background image

Coffeemaker

Cafetières

Cafeteras

Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes 

de usar su aparato.

Read before use.

Lire avant utilisation.

Lea antes de usar.

840189705

He

lp

 H

am

ilto

n Bea

ch Make a

 Dif

fer

en

ce

!

In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, 

Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and 

made it available online. We believe strongly in doing our 

part to help care for the environment. To view Use and Care 

guides, recipes, and tips, please visit:

hamiltonbeach.com

Aidez-nous à protéger l’environnement 

Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton 

Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels 

d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version 

complète en ligne. Nous croyons fermement que nous 

contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les 

manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les 

conseils, veuillez consulter le site :

hamiltonbeach.ca

Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia

En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton 

Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este 

Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos 

fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el 

medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y 

consejos, por favor visite: 

hamiltonbeach.com.mx

USA: 1.800.851.8900

Canada: 1.800.267.2826 

México: 01.800.71.16.100

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions 

should always be followed to reduce the risk of fire, electric 

shock, and/or injury to persons, including the following:
1.  Read all instructions.

2.  This appliance is not intended for use by persons 

(including children) with reduced physical, sensory, 

or mental capabilities, or lack of experience and 

knowledge, unless they are closely supervised and 

instructed concerning use of the appliance by a person 

responsible for their safety.

3.  Close supervision is necessary when any appliance is 

used by or near children. Children should be supervised 

to ensure that they do not play with the appliance.

4.  Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care 

must be taken, as burns can occur from touching hot 

parts or from spilled, hot liquid.

5.  To protect against electric shock, do not place cord, plug 

or coffee maker in water or other liquid.

6.  Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock 

is not in use and before cleaning. Allow to cool before 

putting on or taking off parts and before cleaning the 

appliance.

7.  Coffeemaker must be operated on a flat surface away 

from the edge of counter to prevent accidental tipping.

8.  Do not operate any appliance with a damaged supply 

cord or plug, or after the appliance malfunctions or 

has been dropped or damaged in any manner. Supply 

cord replacement and repairs must be conducted 

by the manufacturer, its service agent, or similarly 

qualified persons in order to avoid a hazard. Call the 

provided customer service number for information on 

examination, repair, or adjustment.

9.  The use of accessory attachments not recommended by 

the appliance manufacturer may cause injuries.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Other consumer safety information

This appliance is intended for household use only.

w

 WARNING

 

Shock Hazard: 

This appliance has a 

polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of 

electric shock. The plug fits only one way into a polarized 

outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by 

modifying the plug in any way or by using an adapter. If the 

plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have 

an electrician replace the outlet. 
The length of the cord used on this appliance was selected  

to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over 

a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved 

extension cord may be used. The electrical rating of the 

extension cord must be equal to or greater than the rating of 

the appliance. Care must be taken to arrange the extension 

cord so that it will not drape over the countertop or tabletop 

where it can be pulled on by children or accidentally tripped 

over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another 

high-wattage appliance on the same circuit with your 

coffeemaker.

Parts and features

How to make coffee

1.  Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”

2.  Place filter basket in filter basket well. Insert thumb 

handle in the left opening. Ensure filter basket is fully 

seated.

3.  Place a #4 cone paper filter in filter basket. 

4.  For each cup of coffee being made, place one level  

tablespoon of coffee into filter. 

5.  Fill carafe with the desired amount of cold tap water. 

6.  Pour water from carafe into reservoir. 

NOTE:

 Do not fill past the 12-cup mark.

7.  Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot 

plate.

8.  Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is 

completely closed.

9.  Turn switch to ON. A lighted switch indicates that the 

coffeemaker is on. Turn switch to OFF and unplug  

when finished. 

NOTE:

 Picture references major components for  

all coffeemakers covered by these instructions.

Limited warranty

This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. 

This is the only express warranty for this product and is in lieu of any 

other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and 

workmanship for a period of one (1) year from the date of original 

purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or 

replacement of this product or any component found to be defective, 

at our option; however, you are responsible for all costs associated 

with returning the product to us and our returning a product or 

component under this warranty to you. If the product or component  

is no longer available, we will replace with a similar one of equal or 

greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,  

use not in conformity with the printed directions, or damage to 

the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. 

This warranty extends only to the original consumer purchaser or 

gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase 

is required to make a warranty claim. This warranty is void if the 

product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential 

damages caused by breach of express or implied warranty. All 

liability is limited to the amount of the purchase price. 

Every implied 

warranty, including any statutory warranty or condition of 

merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed 

except to the extent prohibited by law, in which case such 

warranty or condition is limited to the duration of this written 

warranty.

 This warranty gives you specific legal rights. You may have 

other legal rights that vary depending on where you live. Some states 

or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, 

incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations 

may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the 

store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in 

Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.

ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series 

numbers on your appliance.

Features

Pause ’N Serve

This feature allows you to pour a cup of coffee before the 

entire brew cycle has completed. By removing the carafe,  

the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee  

will resume when carafe is returned to the keep-hot plate.  

Do not remove carafe more than 20 seconds or filter basket 

may overflow.

Brew Strength Selector (on select models)

This feature allows you to control the strength/flavor of the 

coffee. To select from mild to strong flavor, rotate the brew 

strength selector knob, located on top of the coffeemaker,  

to desired strength.

Permanent Filter (on select models)

The permanent filter takes the place of disposable paper filters. 

Place the permanent filter in the filter basket with the notch 

facing the front of coffeemaker. Rinse the permanent filter in 

hot water before first use. Clean the permanent filter under 

hot running water and let dry. Permanent filter can be placed 

in top rack of dishwasher.

Automatic Shutoff (on models with a digital  

clock timer)

The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate 

two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker 

OFF and unplug when finished.

Care and cleaning

All coffeemakers should be cleaned at least once a month 

(once a week for areas with hard water).

To clean the inside of the coffeemaker:

1.  Place empty carafe on keep-hot plate. Close empty 

filter basket.

2.  Pour one pint of plain white vinegar into the water 

reservoir.

3.  Plug unit into electrical outlet and turn ON.

4.  After 30 seconds, turn OFF.

5.  Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then 

turn  

ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.

6.  Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap 

water into the water reservoir. Place carafe on  

keep-hot plate.

7.  Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the 

carafe. Repeat this process with one more carafe of 

cold tap water.

8.  Turn OFF when complete.

9.  Wash carafe and filter basket before making a 

beverage.

To clean carafe and filter basket:

Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of 

dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to 

one side and then gently but firmly twist lid. The pin will 

release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge  

on one of pins and then snap onto other pin.
To remove filter basket, open lid and lift straight up. Filter 

basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.

• 

When using a paper filter, always use a good-quality,  

#4 cone filter to obtain the best possible results.

• 

Take care not to spill loose coffee grounds between 

filter and filter basket.

• 

Make sure filter basket is securely in place.

• 

The carafe lid must be properly attached to carafe.

• 

The carafe must be placed properly and level on  

keep-hot plate before starting brew cycle.

• 

When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe 

within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds 

and water from filter basket.

Usage tips

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours 

prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le 

risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, 

en particulier les mesures suivantes :
1.  Lire toutes les instructions.

2.  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des 

personnes (y compris les enfants) dont les capacités 

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou 

manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles 

sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation 

de l’appareil par une personne responsable de leur 

sécurité.

3.  Une surveillance étroite est requise pour tout appareil 

utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants 

ne jouent pas avec l’appareil.

4.  Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les 

poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions 

nécessaires pour éviter les risques de brûlures 

occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements 

de liquides chauds.

5.  Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer 

le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre 

liquide. 

6.  Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou 

l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser 

refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des 

pièces et avant de la nettoyer.

7.  Toujours placer la cafetière sur une surface plane et 

loin des bords de comptoir pour éviter le basculement 

accidentel lors de son fonctionnement.

8.  Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager 

avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque 

l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé 

ou endommagé d’une manière quelconque. Le 

remplacement et la réparation du cordon d’alimentation 

doivent être faits par le fabricant, son agent de service 

ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout 

danger. Appeler le numéro de service à la clientèle 

fourni pour des renseignements concernant l’examen, la 

réparation ou l’ajustement.

9.  L’utilisation d’accessoires non recommandés par le 

fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.

10.  Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet 

appareil.

11.  Ne pas utiliser à l’extérieur.

Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique 

seulement.

w

 AVERTISSEMENT

 

Risque d’électrocution :

 Cet 

appareil est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit 

le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule 

manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le 

dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de 

quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si 

la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours 

de s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été 

sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement 

ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une 

rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. 

Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être 

équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. 

Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la 

rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou 

sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou 

trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur  

le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les 

risques de surcharges électriques du circuit.

Préparation du café

Caractéristiques

Pause et service

 

Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de 

café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer 

la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du 

café. L’écoulement continue une fois la verseuse replacée 

sur la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de  

20 secondes sinon le panier-filtre risque de déborder.

Sélecteur de saveur de l’infusion  

(sur certains modèles)

Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur 

du café. Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner  

le bouton sélecteur de force d’infusion, qui se trouve sur  

la partie supérieure de la cafetière, sur la force désirée.

Filtre Permanent (sur certains modèles)

Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier. 

Placez le filtre permanent dans le panier-filtre avec 

l’encoche orientée vers l’avant de la cafetière. Rincez le 

filtre permanent à l’eau chaude avant la première utilisation. 

Nettoyez le filtre permanent à l’eau chaude. Laissez-le 

sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier 

supérieur d’un lave-vaisselle automatique.

Arrêt automatique (sur les modèles avec  

minuterie numérique)

L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 

heures après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez 

toujours la cafetière (OFF) une fois le café préparé et 

débranchez-la.

Entretien et nettoyage

Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une 

fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau 

calcaire).

Pour nettoyer l’intérieur :

1.  Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante  

et fermez le panier du filtre, vide également.

2.  Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans  

le réservoir.

3.  Branchez la cafetière et mettez-la en marche (ON).
4.  Après 30 secondes, éteignez la cafetière (OFF).
5.  Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite 

remettez en marche (ON). Quand le cycle d’infusion  

est terminé, éteignez (OFF).

6.  Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir 

l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du 

robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.

7.  Mettez la cafetière en marche (ON). Quand le cycle  

est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec 

l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.

8.  Éteignez (OFF) quand tout est fini.
9.  Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire  

du café.

Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :

Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse 

ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever 

le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière 

du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais 

fermement le couvercle. La goupille se dégagera de  

la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté  

de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis 

emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez 

tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans  

le panier supérieur du lave-vaisselle.

w

 WARNING

 Burn Hazard.

To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:

• 

When using decaffeinated coffee, do not exceed the  

coffee manufacturer’s recommended serving amount.

• 

 Press firmly on lid to ensure the lid is completely 

closed.

If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow 

coffee in filter basket to cool before removing filter basket.

REMARQUE :

 L’illustration fait référence aux composants 

principaux pour toutes les cafetières couvertes par ces 

instructions.

1.  Avant la première utilisation, lavez la cafetière puis 

nettoyez l’intérieur de l’appareil. Reportez-vous à la 

section « Entretien et nettoyage ».

2.  Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer 

le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que  

le panier-filtre est bien en place.

3.  Placer un filtre conique en papier n°4 dans le panier-

filtre. 

4.  Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller 

à soupe rase de café dans le filtre. 

5.  Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans  

la verseuse.

6.  Verser l’eau de la verseuse dans le réservoir. 

REMARQUE : 

Ne pas remplir au-delà de la marque de  

12 tasses (3 L).

7.  Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque 

chauffante.

w

 AVERTISSEMENT

 Risque de brûlure.

Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :

• 

Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez 

pas les quantités recommandées par le fabricant de 

café.

• 

Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que 

celui-ci est bien fermé.

Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser 

refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.

1.  Panier-filtre

2.  Réservoir

3.  Puits du panier-filtre

4.  Plaque chauffante

5.  Verseuse

6.   Fenêtre du niveau  

d’eau

7.  Couvercle

Carafe safety precautions

This symbol reminds you that glass is fragile and can 

break which could result in personal injury.

This symbol alerts you to the potential danger for 

personal injury if you fail to read and follow these 

safety precautions.

• 

Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  

weakened handle.

• 

This carafe is designed to be used only on the keep-hot 

plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric 

rangetop, or in a microwave or conventional oven.

• 

To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. 

Glass will break as a result of impact. Use care when 

filling with water to avoid hitting faucet.

• 

Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to 

cool before washing or adding liquids.

• 

Do not set empty carafe on a hot heating surface.

• 

Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or 

any other materials that may scratch.

• 

Do not place hands inside carafe. When handling, be 

careful if wearing any hand jewelry, especially diamond 

rings. Jewelry can scratch the glass, which increases 

possibility of breakage.

• 

Do not bump, scratch, or boil dry.

• 

Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while 

empty for an extended period of time.

• 

 If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber  

utensils. Do not use metal utensils.

• 

Follow the above safety precautions carefully to avoid 

serious burn injuries which may result if breakage occurs 

while carafe holds heated liquids.

Digital clock timer  

(on select models)

To set clock:

 

1.

   Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until 

you set time of day.

 

2.

  To set time of day, press 

H

 (hour) button to set current 

hour. AM or PM will be displayed.

 

3.

 Press 

M

 (minute) button until you reach the current time.

Auto Indicator  

Light

ON/OFF Indicator  

Light

Horloge numérique  

(sur certains modèles)

Réglage de l’horloge :

1.  Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur 

clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.

2.  Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton H (heure). 

L’afficheur indiquera AM ou PM.

3.  Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure 

courante.

Témoin lumineux 

Auto

Témoin MARCH/

ARRÊT

To set and use Automatic Brew:

1.  Make sure clock is set for correct time of day.

2.  Fill coffeemaker with desired amount of water and 

coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate.

3.  Press and hold 

PROG

 for more than 1 second. When  

the display changes to 19:99, use the 

H

 and 

M

 buttons 

to change to the desired time.

4.  Once desired brewing time has been reached, release 

PROG

 and current time is displayed.

5.  Momentarily press 

AUTO

 to set coffeemaker to come 

on automatically at the desired time.

6.  An illuminated green light to the left of the 

AUTO

 button 

indicates that the brew cycle will begin at the set time.

7.  Momentarily press the 

AUTO

 button again to cancel 

automatic brew.

Réglage et utilisation de l’infusion automatique :

1.  Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2.  Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la 

cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la 

plaque chauffante.

3.  Appuyer et maintenir le bouton 

PROG

 enfoncé pendant 

plus d’une seconde. Lorsque l’écran affiche 19:99, 

utiliser les boutons 

H

 et 

M

 pour modifier la durée 

désirée.

4.  Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton 

PROG

 et l’heure courante s’affichera.

5.  Appuyer sur le bouton 

AUTO

 quelques instants pour 

initialiser la mise en marche automatique de la cafetière 

à la durée désirée.

6.  Un témoin vert allumé à la gauche du bouton 

AUTO

 

indique que le cycle d’infusion commencera à l’heure 

choisie.

7.  Appuyer à nouveau sur le bouton 

AUTO

 pour annuler  

le cycle d’infusion automatique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Autres renseignements de sécurité 

au consommater

Pièces et caractéristiques

1.  Filter Basket

2.  Water   Reservoir

3.  Filter Basket Well

4.  Keep-Hot Plate

5.  Carafe

6.  Water Window

7.  Lid

10.  Use only the carafe provided with the appliance.

11.  Do not use outdoors.

12.  Do not let cord hang over edge of table or counter or 

touch hot surfaces, including stove.

13.  The carafe is designed for use with this coffeemaker. It 

must never be used on a range top or in a microwave 

oven.

14.  Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.

15.  Do not use a cracked carafe or one with loose or 

weakened handle.

16.  Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,  

or other abrasive materials.

17.  Be certain carafe lid is securely in place during brew 

cycle and when pouring coffee. Do not use force when 

placing lid on carafe.

18.  Do not place coffeemaker on or near a hot gas or  

electric burner or in a heated oven.

19.  To disconnect coffee maker, turn controls to OFF  

( ) and then remove plug from wall outlet. To unplug, 

grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from 

the power cord.

20.   

WARNING! 

To reduce the risk of fire or electric shock, 

do not remove the bottom cover. No user-serviceable 

parts are inside. Repair should be done by authorized 

service personnel only.

21.  Do not use appliance for other than intended use.

22.  Keep-Hot plate may remain hot after the coffee maker 

is turned off.

12.  Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du 

comptoir et éviter tout contact avec les surfaces 

chaudes incluant la cuisinière.

13.  La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette 

cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table 

de cuisson ou dans un four à micro-ondes.

14.  Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une 

surface mouillée ou froide.

15.  Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec 

une poignée lâche ou usée.

16.  Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à 

nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux 

abrasifs.

17.  S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est 

bien fixé pendant le cycle d’infusion et au moment 

de verser le café. Ne pas utiliser la force pour fixer le 

couvercle de la verseuse à café.

18.  Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière 

électrique ou à gaz ou dans un four chaud.

19.  Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons 

de réglage à ARRÊT ( ) puis débrancher la fiche 

de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche 

et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon 

d’alimentation.

20.   

AVERTISSEMENT !

 Pour éviter les risques d’incendie 

et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur 

de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les 

réparations doivent être faites par un technicien agréé 

seulement.

21.  N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles 

il est destiné.

22.  La plaque chauffante peut être encore chaude même si 

la cafetière est éteinte.

8.  Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il 

est bien fermé.

9.  Mettre l’interrupteur à ON (marche). Un interrupteur 

allumé indique que la cafetière est en marche. Mettre 

l’interrupteur à OFF (arrêt) et débrancher la cafetière 

après avoir terminé.

Reviews: