Western Europe
Instruction Manual
Charging Time (1 to 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
LED Indications
• Power on
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary battery inserted or battery bad contacts
Condition
LED Signal
• Blue
• Flashing Green
• Green
• Red
GB
03070I06337
W-510
For best performance and optimal safety, charge
GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc,
lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as
they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by
GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when
not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to
rain, snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are
required to optimize the batteries' performance. If batteries have been
stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
NOTE: Use GP PowerBank M510 at room temperature
(below 25˚C) with good ventilation.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer
to the Charging Time Table)
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a
long time.
5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time
to replace the batteries.
Charging Instructions
1. Gently flip open the charger covers to reveal the charging slots.
2. Charge 1 to 4 AA OR AAA NiMH batteries simultaneously.
3. Insert AA OR AAA NiMH batteries into the charging slots according
to the polarity indications (+/-). When inserting batteries into the
charging slot, slide down the negative contact to ensure the battery
is placed properly. (Fig 1)
NOTE: DO NOT mix AA & AAA batteries for charging. DO
NOT mix same size but in different type of batteries (for
example 1800 mAh & 2500 series) for charging. Same
size and type of NiMH batteries with different levels (flat
batteries, half-charged batteries, empty batteries, etc)
are NOT recommended to be charged simultaneously. It
may result in some batteries cannot be fully charged,
and may damage the batteries permanently.
Read the instruction manual thoroughly before
use. Keep the manual for future reference.
-
Compact and lightweight
-
AC100-240V for worldwide use
-
Additional travel plugs for travelling
-
Charge 1 to 4 pieces of AA or AAA rechargeable batteries
simultaneously
-
Charge NiMH rechargeable batteries only
-
Termination methods
- minus delta voltage (-dV)
- safety timer
-
Primary battery or bad contacts detection
-
3 color LED indicators
Charger Features
Plug
Type
AA/AAA
AA/AAA
Ch
arg
ing
Tim
e
3
Hr
s
*
1. Ensure the plug pins are folded back (Fig.3), insert the travel plug
into the charger and push the button to lock with click. (Fig.4)
2. Make sure the travel plug is fixed properly, use the provided
screw-driver to insert the screw and drive it to fix the travel plug
into the charger. (Fig.5)
3. Make sure the screw and adaptor plug are fixed. Connect the
charger directly into a corresponding AC power outlet. (Fig.6)
4. To remove the travel plug, release the screw with provided
screw-driver and push the button to release the travel plug.
NOTE: Make sure the travel plug is firmly attached with
the charger before you plug it into the AC power outlet.
Install and Release Travel Plugs
Charging
Time (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Size
Battery
AA
Size
Battery
AAA
Charging
Time (mins)
4. Pull out the folded plug pins of the charger until they reach the correct
position. Connect the charger directly into a corresponding AC power
outlet (Fig 2). If charging with travel plugs, please refer to Install and
Release Travel Plug section below.
5. Power LED will light up in blue when power is connected. The Charge
LED will flash in green when charging is in progress. The green LED
will be solid on when the batteries are fully charged and in trickle
charge mode.
6. If alkaline or carbon zinc batteries are mistakenly inserted into the charging
slots, the red LED will light up and the charger will stop charging.
7. Once charging is complete, unplug the charger from power source and
remove the batteries.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Instruction Manual
Charging Time (1 to 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
LED Indications
• Power on
• Charging in progress
• Full charge or trickle charge
• Primary battery inserted or battery bad contacts
Condition
LED Signal
• Blue
• Flashing Green
• Green
• Red
D
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie
ausschließlich GP Ni-MH Akkus mit der GP PowerBank.
Sicherheitshinweise
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Zink Kohle, Lithium,
aufladbare Alkaline oder defekte Zellen, da sie auslaufen oder
explodieren und zu erheblichen Verletzungen und Schäden führen
können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass
nicht von GP empfohlen ist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen
Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät
reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus
und öffnen Sie weder das Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung
geeignet. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungs- oder
Extrembedingungen aus.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Endladevorgänge notwendig um
optimale Ergebnisse zu erzielen. Nach Lagerung von mehr als einer
Woche sollten Akkus vor der Nutzung erneut geladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß
werden. Sie kühlen nach der Ladung langsam auf Raumtemperatur ab.
Benutzen Sie die PowerBank bei Raumtemperatur (< 25
Grad Celsius) bei guter Ventilation.
3.
Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen
Akku-Kapazitäten (siehe Ladedauertabelle)
4. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese
längere Zeit nicht gebraucht werden.
5. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt
werden.
Laden
1. Öffnen Sie das Ladegerät und legen Sie die Akkus ein
2. Lädt 1 bis 4 AA oder AAA Akkus gleichzeitig
3. Legen Sie die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät
hinein. Bitte achten Sie darauf dass die Akkus gut fixiert sind (Fig 1).
Es ist nicht möglich AA und AAA Akkus gleichzeitig zu
laden oder unterschiedlichen Akku Qualitäten (z.B. 1800
und 2500 mAh) gleichzeitig zu laden. Auch Akkus mit dem
gleicher Kapazität aber in unterschiedlichem Zustand
(voll, halb leer, komplett leer) können besser nicht
gleichzeitig geladen werden. Einige Akkus können
hierdurch nicht komplett vollgeladen werden oder
beschädigt werden.
4. Klappen Sie den Stecker offen und stecken Sie die PowerBank in die
Steckdose (Fig 2). Wenn Sie andere Reise Adapter benutzen wollen,
siehe bitte die Montageanleitung hier unten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Laden
-
Compact and lightweight
- Kompakt und leicht
- Weltweit einsetzbar (AC 100-240V)
- Zusätzlicher Adapter möglich für Reisenden
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA Akkus gleichzeitig
- Geeignet für Ni-MH Akkus
- Abschaltungsmechanismen
- Minus Delta Voltage (automatisch wenn die Akkus voll sind)
- Sicherheit Zeitabschaltung
- Erkennung von Batterien oder schlechte Akku Kontakte
- 3 farbige LED’s
Eigenschaften
Plug
Type
AA/AAA
AA/AAA
Ch
arg
ing
Tim
e
3
Hrs
*
1. Klappen Sie den Stecker ein (Fig 3), nehmen Sie den Reiseadapter
und platzieren Sie ihm in das Gerät. Drücken Sie den Knopf um den
Adapter zu fixieren (Fig 4).
2. Kontrollieren Sie ob den Adapter gut fixiert ist und benutzen Sie den
mitgelieferten Schraubenzieher um den Adapter festzuschrauben
(Fig 5).
3. Stecken Sie die PowerBank in die Steckdose (Fig 6).
4. Demontieren Sie den Reiseadapter durch die Schraube zu entfernen
und den Knopf wieder zu drucken.
Stellen Sie immer zuerst fest ob den Adapter gut fixiert ist
bevor sie die PowerBank in die Steckdose hineinstecken.
Montage Reisestecker
Charging
Time (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Size
Battery
AA
Size
Battery
AAA
Charging
Time (mins)
5. Die LED leuchtet blau wenn die PowerBank richtig eingesteckt ist. Die
LED blinkt grün während des Ladens und blinkt nicht mehr wenn die
Akkus voll sind und die PowerBank umgeschaltet hat auf
Erhaltungsladung.
6. Wenn Alkaline oder Zink Kohle Batterien eingelegt werden, wird eine
rote LED aufleuchten und wird das Laden gestoppt.
7. Nachdem die Akkus aufgeladen worden sind, entnehmen Sie die
Akkus aus der PowerBank und nehmen Sie die PowerBank aus der
Steckdose heraus.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Betjeningsvejledning
Charging Time (1 to 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
LED Indikatorer
• Power til
• Opladning i gang
• Fuldt opladet eller vedligeholdelsesopladning
• Ikke opladeligt batteri isat eller dårlige kontakter
Betyder
LED lys
• Blå
• Blinkende grøn
• Grøn
• Rød
DK
For bedste ydeevne og optimal sikkerhed, så
genoplad GP NiMH batterier i en GP PowerBank.
Advarsel
1. Genoplad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Genoplad ikke andre batterier så som engangsbatterier,
lithiumbatterier, genopladelige alkaliske batterier eller andre
uspecificerede batterier da det kan medføre læk eller sprængning
og gøre personlig skade.
3. Brug aldrig en forlængerledning eller andet der ikke anbefales af
GP, da det kan medføre risiko for ild, elektrisk stød eller personlig
skade.
4. Fjern oplader fra stikkontakt førend der foretages rengøring af den.
5. Kortslut ikke batterier.
6. Gør ikke batterier eller oplader våde forsøg heller ikke at adskille
dem.
7. Kun for indendørs brug. Udsæt ikke oplader for regn, sne eller
ekstreme betingelser.
Opmærksomhed
1. Helt nye batterier skal cycles 2 til 3 gange, opladning og brug,
førend batterier arbejder optimalt.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, og at de
langsomt køles af til stuetemperatur efter endt opladning.
BEMÆRK: Brug GP PowerBank M510 ved
stuetemperatur ( under 25 C) med god ventilation,
3. Opladningstid vil variere baseret på forskellig kapacitet. (Se tabel)
4. Fjern batterier fra en elektrisk brugsgenstand, hvis den ikke skal
bruges i længere tid.
5. Hvis ydeevnen på batterier mindskes betydeligt så er det tegn på at
de skal udskiftes.
Opladning
1. Flip forsigtigt oplader dæksel så laderum åbnes.
2. Genoplader 1 til 4 stk. AA eller AAA NiMH batterier samtidigt.
3.
Indsæt AA eller AAA NiMH batterier i opladeren i
overensstemmelse med polariteten (+/-). Når der indsættes
batterier så drej den negative kontakt ned for at sikre at batteri er
placeret korrekt.
BEMÆRK: BLAND IKKE AA & AAA batterier under
opladning. BLAND IKKE samme størrelse af batterier
med forskellig kapacitet (f.eks. 1800mAh & 2500mAh),
og bland ikke halvt opladet & tømte batterier under
opladning. Dette kan IKKE anbefales, fordi det kan
medføre at nogle batterier ikke kan oplades helt, og at
de skades permanent.
Gennemlæs betjeningsvejledningen før produktet
tages i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug.
- Ultra let & kompakt.
- AC100-240V, kan bruges i hele verden.
- Ekstra stik til rejsebrug.
- Oplader 1 til 4 stk. AA eller AAA genopladelige batterier.
- Oplader kun NiMH genopladelige batterier.
- Opladekontrol:
- Minus delta spænding (-dV)
-
Sikkerhedstimer.
- Føler mod engangsbatterier eller dårlige kontakter
- 3 farvet LED indikatorer.
Oplader Fordele
Plug
Type
AA/AAA
AA/AAA
Ch
arg
ing
Tim
e
3
Hrs
*
1. Vær sikker på at stikkets ben er foldet tilbage. (Fig. 3), indsæt rejse
stik i oplader og skub indtil den låses med et klik.
2. Vær sikker på at rejse stik er fastgjort rigtigt, brug den medleverede
skruetrækker til at fastspænde skruen. (Fig. 5)
3. Vær sikker på at skrue og rejse stik er fastspændt. Tilslut
opladeren direkte i stikkontakten. (Fig. 6)
4. For at fjerne rejse stik løsnes skruen og skub for at frigøre rejse
stik.
BEMÆRK: Vær sikker på at rejse stik er korrekt tilsluttet
opladeren, førend den tilsluttes stikkontakten.
Installer og Afinstaller rejse stik
Charging
Time (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Size
Battery
AA
Size
Battery
AAA
Charging
Time (mins)
4. Træk den foldede kontakt ud indtil den når den korrekte position.
Tilslut opladeren direkte i stikkontakten (Fig. 2) Hvis det ekstra stik
til rejebrug skal anvendes, så se neden for.
5. LED vil lyse blåt når power er tilsluttet. Oplade LED vil blinke i
grønt når opladning foregår og vil blive fast lys når batterier er
opladet eller går over til vedligeholdelsesopladning.
6.
Hvis Alkaliske – eller Brunstensbatterier ved fejl indsættes i
oplader så lyser den røde LED og opladning stoppes.
7. Når opladning er færdig så afbryd power og fjern batterier.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Manual de Instrucciones
Tiempo de carga (1 a 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
Indicaciones con Led
• Encendido
• Carga en progreso
• Carga completada o carga de mantenimiento
• Mal contacto o polaridad o pila primaria insertada
Condición
Indicación Led
• Azul
• Verde parpadeando
• Verde
• Rojo
E
Para obtener un mejor rendimiento y una
seguridad óptima, cargue sólo baterías GP
PowerBank Con el cargador GP PowerBank.
Precaución
1. Cargue sólo baterías GP de Níquel Metal Hidruro (NiMh).
2. No cargue otros tipos de baterías, como alcalinas, carbón zinc, litio,
alcalinas recargables otro tipo de baterías, ya que pueden verter líquido
o arder, pudiendo causar daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un cable extensor o adaptador no recomendado por GP ya
que podría haber riesgo de incendio, cortocircuitos o daños personales.
4. Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de limpiarlo o si no se
va a usar.
5. No cortocircuitar las baterías.
6. No mojar, quemar o abrir el cargador y las baterías.
7. Usar sólo en lugares interiores secos. No exponer el cargador a la lluvia,
nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Con baterías nuevas, de 2 a 3 ciclos de carga y descarga son necesarios
para optimizar el rendimiento de las baterías. Si las baterías han estado
almacenadas sin usar durante más de una semana, siempre recárguelas
antes de usar.
2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga,
enfriándose hasta alcanzar la temperatura normal después de cargarse
totalmente.
NOTA: Use el cargador GP PowerBank M510 a temperatura
ambiente (por debajo de los 25ºC) con buena ventilación).
3. El tiempo de carga puede variar dependiendo de la capacidad de las
baterías. (Referirse a la tabla de tiempos de carga).
4. Extraer las baterías del equipo eléctrico si no va a ser usado en un
periodo largo de tiempo.
5. Si el rendimiento de las baterías baja substancialmente es hora de
sustituir las baterías.
Instrucciones de carga
1. Abra con cuidado la tapa para acceder a los zócalos de las pilas.
2. Cargue de 1 a 4 pilas recargables de NiMh AA o AAA
simultáneamente
3. Inserte las baterías AA o AAA de NiMh de acuerdo con las
polaridades indicadas (+/-). Cuando inserte las baterías en el
zócalo de carga apoye hacia abajo la pila en el polo negativo para
asegurarse que la batería está correctamente insertada (fig. 1).
NOTA: No mezcle Pilas AA y AAA a la hora de cargar. No
mezcle distintas capacidades a la hora de cargar (p.e.
1800mAh y 2500 mAh). No está recomendado cargar a
la vez pilas en distintos estado de carga (cargadas,
medio cargadas o sin carga). Alguna de estas pilas no
se pueden cargar totalmente y otras quedar
defectuosas.
Leer el manual de instrucciones con detenimiento antes
de usar. Guardar el manual para futuras consultas.
- Compacto y ligero
- AC100-240V para un uso en todo el mundo.
- Distintos adaptadores de enchufe para viajar.
- Carga de una a 4 pilas recargables de AA o AAA simultáneamente.
- Carga solamente pilas recargables.
- Terminaciones de carga.
- Por tensión delta negativo.
- Temporizador de seguridad.
- Detección de mal contacto o pilas primarias.
- Led de 3 colores.
Características Cargador
Tipo de
Enchufe
AA/AAA
AA/AAA
Tiempo de Carga
3
Ho
ras
*
1. Asegurarse que los conectores están plegados (figura 3), insertar
el adaptador en el cargador y pulsar el botón de cierre (figura 4).
2. Asegurarse que el conector esta firmemente fijado y atornillarlo
(figura 5).
3. Asegurarse que está correctamente atornillado y fijado para poder
conectarlo a la corriente eléctrica (figura 6)
4. Para extraer el adaptador de viaje, saque el tornillo con el
desatornillador incluido y pulse el botón de extracción.
NOTA: Asegúrese que el adaptador está firmemente
conectado al adaptador antes de conectarlo a la red
eléctrica.
Instalar Adaptadores de Conexión de Viaje
Tiempo de
Carga(mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Tipo Tamaño
Batería
Tiempo de
Carga(mins)
Tamaño Batería
AA
AAA
4. Extraiga los conectores para tener la posición correcta para
insertar en el enchufe. Conéctelo según la Figura 2. Si utiliza
adaptadores para la corriente lea las instrucciones
correspondientes de más abajo.
5. El Led de encendido se pondrá azul cuando se conecte. El Led de
carga parpadeará en verde cuando esté en proceso de carga y se
mantendrá en verde cuando estén totalmente cargadas pasando el
cargador a carga de mantenimiento.
6. El cargador detendrá la carga y el Led pasará a rojo si se insertan
pilas alcalinas o de carbón- zinc.
7. Una vez la carga está completa desconectar el cargador y quitar
las baterías.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Corriente de manteni
-miento de Carga (mA)
Corriente de
Carga (mA)
Voltaje de
entrada
Voltaje de
salida
Especificaciones
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Manuel d’utilisation
Temps de charge (1 à 4 accumulateurs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
Indications LED
• En fonctionnement
• Charge en cours
• Charge complète ou maintien de charge
• Piles primaires ou accumulateurs de
technologie non reconnue insérés
Etat
Signal LED
• Bleu
• Clignotement vert
• Vert
• Rouge
F
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité,
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank.
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP Nickel Metal Hydride
(NiMH).
2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines,
lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux
indiqués sur le chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des
dommages corporels.
3. N’utilisez jamais de rallonge ou tout autre extension non recommandé par GP
car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer ou
lorsque qu’il n’est pas utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles
rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la
pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les accumulateurs sont neufs, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont
nécessaires pour optimiser leurs performances. Si les accumulateurs sont
stockés pendant plus d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent pendant la charge, ils
refroidiront jusqu’à température ambiante après la charge.
NOTE : Utilisez GP PowerBank M510 à température ambiante (en
dessous de 25°C) et dans un endroit bien aéré.
3. Le temps de charge varie selon les capacités différentes des
accumulateurs.(Référez-vous au tableau des temps de charge)
4. Retirez les accumulateurs de l’appareil électrique si celui-ci n’est pas utilisé
pendant longtemps
5. Si la performance des accumulateurs vient à s’altérer, c’est le moment de les
remplacer.
Instructions de charge
1. Ouvrez délicatement le couvercle du chargeur pour avoir accès aux
emplacements de charge.
2. Charge 1 à 4 piles rechargeables NiMH AA ou AAA simultanément
3.
Insérez des piles rechargeables NiMH AA ou AAA dans les
emplacements prévus conformément aux indications de polarité (+/-).
Lorsque vous insérez les accumulateurs dans les emplacements, glissez
par le bas l’accumulateur du côté négatif et assurez-vous qu’il est
correctement placé. (Fig 1)
NOTE: ne pas mélanger des piles R6/AA et R03/AAA pour
recharger. Ne pas mélanger des piles de même format mais
de capacité différente pour recharger (par exemple des piles
de 1800mAh et 2500mAh). Il n’est pas recommandé de
recharger simultanément des piles NiMH de même format
avec un différent niveau (des piles à plat, à moitié chargées,
vides, etc.). Il pourrait en résulter que les piles ne pourraient
être complètement chargées, et cela pourrait endommager
de façon permanente les piles.
Lire le manuel d’utilisation avant usage.
Garder le manuel pour les futures utilisations.
- Compact et léger
- Utilisation internationale 100-240 V
- Une prise supplémentaire pour les voyages
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA simultanément
- Charge seulement les piles rechargeables NiMH
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle temporisé
- Détection de piles primaires ou de mauvais contacts
- LED 3 couleurs
Caractéristiques
Type de
prise
AA/AAA
AA/AAA
Temps de charge
3
Hr
s
*
1. Assurez-vous que les fiches de la prise sont repliées (Fig.3), insérez la prise
de voyage dans le charger et poussez le bouton pour fermer avec le click
(Fig.4).
2. Assurez-vous que la prise de voyage est correctement fixée, utilisez le
tournevis fourni pour insérer la vis et visser la pour fixer la prise de voyage
au chargeur (Fig.5).
3. Assurez-vous que la vis et l’adaptateur de la prise soient bien fixés. Branchez
directement le chargeur à la prise de courant (Fig.6).
4. Pour retirer la prise de voyage, retirez la vis avec le tournevis fourni et
appuyez sur le bouton pour retirer la prise de voyage.
NOTE : Assurez-vous que la prise de voyage est fermement
attachée au chargeur avant de le brancher à la prise de courant.
Installer et retirer la prise de voyage
Temps de
charge (mins)
Temps de
charge (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Format Accumulateurs
Format Accumulateurs
AA
AAA
4. Sortez les fiches de la prise du chargeur jusqu’à ce qu’elles soient en
position correcte. Branchez directement le chargeur à la prise de courant
(Fig.2). Si vous souhaitez utiliser la prise de voyage, référez-vous à la
section Installer et retirer la prise de voyage.
5. La LED de fonctionnement passera au bleu lorsque le chargeur est
branché. La LED clignotera en vert lorsque la charge est en cours. La
LED verte cessera de clignoter lorsque les accumulateurs seront
complètement chargés ou en mode de maintien de charge.
6. Si des piles alcalines ou salines sont malencontreusement insérées dans
les emplacements, la LED passera en rouge et le chargeur stoppera la
charge.
7. Une fois que la charge est complète, débranchez le chargeur de la prise
de courant et retirez les accumulateurs.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Courant de maintien
de charge (mA)
Courant de
charge (mA)
Tension
d’alimentation
Tension
de sortie
Spécifications
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Käyttöohjeet
Charging Time (1 to 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
LED-indikaattorit
• Virta päällä
• Lataus käynnissä
• Lataus valmis
• Akku viallinen
Tila
LED-valo
• Sininen
• Vihreä vilkkuu
• Vihreä
• Punainen
FIN
Lataa GP NiMH-akkuja vain GP PowerBank-latureissa.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia
alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai
räjähtää aiheuttaen henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota GP
ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen vaaran.
4. Kytke laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei
käytetä pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä
niitä saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai
äärimmäisille olosuhteille.
Huomio
1. Uudet akut tulee ladata 2-3 kertaa ennen kuin ne saavuttavat
maksimitehonsa. Jos akut ovat olleet käyttämättömänä yli viikon,
lataa aina ennen käyttöä.
2. Akut saattavat lämmetä latauksen aikana, tämä on aivan normaalia.
Akut jäähtyvät kun lataus on päättynyt.
HUOM! Käytä GP PowerBank M510-laturia vain
huoneenlämmössä (alle 25 ºC) ja huolehdi tuuletuksesta.
3. Latausaika vaihtelee riippuen ladattavien akkujen kapasiteetista. (kts
lataustaulukko)
4. Älä pidä akkuja laitteissa, jos et käytä laitetta pitkään aikaan.
5. Kun akkujen käyttöikä pienenee merkittävästi, on aika vaihtaa uudet
akut.
Latausohjeet
1. Avaa laturin kansi, jotta voi asettaa akut ladattavaksi
2. Lataa 1-4 AA tai AAA NiMH-akkua
3. Aseta AA tai AAA akut ladattavaksi napaisuusohjeiden mukaan
(+/-). Varmista, että akku on kunnolla paikoillaan.
HUOM! Älä lataa samaan aikaan AA ja AAA-kokoisia
akkuja. ÄLÄ MYÖSKÄÄN lataa samaan aikaan eri
kapasiteettisia akkuja (esim. 1800mAh tai 2500mAh). Älä
lataa samanaikaisesti akkuja joista osa on esim. täysin
tyhjiä ja osa puoliksi tyhjiä. Tämä saattaa aiheuttaa sen,
että akku ei välttämättä lataudu täyteen tai se voi
vaurioitua kokonaan.
Lue käyttäohjeet ennen käyttöä. Säilytä
käyttöohjeet.
- Kätevä ja kevyt
- AC100-240V, voidaan käyttää kaikkialla maailmassa
- Mahdollista ladata myös esim. matkalla 12 V
- Lataa 1-4 kpl AA tai AAA ladattavaa akkua
- Lataa ainoastaan NiMH-akkuja
- Erkoisominaisuuet
- -deltaV- tunnistin
-
turva-ajastin
- Kertakäyttöpariston ja viallisen akun tunnistin
- 3-värinen LED-indikaattori
Laturin ominaisuudet
Plug
Type
AA/AAA
AA/AAA
Ch
arg
ing
Tim
e
3
Hr
s
*
1. Varmista, että pistotulppa on laturin sisällä. (kuva 3). Aseta
matkalatauspistotulppa laturiin ja paina nappulaa lukitaksesi sen
(kuva 4).
2. Varmista, että matkalatauspistotulppa on paikoillaan. Käytä
ruuvimeisseliä kiinnittääksesi pistotulppa laturiin ruuvilla (kuva 5).
3. Liitä laturi pistorasiaan.(kuva 6).
4. Poistaaksesi matkalatauspistorasian, irroita ruuvimeisselillä ruuvi ja
paina nappulaa.
HUOM! Varmista, että pistorasia on kunnolla kiinni
laturissa ennen kuin kytket sen pistorasiaan.
Matkalataus
Charging
Time (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Size
Battery
AA
Size
Battery
AAA
Charging
Time (mins)
4. Laita laturi pistorasiaan. Jos käytät matkalatausta, katso ohjeet
kohdasta “Matkalataus”.
5. LED palaa sinisenä kun laturi on kiinni pistorasiassa. LED vilkkuu
vihreänä latauksen ajan ja palaa pysyvästi kun lataus on valmis.
6. Jos laturissa yritetään ladata kertakäyttöparistoa tai akku on
viallinen, punainen LED syttyy palamaan.
7. Kun lataus on valmis, irroita laturi pistorasiasta ja akut laturista.
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Kuva
. 4
Kuva. 3
Kuva. 5
Kuva. 6
Kuva. 1
Kuva. 2
Instruction Manual
Charging Time (1 to 4 pcs)
2700 series
~ 310
2500 series
~ 295
2300 series
~ 270
2100 series
~ 245
2000 series
~ 235
1800 mAh
~ 215
1600 mAh
~ 190
1300 mAh
~ 155
GP
NiMH
ǼȞįİȓȟİȚȢ
LED
•
DzȞįİȚȟȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
•
ĭȩȡIJȚıȘ
•
ȆȜȒȡȘȢ ijȩȡIJȚıȘ
/
įȚĮįȚțĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
•
ȁȐșȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
/
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ
ȀĮIJȐıIJĮıȘ
DzȞįİȚȟȘ
•
ȂʌȜİ
•
ȆȡȐıȚȞȠ
LED
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
•
ȆȡȐıȚȞȠ
LED
•
ȀȩțțȚȞȠ
LED
GR
īȚĮ țĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȓȗİIJİ
ȝȩȞȠȝʌĮIJĮȡȓİȢ*31L0+
ȅįȘȖȓİȢǹıijĮȜİȓĮȢ
1.
ĭȠȡIJȓȗİIJİ ȝȩȞȠ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
GP Nickel Metal Hydride
2.
ȂȘȞ ijȠȡIJȓȗİIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȐȜȜȦȞ IJȪʌȦȞ ȩʌȦȢ ĮȜțĮȜȚțȑȢ
,
ȜȚșȓȠȣ țĮ
.
įȚȩIJȚ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ Ȓ ȗȘȝȚȐ
.
3.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İʌȑțIJĮıȘ Ȓ țĮȜȫįȚĮ ȐȜȜȦȞ IJȪʌȦȞ ȝȘ İȞįİįİȚȖȝȑȞĮ
Įʌȩ IJȠȞ
GP
įȚȩIJȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ijȦIJȚȐ
,
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ Ȓ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
.
4.
ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȩIJĮȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ IJȠȞ țĮșĮȡȓıİIJİ Ȓ įİȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
.
5.
ȂȘȞ ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȞİIJİ IJȘȞ ijȩȡIJȚıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
.
6.
ȂȘȞ ȕȡȑȤİIJİ
,
țĮȓIJİ Ȓ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ țĮȚ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
.
7.
ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ıİ ȕȡȠȤȒ
,
ȤȚȩȞȚ Ȓ ĮțȡĮȓİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ
.
ȆȡȠıȠȤȒ
1.
ȅȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ
2
ȝİ
3
İʌĮȞĮijȠȡIJȓıİȚȢ
ȖȚĮ ȞĮ ȑȤȠȣȞ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ
.
ǼȐȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮʌȠșȘțİȣIJȠȪȞ ȖȚĮ
ʌĮȡĮʌȐȞȦ Įʌȩ
1
İȕįȠȝȐįĮ ʌȐȞIJĮ ȞĮ IJȚȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȓȗİIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȤȡȒıȘ
IJȠȣȢ
.
2.
ǼȓȞĮȚ ijȣıȚțȩ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȞĮ șİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
țĮȚ ıIJĮįȚĮțȐ șĮ İʌĮȞȑȜșȠȣȞ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ȩIJĮȞ ĮȣIJȒ
ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ
.
ȆȇȅȈȅȋǾ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ 0 ıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣțȐIJȦĮʌȩ&ȝİțĮȜȩĮİȡȚıȝȩ
3.
ȅ ȤȡȩȞȠȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ʌȠȚțȓȜİȚ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
.
4.
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Įʌȩ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ İȐȞ įİȞ IJȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ
.
5.
ǼȐȞ Ș ĮʌȩįȠıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝİȚȦșİȓ įȡĮȝĮIJȚțȐ
,
IJȩIJİ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
.
ȅįȘȖȓİȢijȩȡIJȚıȘȢ
1.
ǹȞȠȓȟIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ țĮʌȐțȚ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ
.
2.
ĭȠȡIJȓȗİȚ
1
ȑȦȢ
4
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
NiMH
IJȪʌȠȣ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ
IJĮȣIJȠȤȡȩȞȦȢ
3.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ
ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮȢ
(+/-).
ǵIJĮȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹǹ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȑȖȚȞİ ıȦıIJȒ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ıIJȚȢ İʌĮijȑȢ
(Fig.1).
ȆȇȅȈȅȋǾ ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ
ǹǹǹ ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJȠȞ ȓįȚȠ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ĮȜȜȐ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJİȢ ʌȤ P$K
P$K ȂǾȃ ijȠȡIJȓȗİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJȠȞ ȓįȚȠ IJȪʌȠ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ȝİ IJȘȞ ȓįȚĮ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ĮȜȜȐ ıİ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ İȞİȡȖİȚĮțȒ
țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȤ IJİȜİȓȦȢ ȐįİȚİȢ ȝȚıȠijȠȡIJȚıȝȑȞİȢ țȜʌ
ȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȝȩȞȚȝȘȗȘȝȚȐıIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ǻȚĮȕȐıIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȡȚȞIJȘȞȤȡȒıȘȀȡĮIJȒıIJİIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
-
ȂȚțȡȩȢ țĮȚ İȜĮijȡȪȢ
-
ȂİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒȢ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ
AC100-240V
-
ǼʌȚʌȜȑȠȞ ĮȟİıȠȣȐȡ ȖȚĮ IJĮȟȓįȚĮ
-
ĭȠȡIJȓȗİȚ
1
ȑȦȢ
4
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹ Ȓ ǹǹǹ IJĮȣIJȠȤȡȩȞȦȢ
-
ĭȠȡIJȓȗİȚ ȝȩȞȠ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
NiMH
-
ȂȑșȠįȠȚ ijȩȡIJȚıȘȢ
:
-
ȄİȤȦȡȚıIJȒ ĮȡȞȘIJȚțȒ ȚıȤȪ įȑȜIJĮ
(-dV)
-
ȄİȤȦȡȚıIJȩȢ ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
-
ǹȞĮȖȞȫȡȚıȘ țĮȚ ĮʌȩȡȡȚȥȘ ȐȜȜȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
(
ĮȜțĮȜȚțȫȞ Ȓ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȫȞ
)
-
ǼȞįİȓȟİȚȢ
LED 3
ȤȡȦȝȐIJȦȞ
ǿįȚȩIJȘIJİȢ ijȠȡIJȚıIJȒ
Plug
Type
AA/AAA
AA/AAA
Ch
arg
ing
Tim
e
3
Hr
s
*
1.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ İʌĮijȑȢ IJȘȢ ʌȡȓȗĮȢ İȓȞĮȚ įȚʌȜȦȝȑȞİȢ
(Fig.3),
IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ ȝȑıĮ ıIJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ
țȠȣȝʌȓ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ țȜȚț
(Fig.4).
2.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȠ țĮIJıĮȕȓįȚ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ
ȞĮ ȕȚįȫıİIJİ țĮȚ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ
. (Fig. 5)
3.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȓȗĮ İȓȞĮȚ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ ıȦıIJȐ
.
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ
ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ
(Fig.6)
4.
īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ
,
ȟİȕȚįȫıIJİ IJȘȞ ȕȓįĮ ȝİ IJȠ țĮIJıĮȕȓįȚ
țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌİȜİȣșİȡȦșİȓ Ș ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ
.
ȆȇȅȈȅȋǾ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȓȗĮ IJĮȟȚįȓȠȣ ȑȤİȚ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıȦıIJȐ ʌȡȚȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȦȞİʌĮijȫȞʌȡȓȗĮȢIJĮȟȚįȓȠȣ
Charging
Time (mins)
1100 series
~ 130
1000 series
~ 120
950 series
~ 110
850 mAh
~ 100
800 mAh
~ 90
750 mAh
~ 75
700 mAh
~ 70
650 mAh
~ 65
600 mAh
~ 60
Type Size
Battery
AA
Size
Battery
AAA
Charging
Time (mins)
ȉȡĮȕȒȟIJİIJȚȢ İʌĮijȑȢIJȘȢʌȡȓȗĮȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȑȡșȠȣȞ ıIJȘȞ țĮIJȐȜȜȘȜȘșȑıȘ
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ijȠȡIJȚıIJȒ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ )LJ ǼȐȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȢ İʌĮijȑȢ ʌȡȓȗĮȢ ȖȚĮ IJĮȟȓįȚĮ ĮȞĮijİȡșİȓIJİ ıIJȘȞ
ʌĮȡĮțȐIJȦİȞȩIJȘIJĮȖȚĮİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ǾȑȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢșĮĮȞȐȥİȚ/('ȝʌȜİǾȑȞįİȚȟȘIJȘȢijȩȡIJȚıȘȢșĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ʌȡȐıȚȞȠ Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ /(' șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ȝȩȞȚȝĮ
ĮȞĮȝȝȑȞȘ ȩIJĮȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ijȠȡIJȚıIJȠȪȞ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢIJȘȢijȩȡIJȚıȘȢ
ǼȐȞ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ĮȜțĮȜȚțȑȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ĮȜțĮȜȚțȑȢ ȜȚșȓȠȣ Ȓ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȘİȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮșĮĮȞȐȥİȚțȩțțȚȞȘțĮȚșĮ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚȘijȩȡIJȚıȘ
ǵIJĮȞIJİȜİȚȫıİȚȘijȩȡIJȚıȘȕȖȐȜIJİIJȠȞijȠȡIJȚıIJȒĮʌȩIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
țĮȚĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
US
AC100-240V
DC 8V
600
20 - 60
50/60 Hz
600mA
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Downloaded from www.vandenborre.be