*1
Évacuation au sol
*2
Sortie murale
*3
Raccord de l’évacuation
*4
Sortie murale
*5
Évacuation au sol
*1
Desagüe a pavimento
*2
Desagüe a pared
*3
Racor de desagüe
*4
Desagüe a la pared
*5
Desagüe a pavimento
1
_
Setzen Sie den Abflussbogen in Höhe von 180
mm, von der Mitte des Abflusslochs aus, auf den
Bodenabfluss.
1
_
Colocar la curva técnica al desagüe a pavimen-
to a una medida de 180 mm desde el centro del
orificio de desagüe.
1
_
Encastrer le coude technique sur l’évacuation
au sol à une hauteur de 180 mm du centre du trou
d’évacuation.
** Pas valable pour VASOGHOST
®
** No es valido para el VASOGHOST
®
** Passt nich an VASOGHOST
®
VA 079 Installation
Instalación VA 079
Installation VA 079
1
_
Bereiten Sie die Abflüsse gemäß den auf den Da-
tenblättern angegebenen Abmessungen vor und
blockieren Sie die beiden Befestigungen auf dem
Boden gemäß den in der Zeichnung wiedergege-
benen Maßen. Es ist wichtig, bei Installationen mit
Bodenabfluss den Abflussbogen (Art. VA 079) mit
den entsprechenden Gewindestangen, die Teil des
Sets sind, zu blockieren.
1
_
Preparar los desagües respetando las medidas
indicadas en las fichas técnicas y bloquear las dos
fijaciones al pavimento respetando las medidas
indicadas en la figura. En caso de instalación con
desagüe a pavimento, es importante bloquear la
curva de desagüe (art. VA 079) a la pared mediante
la apropiada barra roscada que se ha suministra-
do con el juego.
1
_
Prédisposer les évacuations en respectant les
dimensions indiquées dans les fiches techniques.
Bloquer les deux fixations au sol selon les dimen-
sions indiquées sur le dessin. Il est important, dans
le cas d’une installation avec évacuation au sol,
de bloquer le coude d’évacuation (art. VA 079) au
mur à l’aide de la barre filetée prévue à cet effet et
fournie dans le kit.
*1
Bodenabfluss
*2
Wandabfluss
*3
Abflussanschluss
*4
Wandabfluss
*5
Bodenabfluss
2
_
Bereiten Sie den Anschluss für den Abfluss des
Spülkastens gemäß den Abmessungen in der
vergrößerten Abbildung vor. Positionieren Sie bei
einer Installation mit Wandabfluss den Abflussan-
schluss gemäß den in der Zeichnung wiedergege-
benen Abmessungen an der Wand. Positionieren
Sie nun das Teil oberhalb der beiden Befestigun-
gen. Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 5
cm von der Wand ein und schieben Sie es bis zur
Wand. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüs-
se perfekt ineinander greifen (Achtung, um den
Anschluss zu erleichtern, wird empfohlen, beide
Teile zu schmieren).
2
_
Preparar el racor para el desagüe de la cisterna
según las medidas indicadas en la figura de detal-
le ampliada. En caso de instalación con desagüe a
pared, colocar el racor de desagüe a la pared respe-
tando las medidas indicadas en la figura. Colocar
ahora la pieza sobre las dos fijaciones mantenién-
dola separada de la pared 5 cm aproximadamente
y hacerla deslizar hasta la pared teniendo cuidado
de que los dos racores se empalmen perfectamen-
te (atención: para facilitar el empalme, se aconseja
lubricar ambas partes).
2
_
Prédisposer le raccord pour l’évacuation du
réservoir selon la dimension indiquée dans la fi-
gure. Dans le cas d’une installation avec sortie
murale, placer le raccord d’évacuation sur le mur
en suivant la dimension indiquée dans le dessin.
Maintenant, placer la pièce au-dessus des deux
fixations en la détachant du mur d’au moins 5 cm
et la faire glisser jusqu’au mur en faisant attention
à ce que les deux raccords s’encastrent parfaite-
ment (attention : pour faciliter l’encastrement,
nous conseillons de lubrifier les deux pièces).
2
_
Verankern Sie die Metallplatte mit den fünf im
Set mitgelieferten Bohrungen in der Wand. Die
mittlere Gewindebohrung muss in Achse mit dem
Abfluss und auf derselben Höhe der beiden Verrie-
gelungslaschen oberhalb des Anschlusses ein.
2
_
Fijar a la pared la plancha de metal de cinco
orificios suministrada con el juego, con el orificio
central roscado en línea de eje con el desagüe y a
la misma altura de las dos abrazaderas de bloqueo
que se encuentran sobre la curva.
2
_
Ancrer au mur la plaque de métal à cinq trous
fournie dans le kit avec le trou central fileté, dans
l’axe avec l’évacuation et à la même hauteur que
les deux ailettes de blocage au-dessus du coude
3
_
Schneiden Sie den Gewindestift auf das
notwendig Maß zu, um den Anschluss mit der
Halterung an der Wand zu verbinden und ihn an
letzterer festzuschrauben.
3
_
Cortar el perno roscado a la medida necesaria
para poder conectar la curva al soporte en la pa-
red y enroscarlo sobre éste.
3
_
Découper le pivot fileté à la dimension nécessai-
re pour relier le coude au support sur le mur et le
visser sur ce dernier.
4
_
Setzen Sie den Stift auf die beiden Flügel des
Abflussbogens und ziehen Sie ihn mit der im Set
mitgelieferten Mutter und Gegenmutter fest.
4
_
Enganchar el perno sobre las dos abrazaderas
de la curva técnica y realizar el bloqueo usando
la tuerca y la contratuerca suministradas con el
juego.
4
_
Encastrer le pivot sur les deux ailettes du coude
technique et bloquer à l’aide de l’écrou et du con-
tre-écrou fournis dans le kit.
3
_
Blockieren Sie das WC mit den entsprechen-
den Befestigungsschrauben, die Teil des Sets sind
und bringen Sie dann die beiden Abdeckringe aus
Chrom an.
3
_
Bloquear el inodoro usando los apropiados
tornillos de fijación suministrados con el juego
y aplicar por encima las dos placas de cobertura
cromadas.
3
_
Bloquer la cuvette à l’aide des vis de fixation
prévues à cet effet et fournies dans le kit puis appli-
quer dessus les deux caches chromés.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
/ ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL
MONTAJE / MONTAGEANLEITUNG
VASI FILO PARETE
/ BACK TO WALL PANS / CUVETTES CONTRE MUR
INODOROS PEGADOS A LA PARED / WANDBÜNDIGES WC