Goizper IK e 15 BS Original Instructions Manual Download Page 1

CARACTERÍSTIC

AS TÉCNIC

AS / TECHNIC

AL CHARACTERISTICS / C

ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / C

ARACTERÍSTIC

AS TÉCNIC

AS / TECHNISCHE MERK

MALE / C

ARA

TTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKA EGENSKAPER / TEKNISKE D

AT

/ TEKNISET OMINAISUUDET

 / 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР

АКТЕРИСТИКИ

 

Ref. 8.30.75.200

ES -   Gracias por confiar en nosotros. Por 

favor, lea detenidamente esta hoja de 
instrucciones antes de usar el equipo.

EN -   Thanking you for the trust placed in us. 

Please, read this instruction sheet carefully 
before using the sprayer.

FR -   Merci de la confiance que vous nous 

témoignez et nous vous invitons à lire 
attentivement la feuille d’instructions avant 
l’utilisation de l’appareil.

PT -   Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia 

atentamente esta folha de instruções antes 
de usar o equipamento.

DE -   Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte 

lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor 
Sie das Gerät einsetzen. 

IT -   Grazie della fiducia riposta nella nostra 

azienda. Si prega di leggere attentamente 
il presente foglio di istruzioni prima di 
utilizzare l’attrezzatura.

NL -   Dank u wel voor het in ons gestelde 

vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door 
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.

SV -   Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom 

dessa anvisningar före användning av 
utrustningen.

DA -   Vi takker for den tillid, som De har vist 

os. De anmodes venligst om nøje at 
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning, 
før De tager udstyret i brug.

FI -   Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi 

luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti 
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.

RU -  

Спасибо за ваше доверие к 
нам. Пожалуйста, внимательно 
прочтите данный лист с 
инструкциями до использования 
оборудования

Instrucciones originales
Original instructions
Instructions originales

C/ 

ANTIGU

A, 4   20577 

ANTZUOLA

GUIPUZCO

A - SP

AIN   ikspra

yers@goizper

.com

Tel.:  34-943 7860

0

0

   www

.ikspra

yers.com

ES

EN

FR

PT

DE

IT

IK e 15 BS

PESO NETO 

VACÍO

EMPTY NET 

WEIGHT

POIDS NET 

VIDE

PESO LÍQUIDO 

VAZIO

NETTOGEWICHT LEER

PESO NETTO 

VUOTO

4,3 Kgs / 9,5 Lbs

PESO NETO LLENO

FULL NET 

WEIGHT

POIDS NET PLEIN

PESO LÍQUIDO CHEIO

NETTOGEWICHT 

VOLL

PESO NETTO PIENO

19,3 Kgs / 42,5 Lbs

PESO BR

UTO

GROSS 

WEIGHT

POIDS BR

UT

PESO BR

UTO

BR

UTTOGEWICHT

PESO LORDO

5,1 Kgs / 11,2 Lbs

CAP

ACIDAD NOMINAL

RA

TED CAP

ACITY

CAP

ACITÉ NOMINALE

CAP

ACIDADE NOMINAL

NOMINALKAP

AZIT

ÄT

CAP

ACIT

À NOMINALE

15 l - 4 U.S.

 Gals.

PRESIÓN MÁXIMA DE 

TRABAJO

MAXIMUM OPERA

TING PRESSURE

PRESSION DE 

TRA

VAIL MAXIMALE

PRESSÃO DE 

TRABALHO MÁXIMA

MAXIMALER 

ARBEITSDR

UCK

MASSIMA PRESSIONE OPERA

TIV

A

5.5 bar / 80 psi 

VOLUMEN RESIDUAL

RESIDUAL 

VOLUME

VOLUME RÉSIDUEL

VOLUME RESIDUAL

RESTVOLUMEN

VOLUME RESIDUO

≤ 60 ml / 2 Oz.

BOMBA FLUJO 

ABIER

TO

OPEN PUMP FLOW

POMPE DÉBIT OUVER

BOMBA FLUXO 

ABER

TO

BETRIEBSDR

UCK

POMP

A FLUSSO 

APER

TO

2 l/min - 0,53 GPM (US) 

BA

TERÍA (Litio-Ion)

BA

TTER

Y (Lithium-Ion)

BA

TTERIE (Lithium-Ion   ) 

BA

TERIA (Lítio-Ião)

LITHIUM-IONEN-AKKUMULA

TOR

BA

TTERIA (Litio-I

one)

18V 2,6 

Ah

CARGADOR:

CHARGER:

CHARGEUR :

CARREGADOR:

LADEGERÄ

T:

CARICABA

TTERIE:

 

Entrada

Input

Entrée

Entrada

Eingang

Input

100/240V

AC 1A 50/60Hz

Salida

Output

Sortie

Saída

Ausgang

Output

21V DC 1A

TIEMPO DE CARGA MÁXIMO

MAXIMUM CHARGE 

TIME

TEMPS DE CHARGE MAXIMAL

TEMPO DE CARGA MÁXIMO

MAXIMALE LADEDAUER

TEMPO MASSIMO DI CARICA

4 h

TEMPERA

TURA DE FUNCIONAMIENTO

OPERA

TING 

TEMPERA

TURE

TEMPÉRA

TURE DE FONCTIONNEMENT

TEMPERA

TURA DE FUNCIONAMENTO

BETRIEBSTEMPERA

TUR

TE

MPERA

TURA DI FUNZIONAMENTO

5 - 40 ºC    /    41 - 104 °F

CÓDIGO

CODE

CODE

CÓDIGO

CODE

CODICE

8.30.75

NL

SV

D

A

FI

R

U

IK e 15 BS

NETTOGEWICHT 

LEEG

NETTOVIKT TOMT

NETTOV

ÆGT T

øm

NETTOP

AINO T

yhjä

МА

СС

А НЕТТ

О ПУСТ

ОЙ

4,3 Kgs / 9,5 Lbs

NETTOGEWICHT 

VOL

NETTOVIKT FULL

NETTOV

ÆGT Fuldt

NETTOP

AINO 

Täynnä

МА

СС

А НЕТТ

О ПОЛНЫЙ

19,3 Kgs / 42,5 Lbs

BR

UTOGEWICHT

BR

UTTOVIKT

BR

UTTOV

ÆGT

BR

UTTOP

AINO

ВЕС БР

УТТ

О

5,1 Kgs / 11,2 Lbs

NOMINALE CAP

ACITEIT

NOMINELL KAP

ACITET

NOMINEL KAP

ACITET

NIMELLISKAP

ASITEETTI

НОМИНАЛЬНАЯ ЕМК

ОСТЬ

15 l - 4 U.S.

 Gals.

Maximale werkdruk

Max arbetstr

yck

Maksimalt driftstr

yk

Suurin käyttöpaine

МАК

СИМАЛЬНОЕ Р

АБОЧЕЕ

 

ДАВЛЕНИЕ

5.5 bar / 80 psi 

RESTVOLUME

Återstående volym

Restvolumen

Jäljellä oleva äänenvoimakkuus

ОСТ

АТ

ОЧНЫЙ ОБЪЕМ

≤ 60 ml / 2 Oz.

OPEN POMP STROOM

ÖPPEN FLÖDESPUMP

PUMPE - 

ÅBEN FLOW

AVOIMEN PUMPUN 

VIR

TAUS

РА

СХ

ОД С О

ТКРЫТЫМ

 

НА

СОСОМ

2 l/min - 0,53 GPM (US) 

ACCU (Lithium-Ion)

BA

TTERI (Litium)

BA

TTERI (Lithium-Ion) 

AKKU (litiumioni)

Б

АТ

АРЕЯ (ЛИТИЙ-ИОННАЯ))

18V 2,6 

Ah

OPLADER:

LADDARE

OPLADER

LA

TURI:

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО

 

Invoer

Ingång

Indgang

Tulo

ВХ

О

Д

100/240V

AC 1A 50/60Hz

uitvoer

Utgång

Udgang

Teho

ВЫХ

ОД

21V DC 1A

MAXIMUM LAADDUUR

MAXIMAL LADDNINGSTID

MAX.

 OPLADNINGSTID

ENIMMÄISLA

TAUSAIKA

МАК

СИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ

 

ЗАРЯДКИ Б

АТ

АРЕИ

4 h

WERKTEMPERA

TUUR

DRIFTTEMPERA

TUR

DRIFTSTEMPERA

TUR

YTTÖLÄMPÖTILA

РАБОЧАЯ ТЕМПЕР

АТУР

АU

5 - 40 ºC    /    41 - 104 °F

CODE KOD

KODE

KOODI

КО

Д

8.30.75

SELECCIÓN DE BOQUILLAS - NOZZLE SELECTION - CHOIX DES BUSES - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI - KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA / 

ВЫБОР ФОРСУНКИ

POSICIÓN I
POSITION I
POSITION I

POSIÇÃO I

POSITION I

POSIZIONE I

STAND I

POSITION I
POSITION I

ASENTO I

ПОЛОЖЕНИЕ

 I

BAR -PSI

2 bar - 30 psi 

2 bar - 30 psi

1.5 bar - 20 psi

1.5 bar - 20 psi

F

VF

F

F

Ø 0.5 m - 1.6ft

2-3m - 6.5-9.8ft

1.5m - 5ft

Ø 0.5 m - 1.6ft

L/min - GPM

0,75L/min - 0,2gpm

0,75L/min - 0,2gpm

0,9L/min - 0,23gpm 

0,9L/min - 0,23gpm 

L-Gal

225L - 60 U.S. Gals

225L - 60 U.S. Gals.

325L - 85 U.S. Gals.

325L - 85 U.S. Gals.

nºx 

  

15u

15u

21u

21u

m

2

/15L - ft

2

/15L

600m

2

 - 6458 ft

2

3000m

2

 - 32291ft

2

1500m

2

 - 16145ft

2

500m

2

 - 5382 ft

2

POSICIÓN II
POSITION II
POSITION II

POSIÇÃO II

POSITION II

POSIZIONE II

STAND II

POSITION II
POSITION II

ASENTO II

ПОЛОЖЕНИЕ

 II

BAR -PSI

4 bar - 60psi

4 bar - 60 psi

3 bar - 45 psi

3 bar - 45 psi

F

VF

F

F

Ø 0.5 m - 1.6ft

2-3m - 6.5-9.8ft

1.5m - 5ft

Ø 0.5 m - 1.6ft

L/min - GPM

1L/min - 0,26gpm

1L/min - 0,26gpm

1.2L/min - 0,3gpm

1.2L/min - 0,3gpm

L-Gal

180L - 47 U.S. Gals.

180L - 47 U.S. Gals.

216L - 57 U.S. Gals.

216L - 57 U.S. Gals.

nºx 

  

12u

12u

14u

14u

m

2

/15L - ft

2

/15L

450m

2

 - 4305ft

2

2250m

2

 - 24218ft

2

1125m

2

 - 12109ft

2

375m

2

 - 4036ft

2

T. 1

T. 2

4 HOLE NOZZLE

HYBRID G32 *

HYBRID G32

EVEN FAN 110º

EVEN FAN 110º

ADJUSTABLE

ADJUSTABLE

8.30.75.803

8.34.44.834.1

8.30.75.803

8.34.45.835

8.34.44.834.1

8.34.46.801.1

8.34.45.835

Versátil, para trabajos de 
desinfección y pest control. 100% de 
cobertura / Adjustable, for localized 
areas where a stream is required 
100% coverage / Polyvalent, pour 
les travaux de désinfection et de 
lutte contre les ravageurs. 100 
% de couverture / Versátil, para 
trabalhos de desinfeção e controlo 
de pragas. 100% de cobertura 
/ Vielseitig, für Desinfektions- 
und Schädlingsbekämpfungs 
Anwendungen. 100%ige 
Flächendeckung / Versatile, 
per lavori di disinfezione e 
disinfestazione. Copertura totale 
/ Veelzijdig, voor ontsmetting en 
ongediertebestrijding. 100% dekking 
/ Mångsidig, för desinfektion och 
skadedjursbekämpning. 100 % 
täckning / Alsidig, til opgaver 
med desinficering og pestkontrol. 
100 % dækning / Monipuolinen 
desinfiointi- ja tuholaistorjuntatöihin. 
100 %:n kattavuus / 

Изменяемый, 

для дезинфекции и борьбы 
с вредителями 100%-ное 
покрытие

Tamaño de gota muy fino (casi 
nebulización) y ancho de trabajo muy 
grande para interiores delicados / 
Very fine droplet size (near-mist) 
and very large working width for 
delicate interiors / Taille de goutte 
très fine (presque nébulisation) et 
largeur de travail très grande pour 
intérieurs délicats / Tamanho de 
gota extra fino (quase nebulização) 
e largura de trabalho bastante 
ampla para interiores delicados 
/ Sehr feine Tröpfchengröße 
(fast nebelartig) und sehr große 
Anwendungsbreite für empfindliche 
Innenräume / Gocce molto piccole 
(quasi nebulizzate) e raggio d'azione 
molto ampio per ambienti interni 
delicati / Druppelgrootte zeer fijn 
(bijna vernevelend) en ruim voor 
grote, kwetsbare binnenruimtes / 
Mycket fina droppar (nästan sprej) 
och mycket stor arbetsbredd för 
känsliga inomhusmiljöer / Meget 
fin dråbestørrelse (næsten tåge) 
og meget stor arbejdsbredde til 
sarte interiører / Erittäin hieno 
pisarakoko (melkein sumutus) ja 
erittäin suuri työleveys vaikeille 
sisäosille / 

Размер очень тонкой 

капли (почти дисперсная) для 
широкого фронта работ на 
деликатных поверхностях

Tamaño de gota fino y ancho de 
trabajo grande, para áreas de trabajo 
en el exterior / Fine droplet size and 
large working width for outdoor 
work areas / Taille de goutte fine et 
largeur de travail grande, pour zones 
de travail à l'extérieur / Tamanho 
de gota fino e grande largura de 
trabalho para áreas de trabalho 
ao ar livre / Feine Tröpfchengröße 
und großes Anwendungsbreite für 
Arbeitsbereiche im Freien / Gocce 
piccole e raggio d'azione grande, 
per aree di lavoro all'esterno / 
Druppelgrootte fijn en ruim voor 
grote buitenoppervlakken / Mycket 
fina droppar och stor arbetsbredd 
för arbetsområden utomhus / Fin 
dråbestørrelse og stor arbejdsbredde, 
til udendørs arbejdsområder / Hieno 
pisarakoko ja suuri työleveys ulkona 
oleville työalueille / 

Размер тонкой 

капли и широкий фронт работ 
вне помещений

Regulable, para áreas localizadas 
donde se requiere de chorro / 
Versatile, for disinfection and pest 
control work / Réglable, pour les 
zones localisées où un jet est requis 
/ Ajustável, para áreas localizadas 
onde o jateamento é necessário / 
Einstellbar, für Bereiche, in denen ein 
Strahl benötigt wird / Regolabile, per 
aree circoscritte dove occorre usare 
il getto / Instelbaar, voor afgebakende 
te sproeien zones / Justerbar, för 
lokaliserade områden där stråle 
krävs / Kan reguleres til lokaliserede 
områder, hvor der kræves stråle / 
Säädettävissä paikallisille alueille, 
joissa tarvitaan ruiskutusta / 

Регулируется, для очаговых 
участков, где требуется струя

CARACTERÍSTICAS

FEATURES

CARACTÉRISTIQUES

CARACTERÍSTICAS

EIGENSCHAFTEN

CARATTERISTICHE

KENMERKEN

EGENSKAPER
EGENSKABER

OMINAISUUDET

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Óptimo. Optimum. 
Optimal. Optimum. 
Óptimo. Optimaal. 
Ottimo. Optimalt. 
Optimal. Optimaalinen.

Áreas pequeñas INTERIORES. Small INTERIOR areas. Petites zones INTÉRIEURES. Áreas pequenas INTERIORES. 
Kleine Flächen in INNENBEREICHEN. Aree piccole INTERNE. Kleine BINNEN zones. Små områden INOMHUS. Små 
INTERNE områder. Pienet SISÄALUEET. 

ВНУТРЕННИЕ участки небольшой площади.

* Se recomienda el uso de la boquilla Híbrida G32 para la desinfección de entornos INTERIORES DELICADOS. The use of the G32 
Hybrid nozzle is recommended for disinfecting DELICATE INTERIOR areas. Il est recommandé d’utiliser la buse hybride G32 pour la 
désinfection des environnements INTÉRIEURS DÉLICATS. Recomenda-se o emprego da boquilha híbrida G32 para a desinfeção de 
entornos INTERIORES DELICADOS. Für die Desinfektion von EMPFINDLICHEN INNENBEREICHEN wird die Verwendung der Hybrid-
Düse G32 empfohlen. Per la disinfezione di ambienti INTERNI DELICATI si raccomanda l'uso dell'ugello ibrido G32. Het gebruik van de 
sproeikop G32 Hibrida wordt aanbevolen voor de ontsmetting van KWETSBARE BINNENRUIMTES. Användning av G32 Hybrid-munstycket 
rekommenderas för desinficering av områden INOMHUS. Brugen af dysen G32 Hybrid anbefales til desinficering af SARTE INTERNE 
områder. G32-hybridisuuttimen käyttöä suositellaan HERKKIEN SISÄALUEIDEN desinfioimiseen. 

Для дезинфекции ДЕЛИКАТНЫХ ВНУТРЕННИХ 

участков рекомендуется использовать насадку G32 Hybrid.

Áreas grandes INTERIORES. Large INTERIOR areas. Grandes zones INTÉRIEURES. Áreas grandes INTERIORES. Große 
Flächen in INNENBEREICHEN. Aree grandi INTERNE. Grote BINNEN zones. Stora områden INOMHUS. Store INTERNE 
områder. Suuret SISÄALUEET. 

ВНУТРЕННИЕ участки  большой площади.

Áreas pequeñas EXTERIORES. Small EXTERIOR areas. Petites zones EXTÉRIEURES. Áreas pequenas EXTERIORES. 
Kleine Flächen in AUSSENBEREICHEN. Aree piccole ESTERNE. Kleine BUITEN zones. Små områden UTOMHUS. Små 
EKSTERNE områder. PIENET ULKOALUEET. 

НАРУЖНЫЕ участки небольшой площади.

Áreas grandes EXTERIORES. Large EXTERIOR areas. Grandes zones EXTÉRIEURES. Áreas grandes EXTERIORES. 
Große Flächen in AUSSENBEREICHEN. Aree grandi ESTERNE. Grote BUITEN zones. Stora områden UTOMHUS.  
Store EKSTERNE områder. SUURET ULKOALUEET. 

НАРУЖНЫЕ участки большой площади.

Áreas EXTENSAS. LARGE areas. Zones ÉTENDUES. Áreas EXTENSAS. GROSSFLÄCHIGE Bereiche. Aree ESTESE.
UITGESTREKTE zones. STORA områden. OMFATTENDE områder. SUURET pinnat. 

ОБШИРНЫЕ площади

.

Áreas FOCALIZADAS. TARGETED areas. Zones CIBLÉES. Áreas FOCALIZADAS. GEZIELTE Bereiche. Aree CONCENTRATE. 
AFGEBAKENDE zones. RIKTADE områden. FOKALISEREDE områder. KOHDENNETUT pinnat. 

ОЧАГОВЫЕ участки. 

Apto. Suitable. 
Compatible. Adequado. 
Geeignet für. Adatto 
per. Geschikt voor. 
Användningsområden. 
Velegnet til. Sopiva. 

Пригодно

.

No válido. Not 
valid. Non valable. 
Ungeeignet. Inválido. 
Niet geschikt. Non 
valido. Ikke anvendeligt. 
Ogiltig. Ei sovellu.

PEST CONTROL

DISINFECTION

3/21

4 HOLE NOZZLE

8.34.46.801.1

Summary of Contents for IK e 15 BS

Page 1: ...8 34 46 801 1 8 34 45 835 Vers til para trabajos de desinfecci n y pest control 100 de cobertura Adjustable for localized areas where a stream is required 100 coverage Polyvalent pour les travaux de...

Page 2: ...TERI LITHIUM ION AKKU LITIUMIONI EU CARICABATERIA LITIO IONE EU LITHIUM IONOPLADER EU LITIUMLADDARE EU LITHIUM IONOPLADER EU LITIUMIONILATURI EU FILTROASSORBIMENTO ABSORPTIEFILTER ABSORPTIONSFILTER SU...

Page 3: ...LIZAR EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Y SEGUIR LAS INDICACIONES PARA ASEGURARSE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL MISMO ALARGAR LA VIDA TIL Y EVITAR INCIDENCIAS RESUMIDAS EN EL APARTADO 7 TABLA DE SOLUCIONES...

Page 4: ...lor o fr o Se recomienda almacenar entre 10 y 25 C en ambientes con humedad relativa inferior a 65 RH Nunca a temperaturas superiores a 60 C Durante los almacenamientos largos se recomienda cargar la...

Page 5: ...rizar unos segundos con la lanza orientada hacia arriba y tomando las precauciones de seguridad necesarias Las conexiones hidr ulicas y presencia de fugas Apriete alguna uni n si fuese necesario Compr...

Page 6: ...le and screw the lance to the handle Figure 2 1 Choose the nozzle to be used according to the application and screw it to the lance Figure 2 2 To choose the optimal nozzle according to your applicatio...

Page 7: ...SERVICE LIFE Lubricate the moving parts regularly Figure 4 1 NOZZLE CALIBRATION Before each use check the condition of the nozzle and replace it in case of signi cant wear damage Figure 4 2 BATTERY F...

Page 8: ...ed Do not expose the battery to re or excessive temperatures Do not leave charge or use the batteries in the car or similar places where the temperature can reach 60 C Do not expose the battery to wa...

Page 9: ...ontact the distributor The handle does not close The condition of the joints Change and grease the joints or the lter with joints The motor runs intermittently when spraying Cleaning the nozzle its lt...

Page 10: ...cons quences MONTAGE ET MISE EN MARCHE MONTAGE Pour le montage suivez les indications des images du point 2 a Fixez le tuyau la poign e et vissez la lance la poign e Figure 2 1 Choisissez la buse uti...

Page 11: ...S POUR S ASSURER DE SON BON FONCTIONNEMENT PROLONGER LA DUR E DE VIE UTILE ET VITER LES INCIDENCES R SUM ES DANS LA RUBRIQUE 7 TABLEAU DES SOLUTIONS V RIFICATION Avant d utiliser l appareil apr s une...

Page 12: ...directe et de l exc s de chaleur ou froid Il est recommand de stocker entre 10 et 25 C dans des ambiances avec une humidit relative inf rieure 65 RH Jamais des temp ratures sup rieures 60 C Durant les...

Page 13: ...Arr tezlemoteuretred marrezl quipement pourpulv riserquelquessecondesaveclalance orient everslehautetenprenantlespr cautions des curit n cessaires Lasconnexionshydrauliquesetlapr sencedefuites Resserr...

Page 14: ...levar a tais consequ ncias MONTAGEM E COLOCA O EM FUNCIONAMENTO MONTAGEM Para a montagem siga as indica es das imagens da se o 2 a Encaixe a mangueira al a e aparafuse a lan a al a Figura 2 1 Escolha...

Page 15: ...IDENTES RESUMIDOS NA SE O 7 TABELA DE SOLU ES VERIFICA O Antes de utilizar o aparelho ap s um longo per odo aconselh vel realizar a veri ca o com gua Se estiver dani cado realize o reparo antes de usa...

Page 16: ...temperaturas entre 10 e 25 C e em ambientes com humidade relativa inferior a 65 RH Nunca a temperaturas superiores a 60 C Durante os armazenamentos longos recomenda se que se carregue a bateria de 6...

Page 17: ...algunssegundoscomalan a apontadaparacimaetomandoasprecau esde seguran anecess rias Asconex eshidr ulicasepresen adevazamentos Aperte junta se for necess rio Veri que se a bomba est dani cada Contacte...

Page 18: ...MONTAGE Befolgen Sie zur Montage die in den Fotos in Abschnitt 2 a gegebenen Anweisungen Befestigen Sie den Schlauch am Griff und schrauben Sie die Lanze in den Griff ein Abbildung 2 1 W hlen Sie die...

Page 19: ...DAS BEFOLGEN DER ANWEISUNGEN IST UNERL SSLICH UM DIE KORREKTE FUNKTION UND DIE MAXIMALE LEBENSDAUER DES GER TES ZU GEW HRLEISTEN SOWIE UM DIE IM ABSCHNITT 7 FEHLERBEHEBUNGSTABELLE BESCHRIEBENEN FEHLE...

Page 20: ...das Laden ein wenn der Ladevorgang nicht nach der angegebenen Zeit abgeschlossen ist LAGERUNG An einem sauberen trockenen Ort ohne korrosive Gase und ohne direkte Sonneneinstrahlung sowie berm ige Hi...

Page 21: ...enZerst ubungsvorgangeinige SekundenlangmitderLanzenachobengerichtet durchzuf hren undtreffenSiedieerforderlichen Sicherheitsvorkehrungen Hydraulikanschl sseund leckagen Verbindungen bei Bedarf anzieh...

Page 22: ...dicazioni delle illustrazioni del punto 2 a Fissare il tubo essibile alla maniglia e avvitare la lancia alla maniglia Figura 2 1 Scegliere l ugello da utilizzare in base all applicazione e avvitarlo a...

Page 23: ...ggiato ripararlo con ricambi originali ALLUNGARE LA VITA UTILE DEI GIUNTI Lubri care regolarmente le parti in movimento Figura 4 1 CALIBRATURA DEGLI UGELLI Prima di usare l apparecchio dopo un lungo p...

Page 24: ...a 65 RH Mai a temperature superiori a 60 C In caso di lungo stoccaggio si consiglia di caricare la batteria ogni 6 mesi Conservare fuori dalla portate dei bambini SICUREZZA Utilizzare le batterie spe...

Page 25: ...diconlalanciaorientataversol altoe prendendoleprecauzionidisicurezzanecessarie Icollegamentiidraulicielapresenzadifughe Stringere le unioni se necessario Veri care che la pompa non sia danneggiata Con...

Page 26: ...o s van hoofdstuk 2 a Koppel de slang aan de sproeiergreep en schroef de sproeilans op de sproeiergreep Afbeelding 2 1 Neem de voor de toepassing geschikte sproeikop en schroef die op de sproeilans Af...

Page 27: ...aat langere tijd niet gebruikt is is het aan te raden het eerst met water te laten werken Als het beschadigd is repareer het dan eerst met originele reserveonderdelen alvorens het aan te zetten VERLEN...

Page 28: ...itte of kou We raden aan op te slaan in een omgeving tussen 10 C en 25 C met een relatieve vochtigheidsgraad onder 65 RH Nooit bij temperaturen boven 60 C Gedurende lange opslag raden we aan de accu o...

Page 29: ...sproei een paar seconden in de lucht Neem daarbij de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid Hydraulischeaansluitingenenlekken Draai indien nodig aansluitingen vaster Controleer of de po...

Page 30: ...a Koppla ihop slangen med handtaget och skruva fast slangmunstycket med handtaget bild 2 1 V lj det munstycket som passar b st beroende p applicering och skruva fast det p slangmunstycket bild 2 2 F r...

Page 31: ...LIVSL NGD AV T TNINGAR Sm rj r rliga delar regelbundet Bild 4 1 KALIBRERING AV MUNSTYCKE Kontrollera munstyckets skick f re varje anv ndning och byt ut det vid betydande slitage Bild 4 2 BATTERI F r...

Page 32: ...som r skadade eller ndrade Uts tt inte batteriet f r brand eller h ga temperaturer L mna inte ladda eller anv nd batterierna i bilen eller p liknande platser d r temperaturen kan n ver 60 C Uts tt int...

Page 33: ...era om pumpen r skadad Kontakta distribut ren Handtaget st nger inte Kopplingarnas skick Byt och sm rj fogarna eller ltret med fogar Motorn g r oj mnt vid sprutning Reng r munstycket dess lter och han...

Page 34: ...onerne i billederne i afsnit 2 a Monter slangen p h ndtaget og skru spr jtespidsen p h ndtaget Figur 2 1 V lg den dyse der skal anvendes alt efter anvendelsen og skru den p spr jtespidsen Figur 2 2 Fo...

Page 35: ...Figur 4 1 KALIBRERING AF DYSE F r hver brug skal du kontrollere dysens tilstand og udskifte den i tilf lde af betydelig slitage Figur 4 2 BATTERI Se afsnit 6 Batteri for ere oplysninger om vedligehold...

Page 36: ...evet ndret Uds t ikke batteriet for ild eller for h je temperaturer Efterlad oplad eller brug ikke batterierne i bilen eller lignende steder hvor temperaturen kan n op p 60 C Uds t ikke batteriet for...

Page 37: ...ndleren H ndtaget lukkes ikke Tilstanden af leddene Skift og sm r leddene eller lteret med leddene Motoren k rer intermitterende ved spr jtning Reng ring af dysen dens lter og h ndtags lter 3 3 Reng r...

Page 38: ...KOKOAMINEN JA K YNNISTYS KOKOAMINEN Kokoamista varten noudata osan 2 a valokuvissa annettuja ohjeita Kiinnit letku kahvaan ja ruuvaa varsi kahvaan kuva 2 1 Valitse k ytett v suutin levityksen mukaan j...

Page 39: ...IBROINTI Tarkista ennen jokaista k ytt suuttimen kunto ja vaihda se jos huomaat siin merkitt vi kulumisvaurioita kuva 4 2 AKKU Akun huoltoa varten ks osa 6 Akku TURVALLISUUSS NN KSET Eurooppalaisessa...

Page 40: ...rityisesti m ritettyj akkuja l k yt akkuja jotka ovat vahingoittuneita tai muunnettuja l altista akkua tulelle tai liiallisille l mp tiloille l j t lataa tai k yt akkua autossa tai muussa paikassa jos...

Page 41: ...o pumppu vahingoittunut Ota yhteytt jakelijaan Kahva ei sulkeudu Liitosten kunto Vaihda ja rasvaa nivelet tai suodattimet nivelill Moottori k y v liaikaisesti ruiskutuksen aikana Suuttimen sen suodatt...

Page 42: ...IK e 15 BS IK e 15BS HP LP Goizper T 3 2 a 2 1 2 2 2 2 3 2 4 6 3 2 b 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 1 2 10 OFF 2 11 1 2 RU C L EANING DISINFECTI O N L impieza desinfecci n PEST CONTROL Control de plagas...

Page 43: ...3 4 5 OFF 2 11 7 3 8 3 1 3 2 3 3 1251 5 C 30 C 3 4 6 7 4 1 4 2 6 65 www p65warnings ca gov...

Page 44: ...7 6 2 5 5 45 65 10 C 25 C 65 60 C 6 60 C...

Page 45: ...8 9 65 1251 1251 3 3 CPT GOIZPER S Coop 4 20577 IK e 15 BS 8 30 75 8 30 75 1 8 30 75 2 ISO 9001 UNE EN ISO 12100 2012 EN ISO 14982 2009 19 2020...

Page 46: ......

Page 47: ......

Page 48: ...CIDEFLUORHYDRIQUE FLUORWASSERSTOFFS URE MAX20 CIDO FOSF RICO PHOSPHORIC ACID ACIDE PHOSPHORIQUE PHOSPHORS URE CIDO N TRICO NITRIC ACID ACIDE NITRIQUE NITRUSS URE MAX 20 CIDOSULF RICO SULPHURICACID ACI...

Page 49: ...suositelluista malleista Noudata annettuja maksimipitoisuuksia Los aparatos no son v lidos para trabajar con muchos de los solventes halogenados The apparatuses are not suitable for working with many...

Page 50: ...E DE PI CES PARTS LIST LISTAGEM DAS PE AS ERSATZTEILLISTE DISTINTA PEZZI LIJST VAN 1248 1239 1246 1240 1209 1036 1179 1241 1238 1244 1245 1251 1323 1242 1324 1325 363 1243 1249 1335 1336 DISINFECTION...

Reviews: