INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
99928485
© 2019 Greenlee Tools, Inc.
IM 1354 REV3 3/19
99928485
© 2019 Greenlee Tools, Inc.
IM 1354 REV3 3/19
99928485
© 2019 Greenlee Tools, Inc.
IM 1354 REV3 3/19
KEEP THIS MANUAL
CONSERVE ESTE MANUAL
CONSERVER CE MANUEL
Important Safety Information
•
Read
and
understand
this material before
operating this tool. Failure to understand how
to safely operate this tool could result in an
accident causing serious injury or death.
• Electric shock hazard: Do not use near live
electrical circuits.
• Wear eye protection when operating
this tool.
• Wear ear protection when operating this tool.
• Keep hands away from cutting edges and all
moving parts.
• Avoid accidental starting. Do not carry a
power tool with your fingers near the switch.
Be sure the tool is off when plugging in the
tool. Unplug drill when installing and removing
hole cutter. Remove wrenches and adjusting
keys before plugging in the tool. Do not use a
tool without an on-off switch.
• Use side handles for control and safety.
• Failure to observe these warnings could result
in severe injury or death.
Información importante sobre seguridad
• Lea
y
entienda
este documento antes de
manejar o dar servicio a esta herramienta.
Utilizarla sin comprender cómo manejarla de
manera segura podría ocasionar un accidente,
y como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
• Peligro de electrocución: No la utilice cerca de
circuitos eléctricos activados.
• Al operar esta herramienta utilice protectores
para ojos.
• Al operar esta herramienta utilice protectores
para los oídos.
• Mantenga las manos alejadas de los bordes
cortantes y de todas las partes móviles.
• Evite que la unidad se encienda
accidentalmente. No transporte una herramienta
eléctrica con sus dedos cerca del interruptor.
Asegúrese que la herramienta esté apagada
cuando la enchufe. Desenchufe el taladro
cuando instale y remueva la cortadora para
orificios. Remueva las llaves y las herramientas
de ajuste antes de enchufar la herramienta.
No utilice una herramienta si ésta no tiene un
interruptor de encendido y apagado.
• Use las asas laterales para control y seguridad.
• De no observarse estas advertencias podrían
sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Informations de sécurité importantes
•
Lire
et
comprendre
cette documentation avant
d’utiliser cet outil. Veiller à bien comprendre
comment utiliser cet outil sans danger afin
d’écarter tout risque d’accident grave, voire
mortel.
• Danger de choc électrique : Ne pas utiliser à
proximité de circuits électriques sous tension.
• Porter une protection oculaire durant l’utilisation
de cet outil.
• Porter une protection auditive durant l’utilisation
de cet outil.
• Garder les mains à l’écart des arêtes tranchantes
et de toutes les pièces en mouvement.
• Éviter tout démarrage accidentel. Ne pas
transporter un outil électrique avec les doigts
près de l’interrupteur. S’assurer que l’outil est
à l’arrêt avant de le brancher. Débrancher la
perceuse lors de la pose ou la dépose de scie
trépan. Enlever les clés et outils de réglage avant
de brancher l’outil. Ne pas utiliser un outil sans
interrupteur marche-arrêt.
• Utiliser les poignées latérales pour un meilleur
contrôle et plus de sécurité.
• Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Description
Greenlee Quick-Change Carbide-Tipped Hole Cutters are
intended to cut accurate, high quality holes in stainless steel,
copper, aluminum, and steel.
These cutters feature:
• Tungsten carbide cutter tips for long life.
• Replaceable cobalt steel pilot drill, with split-point tip design,
to improve performance and resist walking; eliminates need
for center punch.
• Quick-change arbor allows you to change cutter heads with a
simple push and a turn–use the same arbor for different size
cutting heads.
• 8 ga. (0.164") 4 mm maximum cutting depth.
• Slug ejector spring.
Keep this manual available to all personnel.
Descripción
Las Cortadoras de punta de carburo para orificios de Greenlee sirven
para cortar orificios de manera exacta y con excelente calidad en
acero inoxidable, cobre, aluminio y acero.
Estas cortadoras tienen las características siguientes:
• Puntas de carburo de tungsteno para larga duración de las
cortadoras.
• Broca piloto reemplazable de acero al cobalto, con diseño de
punta dividida, para mejorar el desempeño y resistir el corrimiento
lateral; elimina la necesidad de un centro-punto.
• El eje de cambio rápido permite cambiar el cabezal de corte con
solo presionar y girar un poco, y utilizar el mismo eje para distintos
tamaños de cabezal de corte.
• Grosor máximo de material a cortar: calibre 8 (0.164 pulg.) 4 mm.
• Resorte eyector del disco cortado.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Description
Les scies trépans à dents de carbure Greenlee sont conçues pour le
découpage de trous précis et de qualité dans l’acier inoxydable, le
cuivre, l’aluminium et l’acier ordinaire.
Ces scies trépans comportent :
• Des dents durables en carbure de tungstène.
• Un foret pilote remplaçable en acier au cobalt, à embout fendu
pour améliorer les performances et éviter la dérive, ce qui élimine
la nécessité d’un poinçon de centrage.
• L’arbre à changement rapide vous permet de changer les têtes de
coupe d'un simple mouvement de poussée et de rotation. Le même
arbre peut être utilisé pour diverses tailles de têtes de coupe.
• Épaisseur de coupe maximale 4 mm (8 ga).
• Ressort d’éjection de la chute.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
Assembly
Insert into
drill chuck
and tighten
Tighten
set screw
Install
and twist
The carbide teeth are brittle. Handle and use the cutter with
care to prevent chipping or breaking the teeth.
• If using this cutter in an impact drill, set the drill for rotary
operation only.
• Reduce pressure on the pilot bit just before it breaks
through the material to prevent “slamming” the carbide
cutter against the material. After the carbide cutter has
contacted the material, use a slight to moderate amount
of pressure.
• Drill straight in and straight out. Do not allow the drill to
wobble from side to side.
• After finishing each hole, carefully remove the chips or
slugs from the cutter.
Los dientes de carburo son muy frágiles por lo que la herramienta
deberá manejarse y utilizarse con cuidado para evitar que se
quiebren o se mellen.
• Si utiliza este cortador en un taladro percusor, emplee
únicamente el modo rotatorio.
• Reduzca la presión de la broca guía justo antes de que traspase
el material para evitar que el cortador de carburo lo golpee
violentamente. Una vez que el cortador haga contacto con el
material, aplique una presión ligera o moderada.
• Perfore manteniendo derecho el taladro y sáquelo en la misma
forma. No permita que oscile de un lado a otro.
• Después de concluir cada orificio, retire con cuidado las
esquirlas o trozos de metal que hayan quedado en el cortador.
La denture au carbure est fragile. Manipulez et utilisez la fraise avec
précaution afin d’éviter que la denture ne s’ébrèche ou ne se casse.
• Si vous utilisez la fraise sur une perceuse à chocs, réglez cette
dernière sur fonctionnement rotatif exclusivement.
• Réduisez la pression exercée sur la couronne pilote juste avant
qu’elle ne perce le matériau afin d’empêcher que la fraise au
carbure ne « s’écrase » contre ce dernier. Lorsque la fraise au
carbure est rentrée en contact avec le matériau, exercez une
pression faible à modérée.
• Faîtes pénétrer et sortir la perceuse de manière directe, en
l’empêchant d’osciller latéralement.
• Après chaque trou, enlevez les éclats/fragments et débouchures
restés sur la fraise.
Montage
Insérez dans
le mandrin
de perçage et
resserrez
Resserrez la
vis d’arrêt
Installez
et tournez
Montaje
Inserte en el
portabrocas y apriete
Apriete el tornillo
de fijación
Instale y gire
www.calcert.com
1.800.544.2843
0
5
10
15
20
25
30