background image

12

11

25

GB Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van 

manufacturers handbook for maximum roof load ).

FR

Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours vérifier 

la capacité de charge maxi du toit sur le mode d’emploi 

du fabricant).

ES

El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten 

siempre el manual del fabricante para verificar la 

capacidad máxima del techo).

DE Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die 

maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen).

NL

Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg 

altijd de handleiding van de fabrikant voor de maximale 

belasting van het dak).

IT

Il peso massimo della scala è di 60 Kg (verificare sempre 

sul manuale del costruttore la portata massima del tetto).

PT O peso máximo da escada é de 60 Kg (verificar sempre 

no manual do fabricante a capacidade máxima do tecto).

RU

Максимальный вес лестницы — 60 кг (всегда 

проверяйте в руководстве по эксплуатации 

автомобиля допустимый вес груза на крыше).

26

GB Do not climb onto the ladder rack

FR Ne pas monter sur l’échelle

ES No suban por la escalera

DE Nicht auf die Leiter steigen

NL Klim niet op de trap

IT

Non salire sulla scala

PT Não subir na escada.

RU Подниматься по лестнице запрещено

GB

Do not climb onto the ladder rack

FR

Ne pas monter sur l’échelle

ES

No suban por la escalera

DE

Nicht auf die Leiter steigen

IT

Non salire sulla scala

PT

Não subir na escada

GB

To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up 

from the bottom and when fully HORIZONTAL push 

forwards

FR

Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser 

du bas vers le haut; lorsque le porte-échelle est 

complètement HORIZONTAL, le pousser en avant

ES

Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen 

desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras 

se encuentre en posición totalmente HORIZONTAL, 

empujen hacia adelante

DE

Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu 

legen, von unten nach oben schieben. Wenn die 

Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach 

vorne schieben

IT

Per far risalire il portascala sul tetto, spingere 

dal basso verso l’alto e quando il portascala è 

completamente ORIZZONTALE spingere in avanti

PT

Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar 

de baixo para cima e quando o porta-escada estiver 

totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente

26

27

12

27

GB

To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up 

from the bottom and when fully HORIZONTAL push 

forwards.

FR

Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas 

vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement 

HORIZONTAL, le pousser en avant.

ES

Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen 

desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se 

encuentre en posición totalmente HORIZONTAL, 

empujen hacia adelante.

DE

Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen, 

von unten nach oben schieben. Wenn die 

Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach 

vorne schieben.

NL

Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar 

boven te duwen en wanneer hij helemaal 

HORIZONTAAL is naar voren te duwen.

IT

Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso 

verso l’alto e quando il portascala è completamente 

ORIZZONTALE spingere in avanti.

PT

Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de 

baixo para cima e quando o porta-escada estiver 

totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.

RU

Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его 

снизу вверх. Только когда устройство примет 

ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.

28

GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are 

both locked against the retaining point, before travel.

FR

BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir, 

s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur 

les goujons de sécurité.

ES

BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que 

ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno 

de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.

DE

DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen, 

dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift 

verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.

NL

VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens 

te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de 

veiligheidspen worden geblokkeerd.

IT

BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di 

bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di 

sicurezza prima di mettersi in viaggio.

PT

TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as 

alavancas de bloqueio estejam presas no pino de 

segurança antes de iniciar a viagem.

RU

ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ 

ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба 

блокирующих рычага закреплены 

предохранительным штифтом.

12

27

GB

To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up 

from the bottom and when fully HORIZONTAL push 

forwards.

FR

Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas 

vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement 

HORIZONTAL, le pousser en avant.

ES

Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen 

desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se 

encuentre en posición totalmente HORIZONTAL, 

empujen hacia adelante.

DE

Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen, 

von unten nach oben schieben. Wenn die 

Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach 

vorne schieben.

NL

Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar 

boven te duwen en wanneer hij helemaal 

HORIZONTAAL is naar voren te duwen.

IT

Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso 

verso l’alto e quando il portascala è completamente 

ORIZZONTALE spingere in avanti.

PT

Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de 

baixo para cima e quando o porta-escada estiver 

totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.

RU

Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его 

снизу вверх. Только когда устройство примет 

ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.

28

GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are 

both locked against the retaining point, before travel.

FR

BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir, 

s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur 

les goujons de sécurité.

ES

BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que 

ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno 

de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.

DE

DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen, 

dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift 

verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.

NL

VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens 

te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de 

veiligheidspen worden geblokkeerd.

IT

BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di 

bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di 

sicurezza prima di mettersi in viaggio.

PT

TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as 

alavancas de bloqueio estejam presas no pino de 

segurança antes de iniciar a viagem.

RU

ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ 

ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба 

блокирующих рычага закреплены 

предохранительным штифтом.

GB

LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are 

both locked against the retaining point, before travel

FR

BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir, 

s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés 

sur les goujons de sécurité

ES

BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de 

que ambas palancas de bloqueo estén acopladas 

al perno de seguridad antes de desplazarse con el 

vehículo

DE

DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen, 

dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift 

verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt

IT

BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve 

di bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di 

sicurezza prima di mettersi in viaggio

PT

TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as 

alavancas de bloqueio estejam presas no pino de 

segurança antes de iniciar a viagem

12

27

GB

To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up 

from the bottom and when fully HORIZONTAL push 

forwards.

FR

Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas 

vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement 

HORIZONTAL, le pousser en avant.

ES

Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen 

desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se 

encuentre en posición totalmente HORIZONTAL, 

empujen hacia adelante.

DE

Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen, 

von unten nach oben schieben. Wenn die 

Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach 

vorne schieben.

NL

Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar 

boven te duwen en wanneer hij helemaal 

HORIZONTAAL is naar voren te duwen.

IT

Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso 

verso l’alto e quando il portascala è completamente 

ORIZZONTALE spingere in avanti.

PT

Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de 

baixo para cima e quando o porta-escada estiver 

totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.

RU

Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его 

снизу вверх. Только когда устройство примет 

ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.

28

GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are 

both locked against the retaining point, before travel.

FR

BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir, 

s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur 

les goujons de sécurité.

ES

BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que 

ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno 

de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.

DE

DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen, 

dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift 

verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.

NL

VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens 

te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de 

veiligheidspen worden geblokkeerd.

IT

BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di 

bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di 

sicurezza prima di mettersi in viaggio.

PT

TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as 

alavancas de bloqueio estejam presas no pino de 

segurança antes de iniciar a viagem.

RU

ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ 

ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба 

блокирующих рычага закреплены 

предохранительным штифтом.

12

27

GB

To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up 

from the bottom and when fully HORIZONTAL push 

forwards.

FR

Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas 

vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement 

HORIZONTAL, le pousser en avant.

ES

Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen 

desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se 

encuentre en posición totalmente HORIZONTAL, 

empujen hacia adelante.

DE

Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen, 

von unten nach oben schieben. Wenn die 

Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach 

vorne schieben.

NL

Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar 

boven te duwen en wanneer hij helemaal 

HORIZONTAAL is naar voren te duwen.

IT

Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso 

verso l’alto e quando il portascala è completamente 

ORIZZONTALE spingere in avanti.

PT

Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de 

baixo para cima e quando o porta-escada estiver 

totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.

RU

Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его 

снизу вверх. Только когда устройство примет 

ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.

28

GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are 

both locked against the retaining point, before travel.

FR

BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir, 

s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur 

les goujons de sécurité.

ES

BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que 

ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno 

de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.

DE

DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen, 

dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift 

verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.

NL

VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens 

te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de 

veiligheidspen worden geblokkeerd.

IT

BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di 

bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di 

sicurezza prima di mettersi in viaggio.

PT

TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as 

alavancas de bloqueio estejam presas no pino de 

segurança antes de iniciar a viagem.

RU

ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ 

ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба 

блокирующих рычага закреплены 

предохранительным штифтом.

28

Summary of Contents for G2000 HARRIER

Page 1: ...A PORTE ECHELLE LEITERTRÄGER PORTA ESCADAS Uso e manutenção Benutzung und Wartung Uso y mantenimiento L utilisation et l entretien Issued on 01 12 2018 LADDER RACK PORTASCALA Uso e manutenzione Use and maintenance ...

Page 2: ......

Page 3: ...onsulte as instruções de montagem dedicadas GB Retaining loops kit parts view FR Instructions de montage du kit d arceaux de blocage de l échelle ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la escalera DE Montageeinleitung des Leiterbügel IT Kit archi fermascala vista componenti PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava escada 1 G2000 HARRIER USER MANUAL 1 GB Ladder retaine...

Page 4: ...le side holders kits parts view FR ES DE NL IT Kit supporti scala regolabili vista componenti PT RU 5 6 GB Roof bar see specific mounting instructions FR Kit de barres de toit pour le porte échelle voir les instructions de montage spécifiques ES Conjunto de barras de techo para portaescalera Vean las instrucciones de montaje específicas DE Dachtraverse für Leiterhalterung siehe spezifische Montage...

Page 5: ...re la distanza H da terra alla parte superiore delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta altezza sulla banda graduata PT Medir a distância H a partir do chão até a parte de cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na altura correcta na barra graduada 6 GB Install roof bars onto vehicle roof referring to specific mounting instructions and vehicle manufacturers handbook ...

Page 6: ...teek 6 bouten M8x16 in de onderkant van elke zijstang IT Inserire 6 viti M8x16 nella parte inferiore di ogni longherone laterale PT Inserir 6 parafusos M8x16 na parte inferior de cada trilho lateral RU Вставить 6 болтов M8x16 в нижней части каждого бокового бруса 9 GB Position ladder rack onto roof bars FR Positionner le porte échelle sur les barres de toit ES Coloquen el portaescalera sobre las b...

Page 7: ...евозке лестницы см рис 13 17 проверяя соответствует ли расстояние между автомобилем и полностью опущенным устройством указанным параметрам 14 GB Tighten securing brackets once 10 is complete FR Une fois la descente correcte du système vérifiée voir l image 10 serrer les étriers de fixation ES Tras averiguar el correcto descenso véase la imagen 10 aprieten los soportes de anclaje DE Nachdem man das...

Page 8: ...rense de que las palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de seguridad vista en sección DE Bevor man die Leiterhalterung herauszieht muss man sicherstellen dass der Haltestift aus der Befestigungshebel Schnittdarstellung abgezogen wurde NL Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken of de vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn losgekoppeld dwarsdoorsnede IT Prima di estrarre...

Page 9: ...lia posteriore ed estrarre completamente il portascala Tirare indietro ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala non sarà completamente estratto PT Com a haste de desengate agarrar o puxador traseiro e retirar o porta escada totalmente Puxar para trás não PARA BAIXO até que o porta escada não seja removido completamente 8 GB With handle still on securing catches pull system backwards sligh...

Page 10: ... descend FR Pour descendre le porte échelle le tirer vers le bas en utilisant la poignée arrière jusqu à la hauteur consentie par le système hydraulique ES Para bajar el portaescalera tiren hacia abajo utilizando la manija trasera hasta lo máximo permitido por el sistema hidráulico DE Um die Leiterhalterung herab zu senken die Leiterhalterung mit dem hinteren Griff nach unten ziehen bis zur Endlag...

Page 11: ...ure the ladder on retainer A How to correctly secure the ladder on retainer B FR Echelle fixée correctement sur l arceau avant A Echelle fixée correctement sur l arceau arrière B ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero A Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero B DE Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel A Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinter...

Page 12: ...i bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di sicurezza prima di mettersi in viaggio PT TRAVAR O PORTA ESCADA certificar se que as alavancas de bloqueio estejam presas no pino de segurança antes de iniciar a viagem RU ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ ЛЕСТНИЦЫ до начала поездки убедиться что оба блокирующих рычага закреплены предохранительным штифтом GB LOCK THE SYSTEM make sure the lever ...

Page 13: ...rificare le ruote di scorrimento anteriori una volta all anno 2 ruote in totale WD40 lubrificante o simile PT Lubrifique as rodas deslizantes dianteiras uma vez por ano WD40 lubrificante ou similar 13 29 GB Lubrication of the safety catch mechanism once a year or when needed FR ES DE NL IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all anno o comunque quando occorre PT RU 30 GB Lubrication of...

Page 14: ...e fois par an ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los terminales de detención lateral una vez al año DE 1 mal jährlich die Integrität der seitlichen Leiterbegrenzungen kontrollieren IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das porcas dos terminais de parada lateral uma vez por ano 14 32 GB Lubrication of the lat...

Page 15: ...hrlich die Verschraubung des Griffes kontrollieren IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das manija trasera uma vez por ano 15 34 RU 35 GB Check that the side holders bearer arms are properly secured in place once a year M8 screw tightened at 16 Nm FR ES DE NL IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta al...

Page 16: ...S Compruebe la integridad de la correa de sujeción en cada uso DE Bei jeder Benutzung die Integrität des Zurrgurtes kontrollieren IT Verificare l integrità della cinghia ad ogni utilizzo PT Verifique a integridade da cinta de fixação em cada uso 16 37 RU 38 GB Check the integrity of the ladder retainers once a year FR ES DE NL IT Verificare l integrità degli archi fermascala una volta all anno PT ...

Page 17: ...htened at 16 Nm FR Vérifier le serrage des équerres de fixation une fois par an ES Comprobar la fijación de los soportes una vez al año DE 1 mal jährlich die Verschraubungen der Dachfüße kontrollieren IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique a fixação dos suportes uma vez por ano 17 40 RU 41 GB Replace the strap with a new one once a year or w...

Page 18: ...uring strap X Replace the securing strap X X Check that all the screws and nuts are properly tightened X Périodicité des interventions si nécessaire tous les ans Graisser le mécanisme de fermeture X X Graisser les roues du groupe de mouvement X Graisser les roues de roulement avant X Graisser les vérins à gaz et amortisseur central X Vérifier l intégrité des supports latéraux X Vérifier le serrage...

Page 19: ...riete de los arcos que bloquean las escaleras X Verificación del apriete de las cintas de amarre X Reemplazo de las cintas de amarre X X Verificación del apriete de todos los tornillos y todas las tuercas X Kontroll Intervall Wenn Notwendig 1 mal im Jahr Ölen des Verschlussmechanismus X X Ölen der Rollen Abschwenk Mechanismus X Ölen der Laufrollen X Ölen der Gasfedern und Dämpfer X Integrität Kont...

Page 20: ...one della cinghia di serraggio X X Verifica del serraggio di tutte le viti e di tutti i bulloni X Periodicidade das intervenções Quando necessário Todos os anos Lubrificação do mecanismo de fechamento X X Lubrificação do conjunto de movimento da roda X Lubrificação das rodas dianteiras X Lubrificação das molas a gás e do amortecedor X Verificação da integridade dos terminais de contenção laterais ...

Page 21: ...rack upon delivery Any complaints must be communicated in writing within 8 days upon receipt of the goods 3 Assembly For proper assembly read and follow the instructions contained in this manual Every G2000 Harrier is fitted with an identification plate containing the serial number year of manufacture weight of the ladder rack and the maximum payload for ladder being stowed When contacting Gentili...

Page 22: ...R AND ROLLER Technical specifications G2000 HARRIER TYPE 1 LENGTH 2500 MM 98 42 IN WEIGHT KG 39 79 LB G2000 HARRIER TYPE 2 LENGTH 2850 MM 112 20 IN WEIGHT KG 41 83 LB G2000 HARRIER TYPE 3 LENGTH 3300 MM 129 92 IN WEIGHT KG 45 92 LB Max load capacity 60 Kg TUV GS Certificate The 50 km h 20g Crash Test has been performed pursuant to ECE R 17 Issued on 01 12 2018 ...

Page 23: ...stallateurs et les utilisateurs finaux sont censés contrôler le porte échelle lors de la livraison de celui ci Toute réclamation doit être adressée au fabriquant par écrit dans les 8 jours suivant la date de livraison du produit 3 Installation Pour toute installation correcte veuillez lire et respecter les instructions contenues dans ce mode d emploi Chaque porte échelle G2000 Harrier est doué de ...

Page 24: ...e utilisation autre que celle indiquée dans le mode d emploi Versions disponibles G2000 HARRIER rail uniquement G2000 HARRIER INDIVIDUEL rail et traverses G2000 HARRIER DOUBLE 2 rails et traverses G2000 HARRIER AVEC KIT RIDELLE ET ROULEAU Spécifications techniques G2000 HARRIER TYPE 1 LONGUEUR 2500 MM POIDS KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGUEUR 2850 MM POIDS KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGUEUR 3300 ...

Page 25: ...lera en el momento de la entrega Cualquier queja deberá realizarse por escrito dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía 3 Instalación Para una correcta instalación lea y siga las instrucciones de este manual Cada portaescalera G2000 Harrier lleva una placa de características con un número de serie el año fabricación el peso del portaescalera y el peso máximo permitido de la e...

Page 26: ... G2000 HARRIER INDIVIDUAL patín travesaños G2000 HARRIER DOBLE 2 patines travesaños G2000 HARRIER CON KIT BORDE Y RODILLO Especificaciones técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 LONGITUD 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGITUD 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGITUD 3300 MM PESO KG 45 Capacidad máxima Kg 60 Certificado TUV GS Se ha realizado el Ensayo de choque 50 km h 20g de acuerdo con ...

Page 27: ...in diesem Handbuch beschriebenen Montageanleitungen nicht richtig angewendet und befolgt worden sind falls der Leiterträger ohne der Genehmigung der Firma Gentili Technology Equipment verändert wurde 2 Versand Vertreiber Installateure und Endbenutzer sind verpflichtet den Leiterträger beim Erhalt der Lieferung zu überprüfen Etwaige Beanstandungen müssen schriftlich und innerhalb acht Tagen ab Empf...

Page 28: ...beschädigte Stellen Sorgen Sie sofort für eine Ersatz oder eine Reparatur indem Sie sich mit dem Lieferanten Hersteller in Verbindung setzen Die Produkte der Firma Gentili dürfen zu keinem anderen Zweck als für den zugelassenen Gebrauch angewendet werden Verfügbare Modelle G2000 HARRIER nur Schlitten G2000 HARRIER EINZELN Schlitten mehrere Dachtraversen G2000 HARRIER DOPPELT 2 Schlitten mehrere Da...

Page 29: ...lizzatori finali devono controllare il portascala al momento della consegna Eventuali reclami devono farsi per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce 3 Installazione Per una corretta installazione leggere ed attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale Ogni portascala G2000 Harrier è dotato di targhetta identificativa con indicato numero di matricola anno di fabbricazione ...

Page 30: ...i indicati Versioni Disponibili G2000 HARRIER solo slitta G2000 HARRIER SINGOLO slitta più traverse G2000 HARRIER DOPPIO 2 slitte più traverse G2000 HARRIER CON KIT SPONDINA E RULLO Specifiche tecniche G2000 HARRIER TYPE 1 LUNGHEZZA 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LUNGHEZZA 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LUNGHEZZA 3300 MM PESO KG 45 Portata massima Kg 60 Certificato TUV GS Effettu...

Page 31: ...m indicadas no presente manual por alterações efetuadas ao porta escada sem ter tido a prévia autorização por parte da Gentili Technology Equipment 2 Envio Distribuidores instaladores e utilizadores finais devem controlar o porta escada no momento da entrega Eventuais reclamações devem ser feitas por escrito até 8 dias após o recebimento da mercadoria 3 Instalação Para uma correta instalação leia ...

Page 32: ...aração contatando o Fornecedor Fabricante Os produtos da marca Gentili não devem ser utilizados para usos diferentes daqueles indicados Versões Disponíveis G2000 HARRIER apenas rack de escada G2000 HARRIER INDIVIDUAL carrilamento com travessas G2000 HARRIER DUPLO 2 carrilamentos com travessas G2000 HARRIER COM KIT RACK DE TEJADILHO E ROLLER Caraterísticas técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 COMPRIMENTO ...

Page 33: ... which serves to manage loading and unloading of ladders from vehicle roofs quickly easily and safely brand name G2000 HARRIER has been tested by the company prior to commissioning and fully complies with Directive 2006 42 EC The person authorised to compile the technical file is the Technical Manager of the company Gentili Tecnology Equipment di Gentili Aldo e Ernesto S a s Bagnarola di Cesenatic...

Page 34: ...34 Note ...

Page 35: ...35 Note ...

Page 36: ...w flligentili com www flligentili com Gentili Technology Equipment Via Balitrona 12 47042 Cesenatico FC ITALY T 39 0547 311206 F 39 0547 311636 gentili flligentili com design by MZDS_www manziezanotti it ...

Reviews: