•
Do not throw batteries in a fire.
•
Keep batteries out of the reach of children.
•
Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•
Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•
Avoid storing, charging or using the device
in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure (for example, at high
altitudes).
Warning – Button cells
•
Do not ingest battery, risk of burns due to
dangerous substances.
•
This product contains button cells. If
swallowed, the button cell can cause severe
internal burns within just two hours and
lead to death.
•
Keep new and used batteries out of the reach
of children.
•
If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
out of the reach of children.
•
If you think that batteries were swallowed
or are in a part of the body, seek medical
assistance immediately.
Getting started
•
Open the battery compartment (3) on the back of
the thermometer.
•
Remove the protective film from the button cell.
•
When inserting the battery, ensure that the
polarity is correct (+ to the top, - to the bottom).
•
Close the battery compartment. Make sure that
the cover closes easily and tightly.
•
The thermometer is automatically activated.
Operation
•
The current temperature is shown on the display
(1) after activation of the thermometer.
•
Use the suction cup (2) to attach the
thermometer to a smooth surface such as a
window pane.
•
The thermometer can be fitted both indoors and
on the outside of buildings.
•
Make sure that the suction cup (2) and the
surface to which it is to adhere are clean and
free of dust and grease.
•
If you would like to remove the thermometer,
simply lift the edge of the suction cup (2).
Note – Attaching the product
outdoors
•
Remove the suction cup (2) on the back of the
thermometer.
•
Attach the suction cup to the front of the
thermometer. The displayed temperature can
now be read from inside.
•
The international standard height for
measuring air temperature is 1.23 m (4 ft)
above ground.
Replacing the batteries
•
If the display (1) becomes dimmer, you must
replace the battery.
•
Replace the battery as described in 5. Getting
started.
Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
• Make sure that water does not get into the
product.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
Technical Data
Indoor/outdoor
window thermometer
Power supply
1.5 V, 1 x LR1130 battery
Temperature
measuring range
-20°C to +50°C
D
Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Saugnapf
3. Batteriefach
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Packungsinhalt
•
Indoor/ Outdoor Fensterthermometer
•
1x Knopfzelle LR1130
•
diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
•
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
Warnung – Batterien
•
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschr und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die
längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
•
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•
Laden Sie Batterien nicht.
•
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
•
Batterie nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
•
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwere innere Verbrennungen innerhalb von
gerade einmal 2 Stunden auftreten und zum
Tode führen.
•
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
•
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
•
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt
wurden oder sich in irgendeinem Körperteil
befinden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
Inbetriebnahme
•
Öffnen Sie das Batteriefach (3) an der Rückseite
des Thermometers.
•
Entfernen Sie die Schutzfolie der Knopfzelle.
•
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung (+ nach oben, - nach unten).
•
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Beachten
Sie dabei, dass die Verriegelung sauber einrastet.
•
Das Thermometer wird automatisch aktiviert.
Betrieb
•
Die aktuelle Temperatur wird nach Aktivierung
des Thermometers auf dem Display (1) angezeigt.
•
Befestigen Sie das Thermometer mithilfe des
Saugnapfes (2) an einer Fensterscheibe oder
einer anderen glatten Oberfläche.
•
Das Thermometer kann sowohl in Innenräumen
als auch außerhalb von Gebäuden angebracht
werden.
•
Achten Sie darauf, dass Saugnapf (2) und
Haftuntergrund sauber sowie frei von Staub
und Fett sind.
•
Wenn Sie das Thermometer entfernen möchten,
heben Sie einfach den Rand des Saugnapfes
(2) an.
Hinweis - Anbringung im
Außenbereich
•
Entfernen Sie den Saugnapf (2) an der
Rückseite des Thermometers.
•
Befestigen Sie den Saugnapf an der
Vorderseite des Thermometers. Die angezeigte
Temperatur ist dadurch von innen ablesbar.
•
Die internationale Standardhöhe für die
Messung der Lufttemperatur beträgt 1,23 m
(4 ft) über Grund.
Batteriewechsel
•
Wenn die Anzeige im Display (1) schwächer wird,
müssen die Batterien ersetzt werden.
•
Tauschen Sie die Batterie – wie in 5.
Inbetriebnahme beschrieben – aus.
Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
Technische Daten
Indoor/Outdoor
Fensterthermometer
Stromversorgung
1,5 V, 1 x LR1130 Batterie
Messbereich,
Temperatur
-20°C bis +50°C
F
Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Ventouse
3. Compartiment à pile
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Contenu de l‘emballage
•
Thermomètre de fenêtre intérieur / extérieur
•
1 pile bouton de type LR1130
•
Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
•
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
•
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•
Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•
N’apportez aucune modification à l’appareil.
Des modifications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
•
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien à des techniciens
qualifiés.
•
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•
Utilisez le produit exclusivement conformément
à sa destination.
•
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•
Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit être gardé hors de portée des enfants !
Avertissement – concernant
les piles
•
Respectez impérativement la polarité de la pile
(ma et -) lors de l‘insertion dans le
boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•
Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les
contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•
N’utilisez pas simultanément des piles usagées
et des piles neuves ou des piles de différents
types.
•
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•
Ne court-circuitez pas les piles.
•
Ne tentez pas de recharger les piles.
•
Ne jetez pas de piles au feu.
•
Conservez les piles hors de portée des enfants.
•
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
à ne pas les endommager, les jeter dans
l’environnement et à ce que des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•
Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute
altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
•
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures
causées par des substances dangereuses.
•
Ce produit contient des piles bouton.
L’ingestion d’une pile bouton peut provoquer
de graves brûlures internes en moins de 2
heures, et peut être mortelle.
•
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors
de la portée des enfants.
•
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment
à piles ne ferme pas correctement et tenez-le
hors de la portée des enfants.
•
Consultez immédiatement un médecin si
vous suspecter une ingestion de piles ou une
insertion dans une partie du corps.
Mise en service
•
Ouvrez le compartiment à pile (3) situé sur la
face arrière du thermomètre.
•
Retirez le film de protection de la pile bouton.
•
Veillez à respecter les indications de polarité
(+ vers le haut, - vers le bas) lors de l’insertion
de la pile.
•
Refermez le couvercle du compartiment. Veuillez
contrôler le bon verrouillage du couvercle.
•
Le thermomètre se met automatiquement sous
tension.
Fonctionnement
•
La température actuelle apparaît à l’écran (1)
une fois le thermomètre sous tension.
•
Fixez le thermomètre à l’aide de la ventouse (2) à
une fenêtre ou sur une autre surface lisse.
•
Le thermomètre peut être installé autant à
l’intérieur qu’à l’extérieur de bâtiments.
•
Veillez à ce que la ventouse (2) et la surface
d’adhésion soient propres et exemptes de
poussière et de graisse.
•
Si vous souhaitez décrocher le thermomètre, il
suffit de soulever le bord de la ventouse (2).
Remarque relative à l’installation
à l’extérieur
•
Retirez la ventouse (2) située sur la face
arrière du thermomètre.
•
Fixez la ventouse sur la face avant du
thermomètre. Vous pourrez lire ainsi la
température depuis l’intérieur.
•
La hauteur standard internationale de mesure
de la température de l‘air est de 1,23 m (4 ft)
au-dessus du sol.
Remplacement de la pile
•
Veuillez remplacer la pile dès que l’affichage à
l’écran (1) baisse.
•
Remplacez-la comme décrit au point 5. Mise
en service.
Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif.
•
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Thermomètre de fenêtre
intérieur / extérieur
Alimentation en
électricité
1,5 V
1 pile de type LR1130
Plage de mesure de
température
-20 °C – +50 °C
E
Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Pantalla
2. Ventosa
3. Compartimento para pilas
Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
Contenido del paquete
•
Termómetro para ventana interior/exterior
•
1 pila redonda LR1130
•
Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
•
El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
•
No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
•
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•
No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•
Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
•
Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
•
Emplee el producto exclusivamente para la
función para la que fue diseñado.
•
Proteja el producto de la suciedad, la humedad
y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes
secos.
•
No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
•
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
Aviso – Pilas
•
Observe siempre la correcta polaridad
(inscrip y -) de las pilas y coloque
éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame o explosión de las pilas.
•
Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
y los contra-contactos de éstas.
•
No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco
pilas de tipos o fabricantes diferentes.
•
Saque las pilas de los productos que no
se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados para un caso de emergencia).
•
No cortocircuite las pilas.
•
No cargue las pilas.
•
No arroje las pilas al fuego.
•
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
•
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas
o pilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
•
Retire y deseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•
Evite almacenar, cargar y utilizar el
despertador a temperaturas extremas y con
presiones de aire exageradamente bajas (p.
ej. bajas temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
•
No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras
por sustancias peligrosas.
•
Este producto contiene pilas de botón.
La ingestión de una pila de botón puede
conllevar quemaduras internas graves en tan
solo 2 horas y provocar la muerte.
•
Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas
de los niños,
•
Si el compartimento para pilas no se cierra de
forma segura, no siga utilizando el producto y
manténgalo alejado de los niños.
•
En caso de posible ingestión de las pilas o
de que estas puedan haberse introducido
en alguna parte del cuerpo, solicite
inmediatamente ayuda médica.
Puesta en funcionamiento
•
Abra el compartimento de las pilas (3) situado en
la parte posterior del termómetro.
•
Retire la lámina protectora de la pila de botón.
•
A la hora de colocar la pila, asegúrese de que
la polaridad es correcta (+ hacia arriba, - hacia
abajo).
•
Cierre de nuevo el compartimento de pilas.
Al hacerlo, asegúrese de que el cierre encaje
completamente y sin impedimentos.
•
El termómetro se activa automáticamente.
Funcionamiento
•
La temperatura actual se muestra en la pantalla
(1) tras la activación del termómetro.
•
Empleando la ventosa(2), fije el termómetro al
cristal de una ventana u otra superficie lisa.
•
El termómetro puede colocarse tanto en
interiores como en el exterior de edificios.
•
Asegúrese de que la ventosa (2) y la base
adherente están limpias y exentas de polvo
y grasa.
•
Si desea retirar el termómetro, basta con que
levante el borde de la ventosa (2).
Nota - Colocación en
exteriores
•
Retire la ventosa (2) situada en la parte
posterior del termómetro.
•
Fije la ventosa a la parte frontal del
termómetro. Así, la temperatura mostrada
puede leerse desde el interior.
•
La altura estándar internacional para la
medición de la temperatura del aire es de
1,23 m (4 pies) sobre el suelo.
Cambio de la pila
•
Si la visualización en pantalla (1) pierde
contraste, es necesario cambiar la pila.
•
Cambie la batería como se describe en 5. Puesta
en funcionamiento.
Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto.
Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Termómetro para ventana
interior/exterior
Alimentación de
corriente
1,5 V, 1 pila LR1130
Rango de medición de
temperatura
-20°C to +50°C
R
Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
•
Дисплей
•
Присоска
•
Отсек батарей
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Комплект поставки
•
Оконный термометр для использования в
помещении / вне помещений
•
1 миниатюрная батарея LR1130
•
Настоящая инструкция
Техника безопасности
•
Изделие предназначено только для
домашнего применения.
•
Соблюдать технические характеристики.
•
Не эксплуатировать в непосредственной
близости с нагревательными приборами и
беречь от прямых солнечных лучей
•
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
•
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
•
Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
•
Запрещается использовать не по назначению.
•
Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева
и используйте его только в сухих условиях.
•
Не применять в запретных зонах.
•
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•
Не давать детям!
Внимание. Батареи
•
Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
•
Разрешается применять аккумуляторы
только указанного типа.
•
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
•
Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•
Не применять различные типы или новые
и старые батареи вместе.
•
В случае большого перерыв в эксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме
случаев, когда изделие применяется в
качестве аварийного).
•
Не закорачивать контакты батарей.
•
Обычные батареи не заряжать.
•
Батареи в огонь не бросать.
•
Батареи хранить в безопасном месте и не
давать детям.
•
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте
и не утилизируйте батареи с бытовым
мусором. В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•
Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора и утилизировать.
•
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
Внимание – Батареи
•
Не вынимайте батареи. Риск ожогов
опасными веществами.
•
Это изделие содержит кнопочные батареи.
При проглатывании кнопочных батарей
возможны серьезные ожоги внутренних
органов, которые могут развиться в
течение 2 часов и привести к смерти.
•
Храните новые и использованные батареи
в местах, недоступных для детей.
•
Если отделение для батарей не
закрывается надежно, не используйте
изделие и храните его в местах,
недоступных для детей.
•
При подозрении на проглатывание
батарей или попадание их в организм
иным способом немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Ввод в эксплуатацию
•
На задней панели термометра откройте отсек
батарей (3).
•
Снимите защитную пленку с батареи.
•
При вставке батарей соблюдайте полярность
(«+» — вверх, «-» — вниз).
•
Снова закройте крышку отсека батарей.
Следите за тем, чтобы фиксатор аккуратно
защелкнулся.
•
Термометр включится автоматически.
Эксплуатация
•
После включения термометра на дисплее (1)
отображается текущая температура.
•
С помощью присоски (2) закрепите термометр
на окне или другой плоской поверхности.
•
Термометр можно размещать как в
помещениях, так и снаружи зданий.
•
Присоска (2) и место монтажа должны быть
очищены от пыли и жира.
•
Чтобы снять термометр, приподнимите край
присоски (2) и открепите термометр.
Примечание: размещение
снаружи зданий
•
Снимите присоску (2) на задней панели
термометра.
•
Закрепите присоску на передней панели
термометра. Благодаря этому можно
видеть показания температуры изнутри
помещения.
•
Международный стандарт высоты для
измерения температуры воздуха составляет
1,23 метра (4 фута) над землей.
Порядок замены батареи
•
Замену батарей следует выполнять при
потускнении индикации дисплея (1).
•
Замените батарею, как описано в п. 5. «Ввод
в эксплуатацию».
Уход и техническое обслуживание
• Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
•
Следите за тем, чтобы в устройство не
попала вода.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
Технические характеристики
Оконный термометр для
использования в
помещении / вне
помещений
Питание
1,5 В, 1 батарея LR1130
Диапазон измерения
температуры
от - 20 до +50° C
I
Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
•
Display
•
Ventosa
•
Vano batterie
Contenuto della confezione
•
Termometro da finestra indoor/outdoor
•
1 x batteria a bottone LR1130
•
Queste istruzioni per l’uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
Indicazioni di sicurezza:
•
Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o
la luce diretta del sole.
•
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
•
Non apportare modifiche all’apparecchio per
evitare di perdere i diritti di garanzia.
•
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio
da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di
riparazione al personale specializzato competente.
•
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
e surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi
asciutti.
•
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
•
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
•
Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Attenzione – Batterie
•
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte
+ e -) delle batterie e inserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e
i controcontatti.
•
I bambini possono sostituire le batterie solo
sotto la sorveglianza degli adulti.
•
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori
diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
•
Togliere sempre le batterie dai prodotti che
non vengono utilizzati per un lungo periodo
(a meno che non vengano tenuti a portata di
mano per un‘emergenza).
•
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura
+ e -) delle batterie e inserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•
Non caricare le batterie.
•
Non gettare le batterie nel fuoco.
•
Conservare le batterie al di fuori della portata
dei bambini.
•
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono
contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
•
Rimuovere e smaltire immediatamente le
batterie scariche.
•
Evitare di conservare, caricare e utilizzare
la batteria a temperature estreme. e con
pressione atmosferica molto bassa (come ad
es. ad alta quota).
Attenzione – Batterie a bottone
•
Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a
causa di materiali pericolosi.
•
Questo prodotto contiene batterie a bottone.
Nel caso che le batterie a bottone vengano
ingerite, si possono verificare gravi ustioni
interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può
portare alla morte.
•
Tenere le batterie nuove e quelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse
bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
•
Se pensate che delle batterie siano state
ingerite o che si trovino in una qualunque
parte del corpo rivolgetevi immediatamente
all’assistenza medica.
Messa in esercizio
•
Aprire il vano batterie (3) sul retro del
termometro.
•
Rimuovere la pellicola protettiva del supporto
a ventosa.
•
Prestare attenzione, inserendo le batterie, che
la polarità sia corretta (+ verso l‘alto, - verso
il basso).
•
Richiudere nuovamente il vano batterie. Prestare
attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
•
Il termometro si attiva automaticamente.
Esercizio
•
La temperatura attuale viene visualizzata sul
display (1) una volta attivato il termometro.
•
Fissare il termometro ad una finestra o ad
un‘altra superficie liscia per mezzo della
ventosa (2).
•
Il termometro può essere utilizzato sia all’interno
che all’esterno degli edifici.
•
Fare attenzione che la ventosa (2) e la superficie
di attacco siano pulite e libere da polvere e
grasso.
•
Per staccare il termometro basta sollevare il
bordo della ventosa (2).
Nota - Utilizzo all’esterno
•
Staccare la ventosa (2) dal retro del
termometro.
•
Fissare la ventosa sul lato anteriore del
termometro. La temperatura visualizzata è così
leggibile dall’interno.
•
L‘altezza standard internazionale per la
misurazione della temperatura dell‘aria è pari
a 1,23 m (4 ft) dal suolo.
Sostituzione della batteria
•
Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono,
è necessario sostituire le batterie.
•
Sostituire le batterie come descritto al punto 5.
messa in servizio.
Cura e manutenzione
•
Pulire il prodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi e appena inumidito e non
ricorrere a detergenti aggressivi.
• Fare attenzione a non fare penetrare acqua
nel prodotto.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Termometro da finestra
indoor/outdoor
Alimentazione elettrica
1,5 V
1 x batteria LR1130
Campo di misurazione
temperatura
-20°C – +50°C
N
Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Zuignap
3. Batterijvakje
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
Inhoud van de verpakking
•
Indoor/Outdoor raamthermometer
•
1x LR1130-knoopcel
•
deze bedieningsinstructies
Veiligheidsinstructies
•
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•
Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
•
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•
Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•
Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•
Open het product niet en gebruik het niet meer
als het beschadigd is.
•
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden!
Waarschuwing – batterijen
•
Let absoluut op de correcte polariteit
(ops en -) van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•
Gebruik uitsluitend accu’s (of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•
Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•
De batterijen niet kortsluiten.
•
De batterij niet opladen.
•
De batterijen niet in vuur werpen.
•
Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
•
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Waarschuwing – knoopcellen
•
Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•
Dit product bevat knoopcellen. Indien de
knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er
binnen slechts 2 uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
•
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
bereik van kinderen.
•
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het
product niet meer gebruiken en buiten bereik
van kinderen houden.
•
Indien u vermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet u onmiddellijk medische
hulp zoeken.
Inbedrijfstelling
•
Open het batterijvakje (3) dat zich aan de
achterzijde van de thermometer bevindt.
•
Verwijder de beschermfolie van de knoopcel.
•
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit (+ naar boven, - naar beneden).
•
Sluit het batterijvakje weer. Let erop dat de
vergrendeling van het deksel correct vastklikt.
•
De thermometer wordt automatisch geactiveerd.
Gebruik en werking
•
De actuele temperatuur wordt na het activeren
van de thermometer op de display (1) getoond.
•
Bevestig de thermometer met behulp van de
zuignap (2) op een ruit of een ander glad
oppervlak.
•
De thermometer kan zowel binnen als buiten
worden aangebracht.
•
Let erop dat de zuignap (2) en de ondergrond
schoon en vrij van stof en vet zijn.
•
Indien u de thermometer wilt verwijderen, licht u
gewoon de rand van de zuignap (2) op.
Aanwijzing - Buiten aanbrengen
•
Verwijder de zuignap (2) van de achterzijde
van de thermometer.
•
Bevestig de zuignap op de voorzijde van de
thermometer. De weergegeven temperatuur
kan daardoor binnen worden afgelezen.
•
De internationale standaardhoogte voor het
meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,23
m (4 ft) boven het maaiveld.
Batterijen vervangen
•
Zodra de weergave in de display (1) zwakker
wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
•
Vervang de batterij – zoals in 5. Inbedrijfstelling
is beschreven.
Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
Technische specificaties
Indoor/Outdoor-raamther-
mometer
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1 x LR1130-batterij
Meetbereik, temperatuur
-20°C tot +50°C
J
Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Βάση με βεντούζα
3. Θήκη μπαταριών
Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
Περιεχόμενα συσκευασίας
•
Θερμόμετρο παραθύρου εσωτερικού/ εξωτερικού
χώρου
•
1x Μπαταρία-κουμπί LR1130
•
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
•
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε
και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν
τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
•
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
•
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή
με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
•
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
•
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε
αν χαλάσει.
•
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
•
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα
(επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί
να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη
των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές
ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του
προϊόντος.
•
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες
μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού
τύπου και κατασκευαστή.
•
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).
Προειδοποίηση – Μπαταρίες-
κουμπιά
•
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων
ουσιών.
•
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να
οδηγήσουν σε θάνατο.
•
Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
•
Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
•
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες
ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
Έναρξη χρήσης
•
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (3) στην πίσω πλευρά
του θερμομέτρου.
•
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την
μπαταρία-κουμπί.
•
Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας λάβετε υπόψη
τη σωστή πολικότητα (+ προς τα πάνω, - προς
τα κάτω).
•
Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Προσέξτε ώστε η
ασφάλιση να κουμπώσει σταθερά.
•
Το θερμόμετρο θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία
•
Μετά την ενεργοποίηση του θερμομέτρου
εμφανίζεται η τρέχουσα θερμοκρασία στην οθόνη (1).
•
Στερεώστε το θερμόμετρο χρησιμοποιώντας τη βάση
με βεντούζα (2) στο τζάμι ενός παραθύρου ή σε μια
άλλη λεία επιφάνεια.
•
Το θερμόμετρο μπορεί να τοποθετηθεί τόσο σε
εσωτερικούς χώρους όσο και εκτός κτηρίων.
•
Φροντίστε ώστε η βάση με βεντούζα (2) και η
επιφάνεια τοποθέτησης να είναι καθαρές και να μην
έχουν σκόνη και λιπαρότητα.
•
Αν θέλετε να αφαιρέσετε το θερμόμετρο, απλώς
ανασηκώστε το άκρο της βάσης με βεντούζα (2).
G
Operating instruction
Controls and displays
1. Display
2. Suction cup
3. Battery compartment
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Package Contents
•
Indoor/outdoor window thermometer
•
1 x LR1130 button cell battery
•
These operating instructions
Safety Notes
•
The product is intended for private, non-
commercial use only.
•
Do not operate the product outside the power
limits given in the specifications.
•
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•
Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
•
Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
•
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•
Use the product for its intended purpose only.
•
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a dry
environment.
•
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
•
Do not open the device or continue to operate it
if it becomes damaged.
•
Keep this product, as all electrical products, out
of the reach of children!
Warning – Batteries
•
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•
Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specified type.
•
Before you insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•
Do not allow children to change batteries
without supervision.
•
Do not mix old and new batteries or batteries
of a different type or make.
•
Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these are being kept ready for an emergency).
•
Do not short-circuit batteries.
•
Do not charge batteries.
Window Thermometer
Fensterthermometer
00186396
00186397
00176934
00176935
3
LR1130
1
2
CZ
P
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
00186396_97_00176934_35/11.19
Alllisted
brands
aret
rademarks
ofthe
corresponding
companies.
Errors
andomissions
excepted,and
subjectto
technicalchanges.
Ourgener
alterms
ofdelivery
andpayment
area
pplied.
www.hama
.com/
nep
Service&S
upport
www.hama.com
+499091
502-0
DG
HamaGmbH
&CoK
G
86652Monheim
/Germany
Summary of Contents for 00186396
Page 2: ...3 LR1130 1 2 ...