background image

19

© 

Guldmann 

05/2020

 # 9006

42_1

© 

Guldmann 

05/2020

 # 9006

42_1

1 .06 Importante/Precauzioni

• 

Leggere integralmente il manuale d’uso prima di iniziare a 

utilizzare Guldmann Smart Glide. 

•  Prima di ogni utilizzo, accertarsi che i teli di scorrimento siano 

privi di difetti.

• 

Prima di ogni utilizzo, verificare che i teli siano in grado di 

scorrere.

•  Non lasciare il telo Guldmann Smart Glide posizionato sotto il 

paziente da movimentare una volta effettuato lo spostamento.

•  Non lasciare mai un telo Guldmann Smart Glide sul pavi-

mento.

1 .07 Uso

Guldmann Smart Glide è studiato per accompagnare gli sposta-

menti del singolo individuo. Se il materiale del telo risulta usurato, 

o se la persona che lo ha utilizzato non ne ha più necessità, il telo 

deve essere rimosso.

Smart Glide può essere lavato in conformità alla normative e può 

essere riutilizzato se necessario. Verificare regolarmente la capa

-

cità di scorrimento del tessuto, sulla base della specifica proce

-

dura. Occorre inoltre adottare idonee misure di igiene.

Prima di utilizzare il telo Guldmann Smart Glide, valutare accu-

ratamente la situazione. Se il telo Smart Glide viene utilizzato 

contemporaneamente all’imbragatura, occorre rimuovere il telo 

prima di effettuare il sollevamento. Durante il sollevamento e la 

movimentazione non deve essere presente un telo Smart Glide tra 

il paziente e l’imbragatura.

Per l’utilizzo del telo Guldmann Smart Glide insieme a un’imbraga-

tura vedere pagina 21.

2 .00 Manutenzione

2 .01  Pulizia e Disinfezione

  Pulire con un panno umido

  Normale lavaggio alla temperatura indicata

  Non usare candeggina

  Asciugare in asciugabiancheria a basse temperature

  Non stirare

Per la pulizia e la disinfezione del telo utilizzare un panno 

inumidito con sapone e/o alcol. E’ possibile utilizzare salviette 

umidificate con sapone o alcol. Non utilizzare alcun tipo di ammor

-

bidente, candeggina o cloro.

2 .02  Conservazione in magazzino

Conservare il telo Smart Glide in luogo asciutto, temperatura com-

presa tra -5% e +40% C°. Non esporre alla luce diretta del sole.

3 .00  Ciclo Vita Utile

La durata di vita del telo Guldmann Smart Glide dipende da uti-

lizzo, modalità di lavaggio, etc. Nel tempo il tessuto è soggetto ad 

usura e perde la sua capacità di scorrimento.

4.00  Specifiche tecniche

Peso massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 kg 

Materiale  . . . . . . . . . . . . .

Nylon con l’1% di rivestimento in silicone

5 .00  Dichiarazione di conformità CE

I prodotti sono fabbricati in conformità con il regolamento (UE) 

2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 

2017, come il dispositivo medico di classe 1.

6 .00  Dichiarazione sulla politica ambientale  

 

– V . Guldmann A/S

Guldmann si impegna costantemente per assicurare che l’impatto 

dell’azienda sull’ambiente, sia a livello locale sia a quello globale, 

venga ridotto al minimo.

L’obiettivo di Guldmann è:

•  garantire la conformità alla legislazione vigente in materia 

ambientale (ad es. le direttive RAEE e REACH);

•  garantire un impiego il più esteso possibile di materiali e  

componenti conformi alla direttiva RoHS;

•  garantire che i nostri prodotti non abbiano un impatto negativo 

non necessario sull’ambiente per quanto riguarda utilizzo, 

ricircolo e smaltimento;

•  garantire che i nostri prodotti contribuiscano a un ambiente  

di lavoro positivo laddove utilizzati.

Vengono effettuate ispezioni annuali dal Dipartimento natura e 

ambiente del Comune di Aarhus, utilizzando come riferimento la 

sezione 42 della Legge danese sulla salvaguardia ambientale 

(Danish Environmental Protection Act).

7 .00  Garanzia e condizioni di assistenza

A .   

Garanzia

Guldmann garantisce che l’apparecchiatura è priva di difetti mate

-

riali in condizioni d’uso normali e che fondamentalmente funzio

-

nerà in conformità alle specifiche indicate nella documentazione 

fornita a corredo.

Questa specifica garanzia sarà valida per un anno a partire 

dalla data d’acquisto originale e di installazione (il “Periodo di 

garanzia”). Qualora venga presentato un valido reclamo durante 

il Periodo di Garanzia per malfunzionamento o difetto dell’appa

-

recchiatura, Guldmann riparerà o sostituirà la stessa senza costi 

aggiuntivi. Guldmann stabilirà, a sua assoluta discrezione, se 

l’apparecchiatura dovrà essere riparata o sostituita.

La garanzia non copre componenti dell’apparecchiatura sottoposti 

a danni o uso improprio da parte dell’utente o di terzi. La garanzia 

non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi

-

cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann 

non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento 

soddisfino i requisiti dell’utente, né che non subiscano interruzioni 

o siano prive di errori.

La garanzia qui formulata sostituisce ogni altra garanzia esplicita 

e implicita, sia essa orale, scritta o implicita, e le riparazioni stabi-

lite nella presente sono ad uso esclusivo dell’utente. La presente 

garanzia o ulteriori garanzie vincolanti per Guldmann potranno 

essere modificate solo da un referente autorizzato Guldmann. 

Pertanto, ulteriori dichiarazioni, ivi compresi annunci pubblicitari o 

presentazioni, siano essi in forma orale o scritta, non costituiscono 

una garanzia da parte di Guldmann.

Summary of Contents for 284472

Page 1: ...DK Sliding foil 2 GB US Sliding foil 4 DE Sliding foil 7 SE Sliding foil 10 NO Sliding foil 13 FR Sliding foil 16 IT Sliding foil 20 Manual Version 1 00 ...

Page 2: ...nger for anvendelse Når Smart Glide anvendes forudsættes det at Personalet er uddannet og har modtaget instruktion i brugen af Guldmann Smart Glide Hjælperen personalet er opmærksom på brugerens velbefindende ved brug Der tages højde for eventuelle restriktioner i forhold til brugeren 1 06 Vigtigt advarsler Læs hele brugsanvisningen før Guldmann Smart Glide tages i brug Gennemse glidestykkerne for...

Page 3: ...7 00 Garanti og servicevilkår A Garanti Guldmann garanterer at udstyret er fri for materielle defekter under normal brug og vil fungere i overensstemmelse med de specifikationer der er angivet i den med udstyret følgende doku mentation Denne udtrykkelige garanti gælder i et år fra datoen for det oprindelige køb og første installation Garantiperioden Hvis et gyldigt klagekrav indsendes i Garantiper...

Page 4: ...oving and handling tasks 1 04 Area of use Guldmann Smart Glide is suitable for use in hospitals nursing homes institutions rehabilitation centres and private homes 1 05 Conditions of use When using Smart Glide it is assumed that The staff is trained and has received instruction in use of Guldmann Smart Glide The helper staff is aware of the user s well being during use Any restrictions with regard...

Page 5: ...ACH directives Ensure that we at the widest possible range use RoHS com pliant materials and components Ensure that our products do not have an unnecessary nega tive impact on the environment regarding use recirculation or disposal Ensure that our products contribute to a positive working environment in the places they are utilised Inspections are made annually by the Department for Nature and Env...

Page 6: ...nents repaired or replaced by a Guldmann Certified Technician will be guaranteed for the remainder of the Warranty Period In the event the warranty is rendered null and void the purchaser shall indemnify and hold Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris ing as a result of equipment malfunction or misuse B Service or Repair Contact Guldmann Repair for an authorization to r...

Page 7: ...ervorgängen 1 04 Einsatzbereiche Guldmann Smart Glide ist für den Einsatz in Krankenkäusern Pflegeheimen Einrichtungen Rehabilitationszentren Reitschulen und in Privathäusern geeignet 1 05 Einsatzbedingungen Smart Glide darf nur verwendet werden wenn Folgendes sicher gestellt ist Das Personal ist ausreichend geschult und wurde in die Ver wendung von Guldmann Smart Glide eingewiesen Die Hilfs Pfleg...

Page 8: ...lt 6 00 Erklärung zur Umweltpolitik V Guldmann A S Guldmann strebt kontinuierlich danach die Umweltauswirkungen des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini mum zu reduzieren Ziel von Guldmann ist es Die aktuellen Umweltrichtlinien z B WEEE Richtlinie und REACH Verordnung einzuhalten Sicherzustellen dass wir RoHS konforme Materialien und Komponenten im größtmöglichen Umfang einsetz...

Page 9: ...tung und Reparatur Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein ehe Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungsnummer und eine Adresse an die Sie das Produkt zum Zwecke einer Re paratur oder eines Austauschs im Rahmen der Garantie senden können Bitte senden Sie keine Retouren im Rahmen der Garantie an Guldmann solange ...

Page 10: ...ngsup pgifter 1 04 Användningsområde Guldmann Smart Glide är lämplig för användning på sjukhus vårdhem institutioner rehabiliteringscentra och i privata hem 1 05 Användarvillkor Vid användning av Smart Glide antas det att Guldmann Smart Glide används av personal som har fått instruktioner i hur produkten används Assistenten är uppmärksam på brukarens välbefinnande vid användning av produkten Event...

Page 11: ...stor utsträckning som möjligt använder oss av material och komponenter som uppfyller RoHS kraven Se till att våra produkter inte har onödig negativ inverkan på miljön vad gäller användning återvinning och kassering Se till att våra produkter bidrar till en positiv arbetsmiljö på de ställen där de används Inspektioner utförs årligen av Århus kommuns natur och miljöavdelning med utgångspunkt i avsni...

Page 12: ...till för garantiservice eller utbyte Skicka inte produkter som omfattas av garanti till Guldmann utan att först ha erhållit ett returnummer Om produkten ska transporteras förpacka den noga i en kraftig kartong för att förhindra skador I förpackningen ska returnummer en kort beskrivning av felet och din returadress och telefonnum mer inkluderas Guldmann bär inte risken för förlust eller skada under...

Page 13: ...gsinsitiusjoner eller private hjem 1 05 Bruksvilkår Når du bruker Smart Glide forutsettes det at personellet er lært opp i bruken av Guldmann Smart Glide hjelperen personellet er bevisst på brukerens velbefinnende under bruk eventuelle begrensninger når det gjelder brukeren tas i betraktning 1 06 Viktig advarsler hele brukerhåndboken er lest før Guldmann Smart Glide brukes glidestykkene er undersø...

Page 14: ...gangspunkt i miljøbeskyttelseslovens 42 7 00 Garanti og tjenestevilkår A Garanti Guldmann garanterer at utstyret er fritt for materielle feil under normal bruk og vil yte vesentlig i samsvar med spesifikasjonene som er angitt i dokumentasjonen som følger med utstyret Den uttrykte garantien skal gjelde i ett år fra opprinnelig kjøpsdato og installasjon garantiperioden Hvis det fremsettes et gyldig ...

Page 15: ...mann Smart Glide est adapté pour une utilisation dans les hôpitaux les maisons de retraite médicalisées les institutions les centres de réadaptation et dans les maisons privées 1 05 Conditions d utilisation Lors de l utilisation du Smart Glide il est supposé que Le personnel est formé et a reçu des instructions quant à l utilisation du Guldmann Smart Glide Le personnel assistant est conscient du b...

Page 16: ...ue environnementale V Guldmann A S Guldmann travaille en permanence à réduire au minimum l impact de l entreprise sur l environnement au niveau local comme au niveau mondial Guldmann poursuit les objectifs suivants Respecter la législation actuelle sur l environnement directives DEEE et REACH p ex Veiller à utiliser autant que possible des matériaux et composants qui satisfont à la directive RoHS ...

Page 17: ...e de répara tion de Guldmann pour obtenir l autorisation de retourner tout article défectueux pendant la Période de garantie Un numéro d autorisation de retour ainsi qu une adresse vous seront alors envoyés pour le retour de l article en vue de son remplacement ou de sa réparation Ne retournez en aucun cas les articles sous garantie à Guldmann sans disposer au préalable d un numéro d autorisation ...

Page 18: ...li case di cura istituzioni centri di riabilitazione e in case private 1 05 Condizioni d uso L utilizzo di Smart Glide presuppone che Il personale abbia ricevuto formazione e istruzioni adeguate per l impiego del prodotto Guldmann Smart Glide L assistente sia consapevole delle condizioni fisiche dell u tente durante l utilizzo Siano state valutate eventuali limitazioni circa le condizioni dell ute...

Page 19: ...e del Consiglio del 5 aprile 2017 come il dispositivo medico di classe 1 6 00 Dichiarazione sulla politica ambientale V Guldmann A S Guldmann si impegna costantemente per assicurare che l impatto dell azienda sull ambiente sia a livello locale sia a quello globale venga ridotto al minimo L obiettivo di Guldmann è garantire la conformità alla legislazione vigente in materia ambientale ad es le dire...

Page 20: ...air per ottenere un autorizzazione a restituire eventuali articoli difettosi durante il Periodo di Garanzia All utente sarà fornito un numero di autorizzazione alla restitu zione e un indirizzo per la restituzione dell articolo per i servizi di manutenzione o sostituzione previsti dalla garanzia Non restituire articoli a Guldmann coperti da garanzia senza aver ottenuto un Numero di autorizzazione ...

Page 21: ...tol Smart Glide wheelchair Smart Glide Rollstuhl Smart Glide rullstol Smart Glide fauteuil roulant Smart Glide sedia a rotelle Smart Glide rullestol 1 DK Brug ved pålægning i kørestol Sandwich metode Tag to glidestykker og fold dem 1 GB US Application in wheelchair Sandwich method Take two slide sheets and fold them 1 DE Anwendung auf einem Rollstuhl Sandwich Methode Nehmen Sie zwei Gleitmatten un...

Page 22: ...s Benutzers und der Rückenlehne des Rollstuhls und schieben Sie beide Gleitmatten hinter dem Benutzer nach unten 2 SE Placera de hopvikta delarna mellan bru karens rygg och rullstolens ryggstöd och dra ned båda glidlakanen längs brukarens rygg 2 FR Placez les pièces pliées entre le dos de l utilisateur et le dossier du fauteuil roulant puis poussez les deux draps de glissement vers le bas derrière...

Page 23: ...s and push the sling down behind the user 3 DE Legen Sie den Hebesitz zwischen die beiden Gleitmatten und schieben Sie diesen hinter dem Benutzer nach unten 3 SE Placera selen mellan de två glidlakanen och dra ned selen längs med brukarens rygg 3 FR Placez le harnais entre les deux draps de glissement et poussez le harnais vers le bas derrière l utilisateur 3 IT Collocare l imbragatura tra i due t...

Page 24: ...oniert ist entfernen Sie die Gleitmatten zwischen dem Benutzer und dem Sitz bevor Sie den Benutzer mit dem Lifter anheben 4 SE När selen sitter korrekt på plats ta bort glidlakanet mellan brukaren och selen innan brukaren lyfts med lyften 4 FR Une fois le harnais correctement posi tionné retirez le drap de glissement entre l utilisateur et le harnais avant de soulever l utilisateur avec le module ...

Page 25: ...hlaufe Legen Sie die Beinschlaufe zusammen mit der Gleitmatte unter den Schenkel des Benutzers 5 SE Applicering av benstöd Rekommenderad storlek 50 x 50 cm Vira ett glidlakan runt benstödet Placera benstödet tillsammans med glid lakanet under brukarens lår 5 FR Application des sangles jambières Taille recommandée 50 x 50 cm Pliez un drap de glissement autour de la sangle jambière Avec le drap de g...

Page 26: ...laufe dann in ihre Position Sobald die Beinschlaufe richtig positioniert ist kann die Gleitmatte entfernt werden 6 SE Dra sedan benstödet på plats När benstödet sitter korrekt på plats kan du ta bort glidlakanet 6 FR Ensuite tirez sur la sangle jambière pour la mettre en place Une fois que la sangle jambière est bien en place vous pouvez retirer le drap de glissement 6 IT Portare la cinghia della ...

Page 27: ...les 1 IT Utilizzo in un letto Dietro alla schiena metodo sandwich Dimensione consigliata Lunghezza 150 cm Prendere due teli di scorrimento e ripie garli 1 NO Bruk i seng Bak ryggen sandwich metoden Anbefalt størrelse Lengde 150 cm Brett to glidestykker 1 DK Brug af Guldmann Smart Glide i forbindelse med sejlpålægning GB US Use of Guldmann Smart Glide in connection with the application of a sling D...

Page 28: ...e stykker ned til skuldrene 2 GB US Pull the folded sheets down to the shoulders 2 DE Ziehen Sie die gefalteten Gleitmatten bis zu den Schultern nach unten 2 SE Dra de hopvikta lakanen ned till axlarna 2 FR Tirez les draps pliés vers le bas jusqu aux épaules 2 IT Infilare i teli ripiegati sotto alle spalle dell utente 2 NO Trekk de brettede stykkene ned til skuld rene ...

Page 29: ...nfolding each fold 3 DE Falten Sie diese dann nacheinander auf Halten Sie die Gleitmatten fest während Sie die einzelnen Falten ausbreiten 3 SE Vik sedan ut delarna en i taget Håll i lakanet medan du viker ut delarna 3 FR Ensuite dépliez les plis un par un Pen dant cette opération maintenez le drap en place 3 IT Srotolare le pieghe una alla volta Tenere il telo mentre vengono srotolate le pieghe 3...

Page 30: ...under the user 4 DE Legen Sie den Hebesitz zwischen die beiden Gleitmatten und schieben Sie diesen unter dem Benutzer in seine Position 4 SE Placera selen mellan de två glidlakanen och dra ned selen på plats under brukaren 4 FR Placez le harnais entre les deux draps de glissement puis poussez le pour le mettre en place sous l utilisateur 4 IT Collocare l imbragatura tra i due teli di scorrimento e...

Page 31: ...leitmatten zwischen dem Benutzer und dem Sitz bevor Sie den Benutzer mit dem Lifter anheben 5 SE När selen sitter korrekt på plats ta bort glidlakanet mellan brukaren och selen innan brukaren lyfts med lyften 5 FR Une fois que le harnais est correctement positionné retirez le drap de glissement entre l utilisateur et le harnais avant de soulever l utilisateur au moyen du module 5 IT Dopo aver posi...

Page 32: ...enstöden Rekommenderad storlek 50 x 50 cm Vira ett glidlakan runt benstöden Placera benstödet tillsammans med glid lakanet under brukarens lår Dra sedan benstödet på plats När benstödet sitter korrekt på plats kan glidlakanet tas bort 6 FR Application des sangles jambières Taille recommandée 50 x 50 cm Pliez un drap de glissement autour de la sangle jambière Avec le drap de glissement placez la sa...

Page 33: ...en Gleitmatten 7 SE Placering i sängen Lyft till och från sängen med en lyft Rekommenderad storlek 100 cm När brukaren måste lyftas till och från sängen med hjälp av en lyft placera ett hopvikt glidlakan vid sängens fotände Friktion finns nu mellan glidlakanen 7 FR Positionnement dans le lit Levage à l aide d un module vers et depuis le lit Taille recommandée 100 cm Si l utilisateur doit être soul...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ... de www guldmann de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 info guldmann net www guldmann net Guldmann 05 2020 900642_1 ...

Reviews: