background image

Page 8

aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (5) por
tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.

BOTONES 4%, 8% y 16%: Haga uso de los BOTONES 4%, 8% Y 16% (13)

para asignar el porcentaje que tendrá la llave corrediza del control del
tono. El botón de 4% asignará +/-4% a esta llave corrediza. El botón de
8%, asignará +/-8% y él de 16% asignará +/-16%. El PITCH CONTROL
(17)
 (CONTROL DEL TONO) debe estar ON (activado) para que puedan
funcionar los BOTONES 4%, 8% Y 16% (13).

PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón

PITCH CONTROL (17) activa la sección tono de la unidad (se enciende
la luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la
posición de la llave corrediza PITCH SLIDE (14).

PITCH BEND BUTTONS  

 (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):

Apretando los botones PITCH BEND (18) se eleva o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave
corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del
tono cuando se mezclan canciones.

ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de

DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales
numéricas enc el conector BNC (20) localizado en el pane posterior de
los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

1. Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE -

VOLTAGE SELECTOR SLIDE (19), que se encuentra en el panel
posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de
alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (1). La
unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER
(1)
 por segunda vez se inactiva la unidad.

2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (3), coloque un

disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (2) y apriete
el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (3) nuevamente. La
bandeja se cierra.

3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE

OMISIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (12).

4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE

 (16) y la

unidad comenzará a reproducir instanáneamente.

INSTRUCCIONES PARA EL PUNTO DE
REFERENCIA

Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la pista,
siga las siguientes instrucciones.

1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,

seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador PLAY/
PAUSE (16) (REPRODUCCIÓN/PAUSA)
 para que la unidad entre en la
modalidad de reproducción (la luz verde de reproducción/pausa se
prenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio
aproximado, apriete el pulsador PLAY/PAUSE (16) para que el aparato
entre en la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa
parpadeará). Mueva el SEARCH JOG WHEEL (9) al sitio preciso de
donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/
PAUSE (16)
 para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador
CUE (15) para volver al punto de referencia memorizado. Apriete el
pulsador PLAY/PAUSE (16) y el aparato comenzará inmediatemente la
reproducción desde el sitio seleccionado.

2. Para arreglar el punto de referencia memorizado con gran precisión,

apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (16) para que la unidad pase a la
modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa se prende) y
escuche cuidadosamente hasta el punto de comienzo.  Apriete el
pulsador CUE (15) (PUNTO DE REFERENCIA) y la unidad pasará a la
modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa parpadea) y el
disco compacto volverá al punto de referencia memorizado
anteriormente. Si Ud. decide que este punto es correcto, deje tranquila
la unidad hasta que Ud esté listo para usarla. Entonces, apriete el
pulsador de PLAY/PAUSE (16). La unidad comenzará a reproducir

instantáneamente a partir del punto seleccionado. Si el punto
seleccionado no se encuentra en el sitio deseado, y con la unidad en la
modalidad de reproducción, simplemente apriete el pulsador CUE (15).
La unidad volverá al sitio seleccionado anteriormente, y pasará a la
modalidad de pausa. Moviendo el SEARCH JOG WHEEL (9), Ud puede
oir y mover el punto de referencia hacia delante o atrás.  Después de
haber localizado el punto, apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (16) para
memorizar el nuevo punto de referencia. Apriete el pulsador CUE (15)
para pausar la reproducción en el nuevo punto de referencia
memorizado.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco
tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.

Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.

Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No
dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos
compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o
todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada,
pruebe un disco que le funciona correctamente.

ESPECIFICACIONES

GENERALES:

Tipo.........................................................Reproductor de discos compactos

Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)

Visualizador horario.....................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo

 remanente de pista, remanente total

Variación de tono Llave corrediza de......± 4%, ± 8%, ± 16%

con llave de reanudación

Afinacion de tono..............................................................± 16% máximo

Comienzo instantáneo......................................Dentro de los 0.015 segundos

Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas

Instalación.................................................19 pulgadas (48.5 cm), 2 U

SECCIÓN AUDIO:

Cuantificación.........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos

Exceso de muestreo....................................................................8 veces

Frecuencia de muestreo........................................................................44.1 KHz

Frecuencia de respuesta............................................................20 Hz a 20 KHz

Enchufe de salide numerica...................................................IEC958

Distorsión armónica total......................................................menos de 0.05%

Proporcion señal/ruido.........................................................................104 dB

Variacion dinámica....................................................................................98 dB

Separación de canales.................................................................90 dB (1 KHz)

Nivel de salida.................................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio

Alimentación........................................................CA 115/230V, 60/50 Hz

Dimensiones.....................................................................482 x 88 x 254 mm

Peso...................................................................................................4 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso
con fines de perfeccionamiento.

Summary of Contents for CD-140

Page 1: ...AL CD PLAYER MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS English Page 2 Deutsch Page 4 Espa ol Page 6 Francais Page 8 Italiano Page 10 OPERATIONSMANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionn...

Page 2: ...Page2 19 21 20 3 2 1 8 4 5 6 9 15 16 18 17 12 13 14 7 A 11 10 7...

Page 3: ...AY PAUSE Each press of the PLAY PAUSE BUTTON 16 causes the operation to change from play to pause or from pause back to play TRACK SKIP The TRACK SKIP BUTTONS 12 let you select the track to play SEARC...

Page 4: ...play it At that time push the PLAY PAUSE BUTTON 16 The unit will instantly play from the spot selected If the selected spot is not where you want it with the unit in the play mode simply push the CUE...

Page 5: ...3 dr cken um eine CD in das CD Fach einzulegen bzw aus dem CD Fach zu entfernen DISPLAY Das DISPLAY 7 zeigt die Spurnummer den Abspielmodus den Tonwert den Single Auto Cue Modus continue f r ununterb...

Page 6: ...t Sie zur gespeicherten Merkstelle zur ck Die Taste PLAY PAUSE 16 dr cken und die Einheit wir sofort von der gew hlten Stelle an spielen 2 Um die Merkstelle genauer einzustellen dr cken Sie die Taste...

Page 7: ...bandeja no se puede abrir BOT N DE ABRIR CERRAR Apriete el BOT N DE ABRIR CERRAR OPEN CLOSE 3 para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS DISC TRAY 2 DISPLAY VISUALIZADOR El VISUALI...

Page 8: ...ferencia Apriete el pulsador CUE 15 para volver al punto de referencia memorizado Apriete el pulsador PLAY PAUSE 16 y el aparato comenzar inmediatemente la reproducci n desde el sitio seleccionado 2 P...

Page 9: ...u enlever un CD du DISC TRAY 2 plateau pour disque DISPLAY AFFICHAGE L cran DISPLAY 7 indique le num ro de piste la valeur du ton le mode single auto cue point d insertion unique auto continue pour la...

Page 10: ...pour m moriser le point d insertion Appuyez sur la touche CUE 15 pour revenir au point d insertion ou de rep re m moris Appuyez sur la touche PLAY PAUSE 16 et l appareil commencera la lecture partir...

Page 11: ...i partenza unico auto continue per la lettura continua e 3 diversi indicatori di tempi Questi sono il tempo trascorso sulla pista il tempo che rimane sul dischetto e il tempo totale che rimane sulla p...

Page 12: ...desiderato premere il tasto CUE mentre il lettore nella modalit di riproduzione Il lettore ritorna al punto di partenza memorizzato in precedenza e passa alla modalit Pausa Girando la manopola SEARCH...

Page 13: ...e without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or a...

Reviews: