background image

25

2

Lt.>
Kg.>

Capacità di carico massima per valigia (se il portapacchi lo consente)
Maximun  loading  capacity  per  case  (provibed  the  carrier  allows  it)
Maximale Nutzlast pro Koffer (Nutzlast des Gepäcksträgers beachten)
Capacité de chargement  maximun par valise (si le porte paquet le permet)
Capacidad de carga  máxima por maleta (si el portaequipajes lo permite)

3 Kg.

fig.

 A

VITE

SCREW

VIS

SCHRAUBE

TORNILLO

Q.TY n.2

Possibilità di carico caschi.

Possibility of carrying helmets.

Possibilité de mettre des casques.

Aufnahme eines Helmes.

Posibilidad de poner el casco.

Q.TY n.2

1

SUPPORTO

SUPPORT

SUPPORT

HALTERUNG

SOPORTE

Per aprire la valigia è necessario ruotare la chiave di 90° in senso orario e quindi, mantenendola

in posizione orizzontale, sollevare il coprechio.

To open the top case you need to rotate the key to 90 ° clockwise and then, holding it in a horizontal

position, lift the cover.

Pour ouvrir la valise, il est nécessaire de tourner la clé de 90° dans le sens horaire et, en la gardant

en position horizontale, soulever le couvercle.

Um den Koffer zu öffnen drehen Sie den Schlüssel um 90° im Uhrzeigersinn. Halten Sie den

Schlüssel horizontal und öffnen Sie den Kofferdeckel;

Para abrir la maleta es necesario dar una vuelta de 90° a la llave  en sentido agujas del reloj  y

una vez que esté en posición horizontal, levantar la tapa.

ÖFFNEN DES

APERTURA

APERTURA

OPENING

OUVERTURE

I

GB

F

ES

Montaggio  su  portapacchi  di  biciclette

. Appoggiare il bauletto sul portapacchi e posizionare

i cavallotti, come mostrato in fig. A, in modo da

identificare i 4 punti più idonei per il fissaggio tra

quelli premarcati sul fondo del bauletto. Utilizzando

una punta Ø8mm forare nei punti stabiliti e seguire

il montaggio di fig. A;

The  mounting  on  the  bicycle  plate

. Put the top-case on the specific plate and place the

brackets, as shown in picture A, in order to identify

the  most  suitable  4  fixating  points  among  those

marked at the bottom of the top-case. Using a drill

bit Ø8mm carefully drill holes and follow the assembly

of the picture A;

Montage sur le porte-bagage d’une vélo

. Poser la valise sur le porte-bagages et positionner

les attaches (photo A) pour identifier les 4 points les

plus appropriés pour fixer les points imprimés sur le

fond du top case. En utilisant un forêt de Ø8mm,

percer les points trouvés et continuer avec le montage

(photo A);

Montage  auf  den  Träger  von  Fahrrad

.  Stellen  Sie  den  Koffer  auf  dem  Träger  und

positionieren Sie die Brücken wie im Bild A gezeigt,

so dass Sie die 4 geeigneten Befestigungspunkte

unter den auf dem Kofferboden vormarkierten Punkten

wählen können. Mit einem Bohrer Ø8mm bohren

Sie auf den gezeigten Punkten und folgen Sie der

Montage von Bild A;

Montaje sobre el portaequipaje de bicicleta

. Apoyar el baúl sobre el portaequipaje y posicionar

las abrazaderas, como se muestra en la foto A, de

manera que se puedan identificar los 4 puntos mas

apropiados para fijar aquellos pre-marcados en el

fondo del baúl. Usar una punta de   Ø8mm para

agujerear en los puntos establecidos y seguir el

montaje de la foto A;

© Copyright 17062015SV-Rev01, 

1

/2

BAULETTO DA BICICLETTA

BICYCLE CASE

TOP CASE POUR VÉLO

KOFFER FÜR FAHRRAD

MALETA PARA BICICLETA

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO  -  MOUNTING INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

BAUENLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE

art. CY25N

D

ATTENZIONE - CAUTION - VORSICHT - ATTENTION

Q.TY n.4

Q.TY n.4

2

VITE TBEI M5x30

SCREW

VIS

SCHRAUBE

TORNILLO

4

RONDELLA Ø5x15mm

WASHER

RONDELLE

SCHEIBE

ARANDELA

5

Q.TY n.4

PIASTRINA

GN522

LITTLE PLATE

PETITE PLAQUE

PLAETTCHEN

PLAQUETA

6

3

Q.TY n.4

DADO M5

BOLT

ECROU

MUTTER

TUERCA

Reviews: