25
2
Lt.>
Kg.>
Capacità di carico massima per valigia (se il portapacchi lo consente)
Maximun loading capacity per case (provibed the carrier allows it)
Maximale Nutzlast pro Koffer (Nutzlast des Gepäcksträgers beachten)
Capacité de chargement maximun par valise (si le porte paquet le permet)
Capacidad de carga máxima por maleta (si el portaequipajes lo permite)
3 Kg.
fig.
A
VITE
SCREW
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
Q.TY n.2
Possibilità di carico caschi.
Possibility of carrying helmets.
Possibilité de mettre des casques.
Aufnahme eines Helmes.
Posibilidad de poner el casco.
Q.TY n.2
1
SUPPORTO
SUPPORT
SUPPORT
HALTERUNG
SOPORTE
Per aprire la valigia è necessario ruotare la chiave di 90° in senso orario e quindi, mantenendola
in posizione orizzontale, sollevare il coprechio.
To open the top case you need to rotate the key to 90 ° clockwise and then, holding it in a horizontal
position, lift the cover.
Pour ouvrir la valise, il est nécessaire de tourner la clé de 90° dans le sens horaire et, en la gardant
en position horizontale, soulever le couvercle.
Um den Koffer zu öffnen drehen Sie den Schlüssel um 90° im Uhrzeigersinn. Halten Sie den
Schlüssel horizontal und öffnen Sie den Kofferdeckel;
Para abrir la maleta es necesario dar una vuelta de 90° a la llave en sentido agujas del reloj y
una vez que esté en posición horizontal, levantar la tapa.
ÖFFNEN DES
APERTURA
APERTURA
OPENING
OUVERTURE
I
GB
F
ES
Montaggio su portapacchi di biciclette
. Appoggiare il bauletto sul portapacchi e posizionare
i cavallotti, come mostrato in fig. A, in modo da
identificare i 4 punti più idonei per il fissaggio tra
quelli premarcati sul fondo del bauletto. Utilizzando
una punta Ø8mm forare nei punti stabiliti e seguire
il montaggio di fig. A;
The mounting on the bicycle plate
. Put the top-case on the specific plate and place the
brackets, as shown in picture A, in order to identify
the most suitable 4 fixating points among those
marked at the bottom of the top-case. Using a drill
bit Ø8mm carefully drill holes and follow the assembly
of the picture A;
Montage sur le porte-bagage dune vélo
. Poser la valise sur le porte-bagages et positionner
les attaches (photo A) pour identifier les 4 points les
plus appropriés pour fixer les points imprimés sur le
fond du top case. En utilisant un forêt de Ø8mm,
percer les points trouvés et continuer avec le montage
(photo A);
Montage auf den Träger von Fahrrad
. Stellen Sie den Koffer auf dem Träger und
positionieren Sie die Brücken wie im Bild A gezeigt,
so dass Sie die 4 geeigneten Befestigungspunkte
unter den auf dem Kofferboden vormarkierten Punkten
wählen können. Mit einem Bohrer Ø8mm bohren
Sie auf den gezeigten Punkten und folgen Sie der
Montage von Bild A;
Montaje sobre el portaequipaje de bicicleta
. Apoyar el baúl sobre el portaequipaje y posicionar
las abrazaderas, como se muestra en la foto A, de
manera que se puedan identificar los 4 puntos mas
apropiados para fijar aquellos pre-marcados en el
fondo del baúl. Usar una punta de Ø8mm para
agujerear en los puntos establecidos y seguir el
montaje de la foto A;
© Copyright 17062015SV-Rev01,
1
/2
BAULETTO DA BICICLETTA
BICYCLE CASE
TOP CASE POUR VÉLO
KOFFER FÜR FAHRRAD
MALETA PARA BICICLETA
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
BAUENLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
art. CY25N
D
ATTENZIONE - CAUTION - VORSICHT - ATTENTION
Q.TY n.4
Q.TY n.4
2
VITE TBEI M5x30
SCREW
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
4
RONDELLA Ø5x15mm
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
ARANDELA
5
Q.TY n.4
PIASTRINA
GN522
LITTLE PLATE
PETITE PLAQUE
PLAETTCHEN
PLAQUETA
6
3
Q.TY n.4
DADO M5
BOLT
ECROU
MUTTER
TUERCA