GEA SVU 446 Operating Instructions Manual Download Page 5

 

 

Sicherheitsventile / Safety Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 n

o

n

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

5   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

Gesamtanlage kann für sich geerdet werden oder in 
den Potentialausgleich des Gebäudes eingebunden 
werden. Der Potentialausgleich ist vom Betreiber in 
regelmäßigen Abständen zu überprüfen. 
Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht 
anderen Abzweigungen gegenüber liegen. 
Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere 
Einflüsse (z. B. Witterungseinflüsse), die 
funktionshemmend sein können, zu schützen. 
Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind 
dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen. 
Übertragungen von Vibrationen auf das 
Sicherheitsventil sind zu vermeiden. 
Abblaseleitungen müssen, unter Berücksichtigung der 
örtlichen Betriebsverhältnisse, so bemessen und 
verlegt sein, dass die statischen dynamischen 
Reaktionskräfte sowie die thermischen 
Beanspruchungen sicher aufgenommen werden 
können. An Sicherheitseinrichtungen, bei denen durch 
das Austreten eines zündfähigen Mediums direkt oder 
indirekt Gefahren für die Personen oder die in der 
Umgebung befindlichen Zündquellen entstehen, 
müssen geeignete Schutzmaßnahmen getroffen 
werden (z.B. Abblasen in eine sichere Umgebung). 
Die empfohlenen Explosionsbegrenzungsmaßnahmen 
bzw. die Empfehlungen für das Tragen der 
persönlichen Schutzausrüstung im Sinne der Produkt- 
Sicherheitsdatenblätter sind zwingend beim Lösen von 
Verschraubungen oder Entspannen der Druckfeder zu 
beachten und einzuhalten. 
Instandsetzungsmaßnahmen an den 
Sicherheitseinrichtungen dürfen ausschließlich nur 
durch den Gerätehersteller durchgeführt werden. 
Ein Wechsel der Sicherheitseinrichtung darf nur im 
gesicherten drucklosen Zustand der Anlage und deren 
Leitungen durchgeführt werden. Bei brennbaren 
Gasen wie z.B. Propan, Butan, Methan, etc., ist 
funkenarmes Werkzeug hierzu zu verwenden. 
Bei der Verwendung von Ammoniak als Kältemittel 
sind besondere Sicherheitsmaßnahmen zu beachten 
(siehe auch Sicherheitsdatenblatt). 
Nach der Installation der Sicherheitsarmatur ist ein 
Dichtheitstest durch eine befähigte Person 
durchzuführen. Die Überprüfung des Ansprechdruckes 
ist in regelmäßigen Abständen anhand der 
Einstellbescheinigung vorzunehmen. 
 

4.

 

Anwendung 

AWP Normal-Sicherheitsventile sind geeignet für den 
Einsatz in Kältemittelkreisläufen für Industrie- Kälte-
anlagen als Abblaseventile. 
Normal- Sicherheitsventile sind Sicherheitseinrich-
tungen zum Schutz der Kälteanlage oder ihrer Bauteile 
vor unzulässiger Druckbeanspruchung (siehe auch 
DIN 8975 Teil 7). 
Sie entsprechen den Ausrüstungsvorschriften der 
Technischen Überwachungsvereine (TÜV). 
 
 
 

own or included into the potential equalization of the 
building. The operator has to check the potential 
equalization in regular intervals. 
Outlets to safety devices should not front other branch 
points. 
Safety valves must be protected against damaging 
influences from outside (e. g. climatic influences) 
which might impair their functionality. 
Safety valves made of unalloyed body parts must be 
permanently protected against corrosion. 
Transferring vibrations to the safety valve has to be 
avoided. 
Discharge pipes must be dimensioned and installed in 
a way to securely absorb the static dynamic reaction 
forces as well as the thermic stresses. The local 
operating conditions have to be considered. Safety 
devices that are subject to discharging incendive 
media and therefore constitute a direct or indirect 
hazard to persons and ignition sources in their 
environment must be appropriately protected (e. g. 
discharging into a safe environment). 
The recommended steps to limit potential explosions, 
resp. the recommendations for wearing personal 
protection equipment have to be attended and 
followed mandatorily when screw connections are 
being loosened or the pressure spring is being 
slackened. 
Safety devices may be exclusively maintained by the 
manufacturer. 
Safety devices may only be replaced when the plant 
and its pipes are secured and depressurized. When 
inflammable gases such as propane, butane, methane 
are being used this has to be done with tools that do 
not create sparks. 
When ammonia is being used as refrigerant, special 
safety instructions have to be followed (see safety data 
sheet). 
After the safety valve has been installed a leakage test 
has to be performed by an authorized person. 
The response pressure has to be checked in regular 
intervals according to the setting certificate. 
 
 
 
 
 
 

4.

 

Application 

AWP standard safety valves are suitable for being 
employed as relief valves in the refrigerant cycles of 
industrial refrigerating plants. 
Standard safety valves are safety devices for 
protecting the refrigerating plant or its components 
from excess pressure (see also DIN 8975 part 7). 
They comply with the technical regulations of the 
German Technical Control Board (TÜV). 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Sicherheitshinweise, Anwendung 
Safety Advices, Application 

Summary of Contents for SVU 446

Page 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVU 446 448 ...

Page 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 6 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 9 9 Garantie 9 10 Ersatzteilliste 9 11 Kennzeichnung 10 12 Hinweis auf Restgefahren 10 Chapter Page 1...

Page 3: ...er Bauarten DN 8 DN 15 SVU 446 448 0 Anschweißenden SVU 446 448 1 Flanschenden SVU 446 448 4 Schraubenden SVU 446 448 B Lötenden 2 Technische Kennwerte Gehäusewerkstoff Auswahl nach DIN EN12284 AD 2000 Reihe W Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 1 4301 X6CrNiTi18 10 1 4541 oder gleichwertige 1 Overview of Types DN 8 DN 15 SVU 446 448 0 butt welding ends SVU 446 448 1 flanged ends SVU 446 448 4 threaded end...

Page 4: ...chere Verwendung Verwendungshinweise Die Sicherheitseinrichtungen müssen dauerhaft leitend mit der Gesamtanlage verbunden sein die Permissible ambient temperature range C 35 to 55 Working Media Refrigerant EN 378 part 1 e g NH3 R22 R134a R290 propane R507 mixtures with refrigerator oil neutral gaseous and liquid media cold brine basing on glycol Characteristics For pressure range of the springs se...

Page 5: ...rchzuführen Die Überprüfung des Ansprechdruckes ist in regelmäßigen Abständen anhand der Einstellbescheinigung vorzunehmen 4 Anwendung AWP Normal Sicherheitsventile sind geeignet für den Einsatz in Kältemittelkreisläufen für Industrie Kälte anlagen als Abblaseventile Normal Sicherheitsventile sind Sicherheitseinrich tungen zum Schutz der Kälteanlage oder ihrer Bauteile vor unzulässiger Druckbeansp...

Page 6: ... 50 mm 7 Wartung AWP Normal Sicherheitsventile arbeiten wartungsfrei Treten Mängel im Funktionsverhalten auf ist eine Reparatur möglich Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur durch AWP bzw mit Einverständ nis von AWP durch geschultes Instandhaltungs personal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden 5 Functional Description Once an AWP standard safety valve has responded it opens withi...

Page 7: ...eichmäßig reindrucken 6 Spindel beim Montieren etwas mit kältebeständigem Öl z B Anticorit 5F benetzen und vorsichtig und gleichmäßig in den PTFE Ring drücken Vor der Montage sind alle Einzelteile zu reinigen Anschließend einen neuen O Ring D auf den Deckel ziehen und Deckel einschrauben According to TRB 801 no 14 article 5 1 4 2 Safety valves must be checked every five years After every response ...

Page 8: ...zu öffnen Das Ventil ist dreimal zum Ansprechen zu bringen Einstelldruck Toleranz pe 3 1 4 Kontrolle des Schließdruckes durch anschließende Druckabsenkung von 10 unterhalb des Einstelldruckes d h das Ventil muss geschlossen sein How to Replace the Pressure Spring 1 Remove the lead seal unscrew the cap from the cover and unscrew the clamping ring counter clockwise Hold the setting screw in position...

Page 9: ...stimmungen im Liefervertrag festgelegt 10 Ersatzteilliste Typ 446 448 DN 8 15 The setting of the test pressure pe the sealing of the adjusting screw and the issue of the certification for the adjustment has to be done by a surveyor of the Technical Control Board TÜV 8 Transport and Storage During transport AWP standard safety valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting Th...

Page 10: ...Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP safety v...

Reviews: