Eléments Requis 10 Eléments Optionnels 10 Outils Requisi 11 Avant De Commencer L assemblage 12 Assemblage Train D Atterrissage Et Roues 13 Faux Réservoir À Carburant 16 Guignols De Dérive Et De Profondeur 18 Tail 21 Roulette De Queue 22 Moteur et De Réservoir 23 E...

Page 9: ...ns Confezione montanti fusoliera 6 HAN461506 Main Wing Struts with Fittings Flächenstreben m Fittings Haubans principaux Montanti ala principale con raccordi 7 HAN461507 Landing Gear Assembly Fahrwerk Train complet Set carrello di atterraggio 8 HAN461508 Lower Wing Left Tragfläche unten links Aile inférieure gauche Ala inferiore sinistra 9 HAN461509 Lower Wing Right Tragfläche unten rechts Aile in...

Page 10: ...opeller 18 x 6 Sport Series Propeller Hélice 18x8 18 x 6 Sport Series Propeller OptionaL ITems Optionale Teile Eléments optionnels ARTICOLI OPZIONALI Part English Deutsch Francais Italiano HAN102 12V 7Ah Sealed Battery 12V 7Ah Blei Gel Akku Batterie plomb 12V 7A 12V 7Ah Batteria al piombo HAN106 Power Panel Power Panel Power Panel Pannello di alimentazione HAN161 PowerPro 12V Starter PowerPro 12V ...

Page 11: ...nd loop strap and tape Klettband Bande auto aggripante Nastro e fascette Light machine oil Nähmaschinenöl Lubrifiant Olio leggero Low tack tape Klebeband m geringer Klebekraft Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza Medium grit sandpaper Schleifpapier mittel Papier à poncer grain moyen Carta vetrata media Mixing cups and sticks Mischbecher und Rührstäbchen Récipients pour mélanger et bâtons Co...

Page 12: ...ndanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben Avant de commencer l assemblage Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou ...

Page 13: ... und die Fahrwerkshal terung Fixez le treillis au fuselage et aux jambes de train Fissare il rinforzo alla fusoliera e ai supporti del carrello 1 2 M4 x 20 x4 M3 x 12 x2 M3 x2 M3 x4 M3 x 12 x2 M3 x 15 x2 M3 x2 L R L R Landing Gear wheel Fahrwerk Räder Train d atterrissage et roues CARRELLO E RUOTE Attach the landing gear braces to the strut and landing gear Match the brace airfoil to the landing g...

Page 14: ...r Achse fest Glissez la bague d arrêt sur l axe de roue La bague d arrêt doit être placée à 8mm de l extrémité Serrez la vis sans tête sur le méplat Infilare il collare nell asse delle ruote Il collarino per il fissaggio della ruota deve stare a 8 mm dalla fine dell albero Stringere il grano sulla parte piatta 5 4 M5 x2 M4 x 4 x2 x2 x2 Install the hubs in the wheel Montieren Sie die Felgen im Rad ...

Page 15: ...enjoliveur Vous devrez peut être légèrement gratter la peinture à l aide d un couteau équipé d une lame 11 pour l ajuster Montare il coperchio del mozzo Potrebbe essere necessario grattare via un po di vernice per poterlo adattare Secure the axle in the landing gear Sichern Sie die Achse im Fahrwerk Serrez l axe dans la jambe de train Fissare l asse alla gamba del carrello 7 8 M4 x 4 x2 x2 x2 Land...

Page 16: ...ie die Tankattrappe Die 260mm lange Strebe wird unter die 235mm lange Strebe geschraubt wie abgebildet Installez le faux réservoir Glissez les tirants de 260mm entre le faux réser voir et les tirants de 235mm Montare il finto serbatoio Fissare il montante della cabana da 260 mm tra il serbatoio e il montante da 235 mm 1 2 M3 x 12 x6 M3 x6 M3 x4 M3 x 20 x2 M3 x 25 x2 L R L R x2 101 4 in 260mm 91 16...

Page 17: ...uel tank The longer rods are located at the rear while the shorter rods are located at the front Schrauben Sie vier Gestänge an die Unterseite der Tankattrappe Die langen Gestänge werden am hinteren Teil die kürzeren an die Vorderseite der Tankat trappe geschraubt Fixez les 4 tiges sur le dessous du faux réservoir Les tiges les plus longues vont à l arrière et donc les plus courtes à l avant Attac...

Page 18: ...e auch mit den Löchern für das Gestänge auf einer Linie liegen Markieren Sie die Position der Schraublöcher auf dem Ruder Retirez la platine du guignol Centrez le guignol par rapport au repère de l étape précédente Orientez le guignol de 5 vers la ligne centrale Le gui gnol doit être placé de façon à ce que les trous pour la chape soient alignés par rapport à l axe des charnières Marquez les trous...

Page 19: ...l a second control horn on the elevator Use care to make sure the location of the second control horn matches that of the first control horn Wiederholen Sie die Schritte 1 4 um das zweite Ruderhorn auf dem Höhen ruder zu montieren Achten Sie darauf dass die Position des zweiten Hornes zum ersten paßt Répétez les étapes de 1 à 4 pour installer le deuxième guignol de la gouverne de profondeur Vérifi...

Page 20: ...es Utilisez le feutre effaçable pour repérer les emplacements des perçages Utilisez un foret de 2 mm pour percer les 3 trous Usare un coltello tagliabalsa per staccare la piastrina posteriore dalla squa dretta Centrare la squadretta sui segni fatti prima in modo che i fori per il collegamento delle forcelle siano allineati con la linea della cerniera Usando un pennarello segnare la posizione dei f...

Page 21: ...r le desserrage à cause des vibrations Attaccare lo stabilizzatore alla fusoliera usando anche del frenafiletti per evitare che le viti si allentino a causa delle vibrazioni 1 2 M3 x2 M3 x4 M3 x 30 x2 M3 x 30 x4 Attach the aluminum support struts to the fuselage and stabilizer Use wash ers under the heads of the screws Montieren Sie die Aluminiumstreben am Rumpf und Höhenleitwerk Legen Sie Unterle...

Page 22: ...gamento al comando di sterzata Il perno filettato deve essere allineato alla parte su periore del nottolino la cui aletta deve essere rivolta verso la parte inferiore del supporto ruotino 1 2 M3 x2 M3 x 25 x2 Secure the tail wheel assembly in the bracket using the steering arm The setscrews tighten on the flat areas of the assembly Make sure the tail wheel assembly can move freely in the bracket S...

Page 23: ...ep it in position so you can use a pencil to mark the location for the engine mounting screws on the rails Setzen Sie den Motor auf den Motorträger auf Richten Sie den Motor so aus dass der Abstand vom Brandschott zur Propellerrückplatte siehe Abbildung 134mm beträgt Befestigen Sie den Motor mit einer Schraubzwinge so dass Sie die Position der Bohrlöcher mit einem Stift markieren können Positionne...

Page 24: ...r in die Löcher hinein um das umgebende Holz zu härten Utilisez un tournevis cruciforme et une vis auto taraudeuse pour tarauder les trous de fixations de la platine de servos Glissez 2 3 gouttes de colle cyanoacrylate fine dans les trous afin de renforcer les filets Cela empêchera que les vis fissurent la platine Avvitare le viti di fissaggio del servo nel supporto in legno poi togliere le viti e...

Page 25: ...bene la colla CA 6 Slide the tube into the hole in the firewall Use medium CA to glue the tube so 27 8 inch 73mm of the tube extends forward of the firewall Schieben Sie das Röhrchen in das Loch im Rumpf Kleben Sie mit mittelflüs sigen Sekundenkleber das Röhrchen so ein dass es 73mm nach vorne aus der Bohrung übersteht Glissez le tube dans l orifice de la cloison pare feu Laisser sortir le tube de...

Page 26: ...conisé Utilisez du frein filet sur les vis pour éviter le desserrage à cause de vibrations Fissare il modulo dell accensione alla fusoliera usando il kit di viti fornito con il motore i dadi ciechi sono già montati Si raccomanda di usare del frenafi letti per evitare l allentamento delle viti 9 10 12 9 16 inch 320mm x1 Slide the throttle pushrod into the tube and place the engine between the en gi...

Page 27: ...och dass 8mm von der Mitte entfernt ist Vergrößern Sie das Loch mit einem 2mm Bohrer Montieren Sie den Gestängeanschluß auf dem Servoarm und sichern ihn mit der Rückplatte Fixez le domino en laiton au bras du servo Utilisez le trou du bras de servo qui est situé à 8mm par rapport au centre Agrandissez le trou à l aide d un foret de 2mm Fissare alla squadretta del servo i nottolini in ottone per le...

Page 28: ...tore 15 16 Locate the fuel tank Inspect the tank to determine which lines correspond to the vent line and clunk inside the tank Mark the vent line so it can be easily identified when the tank is inside the fuselage Nehmen Sie den Kraftstofftank zur Hand und prüfen welche Leitung die Belüftungsleitung ist und welche zum Stutzen gehört Markieren Sie die Belüftungsleitung dass Sie diese bei eingebaut...

Page 29: ...o stretta per evitare di chiuderla 18 Radio Sender Emetteur trasmettitore Use the 8 inch 203mm hook and loop strap to secure the receiver and the 10 inch 254mm hook and loop strap to secure the batteries to the plywood tray Use a small piece of foam on the tray to isolate the items from the plywood Plug a 12 inch 305mm extension in the aileron and AUX1 ports for the aileron servos Sichern Sie den ...

Page 30: ...lle batterie e poi alle rispettive posizioni sul ricevitore e il modulo dell accensione A questo punto collegare il servo del motore alla sua presa sul ricevitore Sistemare i fili dei servi degli alettoni dietro e fuori dall apertura rettangolare sul fianco della fusoliera 3 4 M3 x4 M3 x 12 x4 Remove the horns from the rudder and elevator servos Mount the servos in the servo tray using the screws ...

Page 31: ...inem 1 Phillips Schraubendreher fest Une fois que l alignement est parfaitement réglé et que les servos fonction nent dans la bonne direction utilisez une pince coupante pour supprimer les parties inutiles des palonniers Utilisez un tournevis cruciforme pour fixer les servos à l aide des vis fournies avec ceux ci Quando le squadrette sono allineate e si muovono nelle giuste direzioni eliminare i b...

Page 32: ...les M3 pour fixer la platine dans le fuselage Utilisez une clé hexagonale 2mm et du frein filet pour serrer ces vis Les sorties des servos de profondeur feront face à l avant du fuselage comme indiqué à l étape 13 Collegare al ricevitore i servi di elevatore e timone Usare 4 viti M3x12 e 4 rondelle per fissare il supporto servi alla fusoliera Per fare questo usare una chiave a brugola da 2 mm e de...

Page 33: ...gh 13 to install the remaining elevator pushrod Make sure to adjust the length of the pushrod so the servos work together to prevent overloading the servos and receiver battery Wiederholen Sie die Schritte 10 13 zur Montage des zweiten Höhenruderg estänges Justieren Sie die Länge der Gestänge so dass die Servos perfekt zusammenarbeiten und sich nicht behindern um eine Überlastung der Servos und En...

Page 34: ...ei fori sul retro della fusoliera Ci sono dei tubetti per guidare questi cavi al servo del timone 15 16 4 40 x1 4 40 x1 x2 Slide one of the brass crimps on one of the rudder cables Pass the cable through the hole in the cable end The cable then goes back through the crimp Loop the cable through the crimp a second time Use crimping pli ers to secure the cable crimp to the cable Prepare both ends of...

Page 35: ... center the rudder servo Place the servo horn on the servo The horn should be perpendicular to the servo center line as shown If not rotate the arm 180 degrees and recheck the alignment One position will be closer than the other since the servo output shaft has an odd number of splines Use the screw provided with the servo and a 1 Phillips screwdriver to secure the servo horn to the servo Move the...

Page 36: ...on the cables periodically and adjust as necessary Justieren Sie mit eingeschaltetem System und zentrierten Seitenruder die Bowdenzüge Diese dürfen eine leichte Spannung haben so dass das Ruder kein Spiel hat oder flattert Ist der Bowdenzug vorgespannt führen Sie das Ende noch einmal durch die Quetschhülse und quetschen dann die Hülse Schneiden Sie überschüssigen Bowdenzug ab Überprüfen Sie die Fu...

Page 37: ...die Haube bei Verwendung des empfohlenen Motors für die Passung des Vergasers etwas anzupassen auszufräsen Mettez le capot en place Il sera peut être nécessaire de limer le capot pour dégager le carburateur Inserire la capottina in posizione e verificare se è necessario tagliarne alcune parti in corrispondenza del carburatore in base al motore utilizzato Cut four 1 2 inch 13mm wide strips of card ...

Page 38: ...e cowl mounting screws Setzen Sie die Spinnerrückplatte auf den Motor Positionieren Sie die Motorhaube so dass ein kleiner Spalt zwischen der Spinnerrückplatte und Motorhaube bleibt Markieren Sie mit einem Faserstift die Position der Befes tigungsschrauben der Motorhaube Placez le flaque du cône sur le moteur Positionnez le capot de façon à avoir un petit espace entre le flasque et le capot Utilis...

Page 39: ...ina sulla fusoliera e tagliare su di essa una certa apertura per consentire il passaggio dell aria di raffreddamento del motore 6 M3 x4 M3 x 15 x4 Silicone x4 Attach the propeller and spinner to the engine Use box wrenches to tighten the spinner nuts to prevent rounding the corners of the nuts Use a 10 32 x 1 inch bolt to secure the spinner cone to the engine shaft Montieren Sie den Propeller und ...

Page 40: ...s indications notées sur la photo Utilisez de l adhésif de masquage pour maintenir le réservoir durant que la colle sèche Usare silicone adesivo per incollare alla fusoliera il finto serbatoio dell olio posizionandolo in modo che quasi vada a toccare la capottina Per il posizionamento in altezza fare riferimento alle misure indicate nella foto Usare nastro adesivo a bassa aderenza per tenerlo in p...

Page 41: ...schrauben es mit den dazugehörigen Schrauben fest Stellen Sie sicher dass der Servoausgang mit dem Schlitz in der Servoabdeckung auf einer Höhe liegt Préparez les servos d aileron en installant les silent blocs Retirez le palon nier en utilisant un tournevis cruciforme Installez le servo sur la platine en utilisant les vis fournies avec le servo Contrôlez que le servo est bien aligné avec la fente...

Page 42: ...posita sede ricavata sull ala La fessura per la squadretta del servo deve essere rivolta verso l estremità alare e la squadretta deve essere leggermente più vicina all alettone Prepare a second servo and secure it in the remaining aileron servo mount ing plate Prepare the wing for the installation of the servo plate by threading an M2 x 12 self tapping screw in each of the holes using a 1 Phillips...

Page 43: ...e pour glisser la rallonge à travers l aile Fixez la platine en utilisant 4 vis auto tarau deuses M2x12 et un tournevis cruciforme Legare uno spago al termine della prolunga e usarlo per tirarla attraverso l ala Fissare la piastrina del servo all ala usando 4 viti autofilettanti da M2x12 mm 7 8 M2 x 12 x4 L R L R L R L R Remove the backplate from a control horn using a hobby knife and 11 blade Pos...

Page 44: ...aus und geben 2 3 Tropfen dünnflüssigen Sekun denkleber in jedes Loch um das Holz zu härten ACHTUNG Das nicht korrekte Vorbereiten der Schraublöcher kann dazu führen dass das Servohorn herausgerissen wird was zu Kon trollverlust und einem Absturz mit Personen oder Sachschäden führen könnte Utilisez une vis M2x15 auto taraudeuse pour tarauder les trous Appliquez 2 3 gouttes de colle CA fluide dans ...

Page 45: ...etween the aileron control horn and servo horn With the radio system on and the aileron centered adjust the length of the linkage so the aileron is aligned with the trailing edge of the wing Once aligned use pli ers to tighten the 4 40 nuts against the clevises to prevent them from moving Use threadlock on the nuts and clevises to prevent them from vibrating loose Repeat steps 5 through 15 to inst...

Page 46: ...flächen ein so dass die Gewinde bündig und in rechten Winkel mit der Tragfläche sind Bereiten Sie die obere und untere Tragfläche vor Installez les oeillets en aluminium il sont vissés dans les taraudage qui affleurent la surface de l aile Contrôlez que les trous sont perpendiculaires aux nervures de l aile Préparez les ailes inférieures et supérieures en même temps Montare sull ala gli attacchi i...

Page 47: ...lla CA liquida sul filetto degli attacchi per i montanti per evitare che ruotino in volo Ripetere i passi da 3 a 7 per montare le restanti semiali con i loro montanti Install the interplane struts The longer 14 5 8 inch 372mm strut will be toward the trailing edge of the wing while the shorter 14 1 2 inch 368mm strut will be near the leading edge of the wing The blind nut in the struts face toward...

Page 48: ...roßen Loch liegt Utilisez une pince pour plier 6 ferrures en laiton Faites le plis près de la base du trou le plus grand Usare le pinze per piegare leggermente 6 piastrine in ottone Fare la piega tura un po più verso il foro più grande 1 2 M2 x 12 x6 L R L R L R L R Prepare one end of the cable by attaching a 2 56 cable end using a copper crimp Thread a 2 56 nut then a clevis on the cable end as s...

Page 49: ...ioning the cables and securing the crimps Führen Sie den Spanndraht durch das Loch in der Nähe der Mitte der Spre izstange Dort befinden sich zwei Löcher stellen Sie bitte sicher dass das Loch auf der gleichen Höhe Richtung liegt in der der vordere Spanndraht durchgeführt wird Bereiten Sie das Drahtende mit dem Schraubanschluß und 2 56 Mutter vor Verbinden Sie den Gabelkopf mit der Blechöse an der...

Page 50: ...nente attraverso le piastrine in ottone dell ala supe riore vicino al montante alare anteriore poi giù attraverso il foro anteriore del distanziale e infine attraverso la piastrina in ottone dell ala inferiore Il cavo va indietro attraverso il distanziale fino all ultima piastrina in ottone vicino al montante alare posteriore Verificare che i fermi in rame siano posizionati come è stato descritto ...

Page 51: ...ement Appliquez une petite goutte de colle CA où les câbles passent pour que la barre reste en position Répétez les étapes de 1 à 9 pour installer le gréage des ailes restantes Contrôlez périodiquement la tension des câbles et ajustez si nécessaire Finito di tendere i cavi usare una pinza a becchi stretti per stringere i dadi da 2 56 contro le forcelle Usare anche del frenafiletti per tenerli bloc...

Page 52: ...r diese Anwendung geeignet ACHTUNG Der Schwerpunkt muß vor dem Erst flug korrekt ausbalanciert sein flights Centre de gravité Une des étapes importantes de la préparation d un modèle est son équilibrage 1 Fixez les ailes au fuselage Vérifiez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes Votre modèle ...

Page 53: ...und Empfänger noch nicht verbunden sind Débattements 1 Mettez l émetteur et le récepteur sous tension Contrôlez les mouvement de la dérive en utilisant votre émetteur Quand le manche est vers la droite la dérive doit s orienter vers la droite Inversez la direction du servo à l émetteur si nécessaire 2 Contrôlez les mouvement de la profondeur en utilisant votre émetteur Déplacez le manche vers le b...

Page 54: ...einflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen Checklist d avant vol Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instruction fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l émette...

Page 55: ...chtungen bewe gen kann Contrôles systématiques Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le faire pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ils sont en ...

Page 56: ... Tiger Moth est un appareil très docile en l ai comme au sol Les atterrissages et les décollages sont très faciles et lents Commencez par poser le modèle au sol Contrôlez que toutes les gouvernes fonctionnent dans la bonne direc tion Montez votre trim des gaz pour obtenir un ralenti soutenu Roulez au sol face au vent Augmentez les gaz progressivement en compensant à la dérive La queue doit se leve...

Page 57: ... des Landes in dem das Produkt erworben wurde In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum Einschränkungen der Garantie a Die Garantie wird nur dem Erstkäufer Käufer gewährt und kann nicht übertragen werden Der Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie Die Garantie erstreckt si...

Page 58: ...pour les composants électroniques et les moteurs Les réparations touchant à la mécanique en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l acheteur lui même Periodo di garanzia Garanzia esclusiva Horizon Hobby Inc Horizon garantisce che i prodotti acquistati il Prodotto sono privi di difetti relativi ai...

Page 59: ...ctive January 1 2011 A GENERAL A model aircraft is a non human carrying aircraft capable of sustained flight in the atmosphere It may not exceed limitations of this code and is intended exclusively for sport recreation and or competition All model flights must be conducted in accordance with this safety code and any additional rules specific to the flying site 1 Model aircraft will not be flown a ...

Page 60: ...red trademarks of Horizon Hobby Inc DSMX is a trademark of Horizon Hobby Inc registered in the U S The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Saito is a trademark of Saito Seisakusho Co Ltd Japan All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners 33535 Printed 01 2012 ...

Reviews: