hager TR521 Quick Start Manual Download Page 1

F

GB

D

NL

I

F

1

6T 7137.a

6T 7137.a

E

S

P

N

TR521

D

GB

Module 2 entrées / 1 sortie volets
roulants à encastrer secteur
2 Eingänge / 1 Jalousienausgang 
1-fach mit Netzspannungsversorgung
2 inputs / 1 flush mounted output
for blinds or shutters mains powered
Inbouwmodule met 2 ingangen / 1 
uitgang voor rolluiken of jaloezieën
netvoeding
Modulo da incasso a 2 ingressi / 1 
uscita per veneziane o tapparelle

Les pilotes TR521 sont des actionneurs 
permettant d’interfacer des ouvrants avec le
bus EIB/KNX. Ils font partie du système d’ins-
tallation Tebis. Ils permettent la commande
d’ouvrants tels que volets roulants, stores à
bannes, stores à lamelles…
De plus, la connexion de 2 boutons poussoirs
sur les entrées permet de commander la charge
en local.Ces produits communiquent par radio
fréquence en bidirectionnel. (Emetteur / récep-
teur Radio)

Légende :

LED de signalisation

Antenne  

Bornier de raccordement :- L : Phase 230V

- N : Neutre

-

: Montée

-

: Descente

Bouton poussoir ou interrupteur standard.

Configuration

TX 100 : description détaillée dans la notice 
livrée avec le configurateur.

Fonctions

1 voie indépendante commandée par le bus 
EIB/KNX

1 contact µ 6A 230V

~

AC1

2 contacts libres de potentiel

Visualisation de l'état de la voie sur le produit

Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du TX100.

Les fonctions précises de ces produits dépendent de
la configuration et du paramétrage. 

Câblage, test et mise en route

La LED 

indique l’état du relais de sortie : 

LED allumée : voie en cours d’utilisation.

Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe 
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule 
responsabilité que les produits de la présente notice 
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la 
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.

Le responsable qualité BA Controls / 01-04

Utilisable partout en Europe

0682

Usable in all Europe

0682

Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe 
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own 
responsibility that the products dealt with by these 
instructions satisfy all essential demands linked to the 
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.

The BA Controls Quality Manager/ 01-04

Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d’Europe 
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten 
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung 
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.

Qualitätssicherung BA Controls / 01-04

Verwendbar in ganz Europa

0682

tebis

TR 521

598521 

7

µ

 5 A

 230

 V

Made i

n France

6T0464a

L

N

L
N

M

10 A

tebis

TR 521

598521 

7

µ

 5 A 230 V

Made in France

6T0464a

L

N

2

1

3

4

4

Attention :

-

Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.

-

Respecter les règles d’installation TBTS.

-

Prendre soin d’

éloigner

au maximum 

l’antenne du produit

.

-

Ne raccorder 

qu’un seul moteur 

par 

sortie.

Achtung:

-

Einbau und Montage dürfen nur durch 
eine Elektrofachkraft erfolgen.

-

Installationsvorschriften zur 
Schutzmaßnahme SELV beachten.

-

Achten Sie darauf, die 

Antenne möglichst 

weit vom Produkt entfernt

zu halten.

-

Beachten Sie bitte, daß jeder Ausgang 
nur 

einen einzigen

Motor ansteuern kann.

Caution:

-

This device must be installed only by 
a qualified electrician.  

-

Conform to TBTS installation rules. 

-

Move away the antenna from the product

as far as possible. 

-

Each output can control only 

one

motor.

/

RF

tebis

TP

230V~

Bus

29 V

Die Steuergeräte TR521 sind Betätigungsorgane,
mit denen bewegliche Elemente an den EIB/KNX-
Bus angeschlossen werden können. Diese Geräte
gehören zum Tebis-Installations-System. Sie
dienen zur Steuerung beweglicher Elemente wie
Rollos, Markisen, Jalousien usw...Darüber hinaus
lassen sich 2 Taster an den Eingänge anschließen,
um die fragliche Last lokal anzusteuern.
Die Geräte kommunizieren untereinander über 
Funkfrequenzen (Funksender/ -empfänger) im
Duplex-Modus.

Legende :

LED zur Anzeige der Übertragung

Funkantenne

Anschlussklemmen :

- L

: Phase 230V~

- N : Neutralleiter

- : 

Auf

- : 

Ab

Konventioneller Taster.

Einstellungen

TX 100 : Ausführliche Beschreibung in der mit 
dem Konfigurationsgerät mitgelieferten 
Bedienungsanleitung.

Funktionen

1 unabhängiger Kanal, Ansteuerung über 
EIB/KNX-Bus

1 Kontakt, µ 6A 230V

~

AC1

1 spannungsfreier Kontakt

Zustandsanzeige des Kanals am Gerät

Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung des 
Ausgangs über TX100 gegeben.

Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von 
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab. 

Anschluß, Test, Inbetriebnahme

Die LED 

zeigt den Zustand des Ausgangsrelais an:

LED leuchtet: Kanal in Betrieb.

TR521 drivers are actuators used to interface
closing devices with EIB/KNX bus. They are
part of the Tebis installation system.They
control devices such as roller shutters, blinds
with awnings, blinds with slats...
In addition the local load can be controlled by
means of 2 connected push buttons on the
inputs.
These products can communicate by one-way
radio frequency. (Radio transmitter/receiver)

Legend :

Key press indication LED

Antenna

Connection terminals : - L

: Phase 230V~

- N : Neutral

- : 

Up

- : 

Down

Conventional push button.

Configuration

TX 100 : See description included in the note
provided with the configurer.

Functions

One independent channel controlled by 
EIB/KNX bus

One contact µ 6A 230V

~

AC1 

Two contacts free of potential

Display of outputs states on product 

Manual control of output is possible from TX100. 

The particular functions of each product depend on 
the configuration and the set-up.  

Wiring, test, startup

LED 

indicates the state of the output relay: 

LED ON: The channel is currently being used.

Reviews: