background image

Page 7

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el
CD-140 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.

PRECAUCIONES

No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.

Instale la unidad en un lugar limpio y seco.

No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del
enchufe. Nunca tire del cordón.

Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase
obtenir servicio de un técnico experto.

No use solventes químicos para limpiar el aparato.

Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.

Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD

Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA

El modelo CD-140 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con 115
ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (19)
 que se encuentra en el panel posterior.

2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha

para 230 voltios.

3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede

causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en
contacto con un técnico calificado.

CONEXIONES

1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno

de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (21).

2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier

receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si
está reproduciendo la señal del CD-140 por intermedio de un receptor,
puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada
CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel
de línea (no fonográfica).

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE):

Con 10 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE, del tocador
CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para impedir que
cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato  interrumpa
la reproducción y que ésta seguirá sin problema.

LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (19),
 que se encuentra en el panel posterior, está en posición
correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN -
POWER (1).
 La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a
apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN.

BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el

disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(2).
 La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (3).
 La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm.  NOTA: Cuando el aparato CD-140 está
en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.

BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -

OPEN/CLOSE (3) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (2).

DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (7) muestra los

siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco, y el tiempo
remanente de pista.

PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK

DISPLAY (7A) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (7A) parpadea rápidamente cuando quedan 15
segundos.

REPRODUCCIÓN/PAUSA 

 : Cada vez que se aprieta el BOTÓN

REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE

 (16) el funcionamiento

cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.

SELECCIÓN DE PISTA 

  

 

:: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE

PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (12) permite seleccionar la pista a
reproducir.

SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG

WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para
hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9)
 para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.

DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)

para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.

PARADA 

 : El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (6) detiene la

reproducción del disco compacto.

TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (2) hace desplegar sucesivamente

los tres datos horarios enumerados en 

VISUALIZADOR.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de

reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se prende) y después
de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el
pulsador CUE (15) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el tocador
CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa verde
parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz amarilla de
referencia se prende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la
función CUE pasará a PREVIEW  (lo que le permitirá escuchar la
música al ritmo que haya escogido manteniendo el dedo en el pulsador
CUE). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto
CUE preestablecido.

CUE/B EXIT: Después de haber memorizado el punto de referencia,

apretando el pulsador CUE/B (10) en modalidad de reproducción se
repite la sección situada entre el punto de referencia y el punto donde se
apretó el pulsador CUE/B (habrá un pequeño espacio entre el final y la
reanudación del lazo). Apriete el pulsador CUE/B (10) otra vez o ponga
la reproducción en pausa para salir (EXIT) de la reproducción repetida.

CUE/B RETURN: Apriete el pulsador CUE/B RETURN (11) para volver al

comienzo del CUE/B memorizado anteriormente de la reproducción
normal.

SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE-

AUTO CUE/CONTINUOUS (5) activa la función AUTO CUE. Esta
función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista
siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el
principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de
cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CON-
TINUOUS (5)
 por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que
permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el

Summary of Contents for CD-140

Page 1: ...AL CD PLAYER MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS English Page 2 Deutsch Page 4 Espa ol Page 6 Francais Page 8 Italiano Page 10 OPERATIONSMANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionn...

Page 2: ...Page2 19 21 20 3 2 1 8 4 5 6 9 15 16 18 17 12 13 14 7 A 11 10 7...

Page 3: ...AY PAUSE Each press of the PLAY PAUSE BUTTON 16 causes the operation to change from play to pause or from pause back to play TRACK SKIP The TRACK SKIP BUTTONS 12 let you select the track to play SEARC...

Page 4: ...play it At that time push the PLAY PAUSE BUTTON 16 The unit will instantly play from the spot selected If the selected spot is not where you want it with the unit in the play mode simply push the CUE...

Page 5: ...3 dr cken um eine CD in das CD Fach einzulegen bzw aus dem CD Fach zu entfernen DISPLAY Das DISPLAY 7 zeigt die Spurnummer den Abspielmodus den Tonwert den Single Auto Cue Modus continue f r ununterb...

Page 6: ...t Sie zur gespeicherten Merkstelle zur ck Die Taste PLAY PAUSE 16 dr cken und die Einheit wir sofort von der gew hlten Stelle an spielen 2 Um die Merkstelle genauer einzustellen dr cken Sie die Taste...

Page 7: ...bandeja no se puede abrir BOT N DE ABRIR CERRAR Apriete el BOT N DE ABRIR CERRAR OPEN CLOSE 3 para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS DISC TRAY 2 DISPLAY VISUALIZADOR El VISUALI...

Page 8: ...ferencia Apriete el pulsador CUE 15 para volver al punto de referencia memorizado Apriete el pulsador PLAY PAUSE 16 y el aparato comenzar inmediatemente la reproducci n desde el sitio seleccionado 2 P...

Page 9: ...u enlever un CD du DISC TRAY 2 plateau pour disque DISPLAY AFFICHAGE L cran DISPLAY 7 indique le num ro de piste la valeur du ton le mode single auto cue point d insertion unique auto continue pour la...

Page 10: ...pour m moriser le point d insertion Appuyez sur la touche CUE 15 pour revenir au point d insertion ou de rep re m moris Appuyez sur la touche PLAY PAUSE 16 et l appareil commencera la lecture partir...

Page 11: ...i partenza unico auto continue per la lettura continua e 3 diversi indicatori di tempi Questi sono il tempo trascorso sulla pista il tempo che rimane sul dischetto e il tempo totale che rimane sulla p...

Page 12: ...desiderato premere il tasto CUE mentre il lettore nella modalit di riproduzione Il lettore ritorna al punto di partenza memorizzato in precedenza e passa alla modalit Pausa Girando la manopola SEARCH...

Page 13: ...e without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or a...

Reviews: