GEA SVU 446 Operating Instructions Manual Download Page 6

 

 

Sicherheitsventile / Safety Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 n

o

n

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

6   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

5.

 

Funktionsbeschreibung 

AWP-Normal-Sicherheitsventile öffnen nach dem 
Ansprechen innerhalb von 10% Drucksteigerung bis 
zum konstruktiv begrenzten Hub. 
Sie schließen innerhalb einer Druckabsenkung von 
10% unter dem Ansprechpunkt. 
Die Ventile öffnen unabhängig vom Gegendruck!  

! Ansprechdruck = Einstelldruck! 

Zur Gewährleistung des K

dr

 -Wertes darf der 

Gegendruck [abs.] max. 25% des Ansprechdruckes 
[abs.] betragen. 
 

6.

 

Einbau 

Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und 
Anlagenteile zu säubern. 

Bitte beachten! 

Die Abweichung von der Parallelität bzw. 
Rechtwinkligkeit der Anschweißenden bzw. 
Flanschdichtflächen darf 1° nicht überschreiten. 
Anschlußflansche müssen achsengleich sein. 
Ventile mit Transport- und Lagerschäden dürfen nicht 
eingebaut werden. 
 
Nach dem Entfernen der Rohrstopfen können die 
Ventile eingeschweißt bzw. montiert werden. 

Die Durchflußrichtung (siehe Pfeil auf Kenn-
zeichenschild) ist einzuhalten. 

 
Bei Anwendung moderner Schweißverfahren 
(z. B. WIG, CO

2

) werden die Ventile zum 

Einschweißen nicht demontiert. 
Die Befestigungsschrauben und Muttern der Flansche 
sind über Kreuz und gleichmäßig anzuziehen. 
 
Beim Abblasen in die Atmosphäre sind die 
Abblasrohre möglichst kurz zu halten und dürfen keine 
scharfen Krümmer aufweisen. Der Biegeradius muss 
mindestens 3 x RAØ (Rohraußendurchmesser) 
betragen. 
Beim Füllen der Öl- bzw. Wasservorlage ist darauf zu 
achten, dass kein Öl bzw. Wasser in die Normal-
Sicherheitsventile gelangt. 
Absperreinrichtungen vor und hinter dem 
Sicherheitsventil sind unzulässig, ausgenommen 
Wechselventile (Ausnahmen siehe DIN8975, Teil 7, 
Punkt 8). 
Zur Demontage des Deckels / der Haube ist genügend 
Platz auf der Deckel- / Haubenseite vorzusehen (ca. 
50 mm). 
 

7.

 

Wartung 

AWP Normal-Sicherheitsventile arbeiten wartungsfrei. 
Treten Mängel im Funktionsverhalten auf ist eine 
Reparatur möglich. Während der Garantiezeit dürfen 
Reparaturen nur durch AWP bzw. 

– mit  Einverständ-

nis  von AWP 

– durch geschultes Instandhaltungs-

personal des Betreibers der Anlage vorgenommen 
werden. 
 

5.

 

Functional Description 

Once an AWP standard safety valve has responded, it 
opens within a pressure increasing range of 10 % until 
it reaches the constructional limit. They close within a 
pressure dropping range of 10 % below the set 
response pressure.   
The valves open independent of back pressure! 

! response pressure = set pressure! 

The back pressure [abs.] may not exceed the value of 
25% of the set pressure [abs.] in order to ensure the 
K

dr

 -value. 

 

6.

 

Installation 

Before installing the valves, the pipelines and the 
components have to be cleaned. 

Please note! 

The welding or flanged ends on the pipes that the 
valves are connected to have to be parallel, resp. 
rectangular. If there is a deviation it may not exceed 
1°. The connecting flanges have to be coaxial. 
Valves that have been damaged during transport or 
storage may not be installed. 
 
After the protective caps have been removed, the 
valves can be welded, resp. installed. 

The flow direction (see arrow on name plate) has 
to be observed. 

 
When modern welding processes are used (such as 
TIG, CO2-shielded metal-arc) the valves do not have 
to be disassembled for welding. 
The fastening bolts and nuts have to be tightened 
crosswise and evenly. 
 
The pipes for blowing off the pressure into the 
atmosphere should be as short as possible and may 
not have any sharp bends. The bending radius must 
be at least 3 x RAØ (outside diameter of the pipe). 
When filling oil or water into the recipient make sure 
that no water or oil gets into the safety valves. 
Installing locking devices before or behind safety 
valves is not permitted, except 3-way valves (For 
exceptions see DIN8975, part 7, article 8). 
To disassemble the valve cover / bonnet enough 
space has to be provided on the side of the cover / 
bonnet (approx. 50 mm) 
 
 
 
 

7.

 

Maintenance 

AWP standard safety valves are maintenance-free. 
In case any defects in the functional performance of 
the valves occur, they can be repaired. During the 
term of warranty, repairs may only be carried out by 
AWP or 

– with AWP’s consent – by specially-trained 

maintenance personnel working for the plant operator. 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Funktionsbeschreibung, Einbau, Wartung 
Functional Description, Installation, Maintenance 

Summary of Contents for SVU 446

Page 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVU 446 448 ...

Page 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 6 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 9 9 Garantie 9 10 Ersatzteilliste 9 11 Kennzeichnung 10 12 Hinweis auf Restgefahren 10 Chapter Page 1...

Page 3: ...er Bauarten DN 8 DN 15 SVU 446 448 0 Anschweißenden SVU 446 448 1 Flanschenden SVU 446 448 4 Schraubenden SVU 446 448 B Lötenden 2 Technische Kennwerte Gehäusewerkstoff Auswahl nach DIN EN12284 AD 2000 Reihe W Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 1 4301 X6CrNiTi18 10 1 4541 oder gleichwertige 1 Overview of Types DN 8 DN 15 SVU 446 448 0 butt welding ends SVU 446 448 1 flanged ends SVU 446 448 4 threaded end...

Page 4: ...chere Verwendung Verwendungshinweise Die Sicherheitseinrichtungen müssen dauerhaft leitend mit der Gesamtanlage verbunden sein die Permissible ambient temperature range C 35 to 55 Working Media Refrigerant EN 378 part 1 e g NH3 R22 R134a R290 propane R507 mixtures with refrigerator oil neutral gaseous and liquid media cold brine basing on glycol Characteristics For pressure range of the springs se...

Page 5: ...rchzuführen Die Überprüfung des Ansprechdruckes ist in regelmäßigen Abständen anhand der Einstellbescheinigung vorzunehmen 4 Anwendung AWP Normal Sicherheitsventile sind geeignet für den Einsatz in Kältemittelkreisläufen für Industrie Kälte anlagen als Abblaseventile Normal Sicherheitsventile sind Sicherheitseinrich tungen zum Schutz der Kälteanlage oder ihrer Bauteile vor unzulässiger Druckbeansp...

Page 6: ... 50 mm 7 Wartung AWP Normal Sicherheitsventile arbeiten wartungsfrei Treten Mängel im Funktionsverhalten auf ist eine Reparatur möglich Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur durch AWP bzw mit Einverständ nis von AWP durch geschultes Instandhaltungs personal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden 5 Functional Description Once an AWP standard safety valve has responded it opens withi...

Page 7: ...eichmäßig reindrucken 6 Spindel beim Montieren etwas mit kältebeständigem Öl z B Anticorit 5F benetzen und vorsichtig und gleichmäßig in den PTFE Ring drücken Vor der Montage sind alle Einzelteile zu reinigen Anschließend einen neuen O Ring D auf den Deckel ziehen und Deckel einschrauben According to TRB 801 no 14 article 5 1 4 2 Safety valves must be checked every five years After every response ...

Page 8: ...zu öffnen Das Ventil ist dreimal zum Ansprechen zu bringen Einstelldruck Toleranz pe 3 1 4 Kontrolle des Schließdruckes durch anschließende Druckabsenkung von 10 unterhalb des Einstelldruckes d h das Ventil muss geschlossen sein How to Replace the Pressure Spring 1 Remove the lead seal unscrew the cap from the cover and unscrew the clamping ring counter clockwise Hold the setting screw in position...

Page 9: ...stimmungen im Liefervertrag festgelegt 10 Ersatzteilliste Typ 446 448 DN 8 15 The setting of the test pressure pe the sealing of the adjusting screw and the issue of the certification for the adjustment has to be done by a surveyor of the Technical Control Board TÜV 8 Transport and Storage During transport AWP standard safety valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting Th...

Page 10: ...Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP safety v...

Reviews: