21
Español
MB4400 Gemino 30 Parkinson
13
Ajuste de la resistencia del
freno de disminución de la
velocidad
• Gire la perilla
para ajustar la resistencia.
• Asegúrese de que ambas ruedas ofrezcan
la misma resistencia.
14
Cómo ajustar la línea del láser
La posición de la línea del láser se puede
ajustar.
• Afloje el tornillo y ajuste
la posición del
láser hasta que la línea del láser esté en la
posición deseada.
• Apriete el tornillo.
Seguridad
Advertencia!
Compruebe siempre el funcionamiento de
los frenos antes de usar el andador.
Asegúrese de que el mecanismo de
plegado esté cerrado después de
desplegar el andador.
Utilice siempre el freno en parada cuando
pare o aparque el andador.
Asegúrese de que el andador haya sido
ajustado a la altura correcta para evitar
cargas descompensadas y caídas. No
empuje el andador demasiado alejado de
su cuerpo.
No olvide que puede hacerse daño si
se engancha con alguna pieza; no meta
los dedos entre las piezas móviles del
andador. Preste especial atención cuando
pliegue o despliegue el andador.
Si el andador se ve sometido a una fuente
directa de luz solar o temperaturas bajas
durante un periodo largo de tiempo, su
superficie podría incrementar mucho de
temperatura (>41°C) o enfriarse. Tenga
cuidado al tocar el andador en estas
condiciones, ya que podría provocar
quemaduras por frío o calor en la piel. Las
personas con excesiva sensibilidad en la
piel deberían proceder en estos casos con
extrema precaución.
Los usuarios deben caminar por la acera
y no por carretera. Utilice los reflectores
cuando use el andador al aire libre.
No utilice el andador para fines distintos a
los que le son propios. No debe utilizarse
para transportar a personas o cosas
pesadas.
No se apoye en la correa que une los
puños. La faja lumbar se vende como
accesorio.
Tenga cuidado cuando haya niños
alrededor. No deje que los niños jueguen
con el andador.
El peso máximo que el usuario puede tener
para usar el andador es:
130 kg Gemino 30
130 kg Gemino 30 M.
El peso máximo soportado por la cesta es
5 kg.
Debería inspeccionar regularmente el
andador para asegurarse de que todos los
tornillos, pernos y otras fijaciones estén
correctamente ajustados.
Evite realizar cualquier modificación o
conversión del andador, que pudiera
afectar su seguridad, que no haya sido
diseñada de fábrica.
No utilice el andador si está dañado o tiene
algún defecto. Póngase en contacto con su
distribuidor para su reparación.
No utilice accesorios que no estén
homologados por Sunrise Medical.
Mantenimiento
El mantenimiento descrito en este apartado
puede ser realizado por el usuario. Otras
tareas de mantenimiento deberán ser
realizadas por personal cualificado de su
proveedor local o centro de asistencia
técnica. Para obtener información sobre
reparaciones y puesta a punto, póngase en
contacto con el centro de asistencia técnica
de su región.
Lavado del armazón
El armazón se deberá lavar regularmente con
agua templada y jabón. Si el armazón está
muy sucio, puede emplearse un producto
desengrasante. El armazón puede lavarse
con una manguera a presión. Si utiliza
este método, evite pulverizar directamente
los cojinetes de bola. Seque el andador
a conciencia después de lavarlo o de
utilizarlo con lluvia. Si emplea un producto
desengrasante, las piezas móviles deberían
engrasarse después.
Limpieza de los frenos
Limpie las zapatas y los resortes de los frenos
con regularidad.
Limpieza de la cesta
La canasta se puede retirar y lavar por
separado. Lavar a máquina a 60°, a mano a
40° o desinfectar.
Para desinfectar, usar un producto
desinfectante aprobado. No realizar
desinfección térmica.
Condiciones que podrían causar
daños en el andador
El andador no deberá usarse a temperaturas
por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC.
No se establece ningún requisito específico
en cuanto a humedad o presión atmosférica.
No se establece ningún otro requisito en
cuanto a las condiciones de almacenaje.
Tornillos y tuercas
Los tornillos y las tuercas pueden aflojarse
con el tiempo. Por ello, recuerde comprobar
con regularidad y, si es necesario, reajustar
todos los tornillos y tuercas. Se puede usar
un producto sellador, tipo Loctite azul 243.
Si se han quitado las tuercas de auto-fijación,
pierden parte de su capacidad de bloqueo y
deben ser recolocadas.
Desinfección
La desinfección solo deberá realizarla
personal cualificado. El andador puede
desinfectarse con un desinfectante que
contenga el 70%–80% de etanol. No utilice
desinfectantes que contengan lejía o fenoles.
Inspección regular
• Compruebe el correcto funcionamiento de
los frenos. Ajústelos si es necesario.
• Compruebe que las ruedas se encuentren
en buen estado y no estén dañadas.
• Asegúrese de que el andador esté limpio
y que las piezas móviles funcionen
correctamente.
• Compruebe y, si es necesario, ajuste
todas las conexiones atornilladas.
Cambio de las baterías
Es necesario cambiar las baterías una vez por
año en función del uso del láser. Desenchufe
primero el pulsador y el láser de la caja
electrónica. Desconecte la caja electrónica
de la placa base y reemplace las 3 pilas AA
por pilas AA de alta calidad. Vuelva a montar
la caja electrónica en la placa base haciendo
clic en su posición. Tenga cuidado de que
las ranuras para el pulsador y el enchufe del
láser estén orientadas hacia el suelo. Vuelva
a conectar el láser y el pulsador y el andador
estará listo para funcionar de nuevo.
Summary of Contents for 30 M Parkinson
Page 3: ...3 MB4400 Gemino 30 Parkinson...
Page 4: ...4 MB4400 Gemino 30 Parkinson ON OFF 1 2 3 4 5 6 7...
Page 5: ...5 MB4400 Gemino 30 Parkinson 8 9 10 11 12 13 14...
Page 55: ...55 MB4400 Gemino 30 Parkinson...
Page 56: ...56 MB4400 Gemino 30 Parkinson...
Page 57: ...57 MB4400 Gemino 30 Parkinson...
Page 58: ...58 MB4400 Gemino 30 Parkinson...