Gewiss Dedalo LED Instructions Download Page 1

DEDALO

IP 66      

e

F

GEWISS

SPA

- PRODUZIONE MATERIALE ELETTRICO

I - 24069 Cenate Sotto - Via  A. Volta, 1 (Bergamo) - Italia - T39 035 945222 - Te39 035 946111 

E-mail: [email protected] - http://www.gewiss.com

Proiettore per interni ed esterni

Floodlight for indoor and outdoor use

Projecteur pour intérieurs et extérieurs

Proyector para interiores y exteriores 

Scheinwerfer für Innen und Außen

Max 100W B 15d  HS
50W-12V

GY 6,35  HS

75W-12V

GY 6,35  HS

35-70W

G 12  MT

Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigenti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l’apparecchio sia adatto alle condizioni
ambientali in cui deve funzionare. – Assicurarsi che la lampada  utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete prima di procedere  all’installazione o alla sostituzione della
lampada. – Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato di idoneo dispositivo di
protezione. – Rispettare la distanza minima consentita, misurata lungo l’asse ottico della lampada, dall’oggetto illuminato. – Versioni per lampada a scarica: dopo uno spegnimento la lampada deve
raffreddarsi per circa 15 minuti prima di essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che l’accenditore. – Sostituire sollecitamente le lampade esaurite.
– Usare per la sostituzione solo lampade del tipo consigliato rispettando la tensione e la massima potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o danneggiato. – Gli
schermi di protezione hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi UV. – Non toccare l’apparecchio funzionante per evitare ustioni accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di
alimentazione specifica per gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare i condensatori. – Durante la sostituzione della lampada
verificare l’integrità e il corretto funzionamento delle guarnizioni. – Il prodotto non é adatto per immersione in acqua.

The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in compliance with the current regulations regarding electrical systems. – Ensure that the fixture is suitable
for the ambient conditions in the place of installation. – Ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. – Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal
voltage of the fixture is compatible with the power supply voltage. – Check that the power supply circuit is equipped with a protection device. – Observe the minimum permissible clearances measured along the optical
axis of the lamp with  respect to the subject. – Discharge lamp versions: after power-down leave the lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you attempt to re-strike the lamp when it is hot,
damage to both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be changed promptly. – Replace burnt out lamps exclusively with the recommended lamp type with the same voltage and maximum power rating as
the original. – If the protective glass is broken or damaged it must be replaced immediately. – The protective shields have passed the UV rays protection tests. – Do not touch the fixture while it is switched on in order
to avoid accidental burns. – A specific power supply should be used for lighting fixtures, as electric lines disturbed by mains harmonics can damage the capacitor. – When replacing the lamp, check that the seals are
intact and work properly. – The product should not be immersed in water.

Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes en vigueur pour les installations électriques. – S’assurer que l’appareil est adapté aux conditions
ambiantes dans lesquelles il sera utilisé. – S’assurer que l’ampoule utilisée est du type préconisé. – Couper le courant avant de mettre une ampoule ou d’en changer une. – S’assurer que la tension nominale de
l’appareil est compatible avec la tension d’alimentation. – S’assurer que le circuit d’alimentation est doté d’un dispositif de protection approprié. – Respecter la distance minimale autorisée, mesurée le long de l’axe
optique de l’ampoule, par rapport à l'objet éclairé. – Versions pour lampe à décharge : après l'avoir éteinte, il faut laisser l'ampoule refroidir pendant environ 15 minutes avant de la rallumer; essayer de la rallumer alors
qu’elle est encore chaude peut endommager la lampe ou l’allumeur. – Remplacer les ampoules grillées au fur et à mesure. – En cas de changement d’ampoule, utiliser uniquement des ampoules du type préconisé
et respecter la tension et la puissance maximum autorisées. – Remplacer immédiatement le verre avant s’il vient à être cassé ou endommagé. – Les écrans de protection ont été soumis à des tests pour contrôler
leur protection contre les rayons UV. – Ne pas toucher à l’appareil lorsqu’il est en marche, afin d’éviter toute brûlure accidentelle. – Il est conseillé de dédier une ligne d’alimentation spécifique aux appareils d’éclairage
car des lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau peuvent endommager les condensateurs. – Lors du remplacement des ampoules, vérifier l’intégrité et le bon fonctionnement des garnitures
d’étanchéité. – Le produit n’est pas indiqué pour l’immersion dans l’eau.

Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones
ambientales en las cuales debe funcionar. – Verifique que la lámpara que use corresponda al modelo establecido. – Corte la tensión de red antes de proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle
que la tensión nominal del aparato sea compatible con la tensión de alimentación. – Asegúrese de que el circuito de alimentación esté dotado de un adecuado dispositivo de protección. – Respete la distancia mínima
consentida del objeto iluminado, tomada desde el eje óptico de la lámpara. – Versiones para lámpara de descarga: después de un apagado la lámpara deberá enfriarse alrededor de 15 minutos antes de volver a
encenderse, intentar reencenderla en caliente puede estropear la lámpara y el arrancador. Cambie rápidamente las lámparas consumidas. – Use sólo las lámparas que se aconsejan, respetando la tensión y la máxima
potencia consentida. – Sustituya inmediatamente el cristal frontal cuando se rompa o se estropee. – Las pantallas de protección han superado las pruebas de protección de rayos UV. – No toque el aparato en
funcionamiento para evitar quemaduras. – Es conveniente emplear una línea de alimentación específica para los aparatos de iluminación pues líneas eléctricas perturbadas por armónicas en red pueden dañar los
condensadores. – Cuando cambie la lámpara controle la integridad y el correcto funcionamiento de las guarniciones. – El producto no puede sumergirse en agua.

Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. –
Das Gerät muss für die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. – Eine Lampe des vorgeschriebenen Typs verwenden. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die
Netzspannung zu unterbrechen. - Die Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. – Der Versorgungskreis muss mit einer angemessenen Schutzvorrichtung ausgestattet sein. – Der zuläs-
sige Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ist einzuhalten; er wird entlang der optischen Achse der Lampe gemessen. – Ausführungen für Entladungslampen: nach dem Ausschalten muss die Lampe ca. 15
Minuten lang abkühlen, bevor sie wieder eingeschaltet werden darf; durch einen Warmstart kann sowohl die Lampe als auch das Zündgerät beschädigt werden. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Nur Lampen
des empfohlenen Typs unter Berücksichtigung der Spannung und der zulässigen Höchstleistung einsetzen. – Das Frontglas bei Bruch oder Beschädigung unverzüglich ersetzen. – Die Schutzschirme haben die
Prüfungen zum Schutz gegen UV-Strahlung bestanden. – Das Gerät in Betrieb nicht berühren, um Unfälle durch Verbrennungen zu vermeiden. – Es empfiehlt sich, den Beleuchtungsgeräten eine spezielle
Speisungsleitung zuzuordnen, weil elektrische Leitungen, die durch harmonische Leitungen im Netz gestört werden, die Kondensatoren beschädigen können. – Während des Auswechselns der Lampe die
Unversehrtheit und das korrekte Funktionieren des Dichtungen prüfen. – Das Produkt ist nicht dazu geeignet, ins Wasser getaucht zu werden.

Reviews: