CUBE
+
HYBRID 8,4m 4x150W LED
17
TL181-01-12-02
16-04-2018
DISCOVER battery
YANMAR ENGINE
9
DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA -
GENERAL
DESCRIPTION OF THE UNIT
La torre faro CUBE
+
HYBRID è una torre
d’illuminazione
disegnata
tenendo
in
considerazione 3 caratteristiche fondamentali:
This unit, the lighting tower CUBE
+
HYBRID,
has been studied taking into account 3
fundamental characteristics:
dimensioni contenute
alta affidabilità
qualità dei materiali costruttivi
reduced dimensions
high reliability
quality of the constructive materials
I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono non
solo un’estrema robustezza alla torre, ma
rappresentano
anche
una
garanzia
di
longevità, in quanto sono inattaccabili dai
fenomeni di deterioramento quali la ruggine.
La possibilità di abbassare la torre è un fattore
fondamentale
nell’ambito
della
movimentazione e dei trasporti. La torre faro
può essere messa in opera e utilizzata da un
solo operatore qualificato con la massima
sicurezza. I proiettori utilizzati sulla torre faro,
completi di led, forniti da produttori certificati,
sono accuratamente testati così come tutti i
componenti della macchina.
The unit is featured by means of components
and materials that guarantee not only an
extreme strength of the system, but allow too
unit's longevity and reliability; all metallic
parts are protected against oxidation. The
capability to lowering the unit's mast allows
great advantages in the field of the
movement and the transports. The unit can
be safe installed and handled by a single
qualified operator. LEDs floodlights installed,
supplied by certified suppliers, are carefully
tested as wel
l as all the unit’s components.
10 PERIODO DI INATTIVITÀ -
PERIOD OF INACTIVITY
10.1 Controlli sul generatore
–
Generator cheks
Qualora si debba fermare la macchina per un
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno)
è consigliato lasciare olio motore, carburante
all’interno del motore onde evitare ossidazioni;
scollegare anche i cavi della batteria. Alla
ripresa in esercizio i liquidi dovranno essere
sostituiti, la batteria ripristinata e dovranno
essere ispezionate le cinghie, le tubature, i
giunti in gomma e la loro tenuta e infine dovrà
essere effettuato un sopralluogo visivo dei
cablaggi elettrici.
If the unit has to be put at rest for a long
period (more than one year), it is suggest to
keep the oil and the fuel inside the engine, in
order to avoid oxidizing effects; it is suggest
to disconnect also the crank battery.
When the unit has to be prepared to run
again, the liquids shall be replaced, the crank
battery shall be re-charged (if needed); belts,
pipes, rubber hoses shall be checked and a
visual inspections of the electric connections
shall be carried out.
10.2 Controlli sulle batterie storage
–
Battery storage cheks
Se le batterie di storage non vengono utilizzate
per un lungo periodo, si suggerisce di eseguire
una carica completa delle stesse ogni sei
mesi. Questo per ripristinare la carica
completa delle batterie stesse.
If the storage batteries have to be put at rest
for a long period it is suggest to carry out a
complete charging procedure every 6 month.
This to ensure to restore the full storage
battery capacity.
Il
fornitore
delle
batterie
dichiara
un
autoscarica < 2% al mese a 20°C, che
permette 6 mesi di stoccaggio senza ricarica.
The batteries supplier, due to < 2% self-
discharge per month at 20°C allows 6 months
shelf life.
Summary of Contents for Linz E1C10
Page 77: ......