
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
/ M O D E D ' E M P L O I
M
OD
EL
#
RDT6806
3
Insert
headphones:
Introduzca los auriculares:/
Insérez les casques:
4
Power:
Encender la unidad: /
Allumer l' appareil:
1
Insert batteries:
Coloque las Pilas: /
Insérez les Piles:
v i s i t u s a t
w w w . g p x . c o m
© Copyright 2004. GPX, Inc. No part of this material may be reproduced in any format without written authorization.
• Do not mix old and
new batteries.
• Do not mix alkaline,
standard (carbon-
z i n c ) , o r
r e c h a r g e a b l e
(nickel-cadmium)
batteries.
• R e p l a c e t h e
batteries when the
sound becomes
unstable or cannot
be heard.
• When you are not
going to use your
unit for a long time,
r e m o v e t h e
batteries to prevent
d a m a g e f r o m
battery leakage
and corrosion.
• No coloque pilas
viejas con pilas
nuevas.
• No coloque pilas
alcalinas con pilas
estándar (carbón-
zinc) o recargables
(níquel-cadmiun).
• Cambie las pilas
cuando el sonido
sea irregular o
cuando no pueda
oirlo.
• Cuando no use su
unidad por un
periodo de tiempo
prolongado, retire
las pilas para evitar
l a f u g a d e
electrolito y la
corrosión.
• N' insérez pas des
piles anciennes
avec des piles
neuves.
• N' insérez pas des
piles alcalines avec
des piles standard
(charbon-zinc) ou
r e c h a r g e a b l e s
(nickel-cadmin).
• Changez les piles
quand le son est
distordu ou quand il
est impossible de
l'entendre.
• Si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant
longtemps, enlevez
les piles pour éviter
des fuites et la
corrosion.
• Set the Volume to a
low level before
putting on the
h e a d p h o n e s .
Gradually adjust
the Volume to a
c o m f o r t a b l e
listening level.
Please do not play
the volume too
loudly for extended
periods of time.
• Baje el volumen
antes de utilizar los
a u r i c u l a r e s .
G r a d u a l m e n t e
ajuste el volumen a
un nivel de escucha
confortable. Por
favor no coloque el
volumen muy alto
durante largos
periodos de tiempo.
• Baissez le volume
avant d'utiliser les
casques. Réglez le
v o l u m e
g r a d u e l l e m e n t
jusqu'à atteindre le
niveau d'écoute
souhaité. S'il-vous-
plaît, ne mettez pas
le volume trop fort
p e n d a n t
longtemps.
5
Volume:
Volumen/Sonido Grave/
Volume Son Grave:
2
Set the clock:
Para colocar la hora: /
Pour régler l' heure:
7
Tune:
Sintonización: /
Réglage:
6
Band:
Banda/
Bande:
2x "AAA"
(not included)
• Press the BAND
b u t t o n t o c y c l e
between AM, FM, WB
and TV bands.
• Presione el botón
BAND para cambiar
entre las bandas AM,
FM, WB y TV.
• Appuyez sur le bouton
BAND pour changer
entre les bandes AM,
FM, WB et TV.
NOTE:
• Adjust the clock in the
power off mode.
NOTA:
• Ajuste el reloj en el
modo apagado.
REMARQUE:
• Réglez l'heure dans le
mode éteint.
POWER
3.5mm Jack
+
V
O
L
U
M
E
-
PUSH
PM INDICATOR
To select the
12hr or 24hr
2
1
6
4
5
3
Or
Or
Or
To set hours
To set minutes
Detach:
AM RADIO DISPLAY:
CLOCK DISPLAY:
FM RADIO DISPLAY:
12:00
.
Press and hold
PM INDICATOR
1
3
LISTENING TO WEATHERBAND RADIO
ESCUCHA DE LA BANDA METEOROLÓGICA DE RADIO
ÉCOUTE DE LA BANDE MÉTÉOROLOGIQUE DE RADIO
5a
2
1
POWER
BAND
WB
Ch07
3
4
+
V
O
L
U
M
E
-
Or
From the NOAA Weather Band chart, select a channel that coincides with your city.
Seleccione un canal que coincida con su ciudad deacuerdo a la carta de venda del
tiempo de NOAA.
Du NOAA Survivez à au diagramme de bande, choisissent un canal qui coïncide avec
votre ville.
LISTENING TO TV BAND
Escuchando la estación de TV
Écouter la bande de TV
5b
POWER
BAND
1
2
TV
CH 02
4
+
V
O
L
U
M
E
-
3
Or
To select TV
Channels 02 to 13