de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
pt
ro
ru
sl
sv
1.
Datos de identificación
Fabricante
Hoffmann Supply Chain GmbH
Poststraße 15
90471 Núremberg
Alemania
Marca
GARANT
Producto
Placa de vacío reticulada Venturi 125 x
200 mm
Versión
01 Traducción del manual de uso original
Fecha de creación
10/2021
2.
Indicaciones generales
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas
posteriores, y téngalo siempre a mano.
2.1.
SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
Símbolos de advertencia
Significado
PELIGRO
Identifica un peligro que ocasiona la
muerte o lesiones graves si no se evita.
ADVERTENCIA
Identifica un peligro que puede ocasionar
la muerte o lesiones graves si no se evita.
ATENCIÓN
Identifica un peligro que puede ocasio-
nar lesiones leves o medianamente gra-
ves si no se evita.
AVISO
Identifica un peligro que puede ocasionar
daños materiales si no se evita.
i
Identifica consejos e indicaciones útiles,
así como informaciones, para un funcio-
namiento eficaz y sin anomalías.
2.2.
ACLARACIÓN DE CONCEPTOS
El término “placa de vacío” utilizado en este manual de instrucciones hace referencia
a las placas de vacío reticuladas Venturi.
3.
Seguridad
3.1.
INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
Peligro de lesiones por la energía neumática
La energía neumática puede causar lesiones.
»
Aflojar completamente antes de trabajar en la instalación neumática.
»
No realizar el equipamiento con la pieza de trabajo al vacío.
Caída de pieza de trabajo y cantos afilados
Peligro de aplastamiento y de corte en las manos y los pies.
»
Utilizar protección para los pies, guantes protectores.
3.2.
USO CONFORME A LO PREVISTO
Para tensar y fijar piezas de trabajo formadas con superficies rugosas.
Para el uso industrial.
Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamien-
to.
3.3.
UTILIZACIÓN INDEBIDA
No la utilice en zonas con riesgo de explosión.
No realizar modificaciones arbitrarias.
3.4.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad y preven-
ción de accidentes. Utilizar en todo momento gafas de protección, protección para
los pies protector y guantes protectores.
3.5.
OBLIGACIONES DEL USUARIO
El usuario debe asegurarse de que las personas que trabajan con el producto tengan
en cuenta las normas y disposiciones, así como las siguientes indicaciones:
Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad, pre-
vención de accidentes y protección del medio ambiente.
No montar, instalar o poner en marcha productos defectuosos.
Ha de estar dispuesto el equipo de protección necesario.
Estar instruido y formado para una manipulación correcta.
Definir claramente y observar las competencias para las diferentes actividades.
3.6.
CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL
Personal cualificado para trabajos mecánicos
Personal cualificado en el sentido de esta documentación son personas que están fa-
miliarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la puesta en marcha, la correc-
ción de averías y el mantenimiento del producto, y disponen de las siguientes cualifi-
caciones:
cualificación / formación en el campo mecánico de acuerdo con las normas na-
cionales vigentes.
Persona instruida
Las personas instruidas en el sentido de esta documentación son personas que han
recibido instrucción para realizar trabajos en los campos de transporte, almacena-
miento y funcionamiento.
4.
Vista general del equipo
A
1 Superficie reticulada (superficie
de apriete) con ranuras para cor-
dón estanco
4 Bomba de vacío Venturi
2 Nonio, regulable en altura
5 Conexión de aire comprimido
3 Perforación de vacío
4.1.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 placa de vacío reticulada 125 mm x 200 mm
Nonio (regulable en altura, alojado de modo excéntrico)
1 cordón estanco de 4 mm (Ø4 mm, longitud 10 m)
1 válvula de bloqueo
1 manguera para aire comprimido 10/8 PUR (longitud de 1 m)
5.
Transporte
Utilizar medios de transporte de dimensiones suficientes. Si es necesario, utilizar un
protector de bordes.
i
Tras recibir el producto, comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Si ha
sufrido daños no se debe montar ni poner en marcha.
6.
Montaje e instalación
Especialistas en mecánica
6.1.
EN DISPOSITIVO DE SUJECIÓN
1. Sujetar la placa de vacío por los lados longitudinales en un dispositivo de suje-
ción adecuado. Asegurarse de que hay espacio suficiente para la boquilla Venturi
y la conexión de la manguera para aire comprimido.
6.2.
INSTALACIÓN DEL AIRE COMPRIMIDO
AVISO
Daños por líquido aspirado
Los líquidos que penetran entre la superficie de apriete y la superficie de contacto de
la pieza de trabajo pueden dañar la bomba de vacío Venturi y reducir el coeficiente
de fricción de la pieza de trabajo.
»
Controlar el asiento firme de la pieza de trabajo.
1. Conectar la manguera para aire comprimido con válvula de bloqueo (contenido
en el volumen de suministro) al racor de la bomba de vacío Venturi.
2. Conectar el otro extremo de la manguera para aire comprimido en el manguito
enchufable NW 7,2.
3. Conectar el manguito enchufable NW 7,2 en la red de aire comprimido.
»
Aire comprimido instalado.
6.3.
MONTAR EL NONIO
i
Los nonios se utilizan para alinear la pieza de trabajo a la placa de vacío.
1. Aflojar la tuerca moleteada.
2. Girar el nonio hasta que sobresalga por encima del canto de la placa de vacío.
3. Apretar la tuerca moleteada.
7.
Manejo
7.1.
TENSAR LA PIEZA DE TRABAJO
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por una pieza de trabajo suelta
Las piezas de trabajo que se suelten de la placa de vacío pueden causar lesiones.
»
Antes del mecanizado con la pieza de trabajo, comprobar que esta está bien su-
jeta.
»
Las fuerzas de mecanizado deben ser inferiores a las fuerzas de retención.
»
En caso de cargas elevadas, asegurar la pieza de trabajo mediante nonios.
»
Dirigir las fuerzas de mecanizado o el movimiento de avance contra el nonio.
B
,
C
i
Colocar el cordón estanco según el contorno de la pieza en la placa de vacío para
evitar la pérdida de vacío.
AVISO! Humedecerse las manos para introducir el cordón estanco.
ü
No hay rebabas ni desniveles en la superficie de contacto de la pieza de trabajo.
ü
Superficie de contacto de la placa de vacío y pieza de trabajo limpia.
1. Cortar el cordón estanco según el tamaño de la pieza de trabajo.
2. Insertar el cordón estanco en las cavidades de la superficie de la rejilla según la
dimensión de la pieza de trabajo (1).
AVISO! La perforación de vacío debe estar dentro de la superficie delimita-
da por el cordón estanco.
3. Introducir el cordón estanco uniendo el extremo con el principio. No comprimir
ni tirar del cordón estanco.
4. Colocar la pieza de trabajo en el cordón estanco. Si es necesario, alinear con el
nonio (2).
17
Summary of Contents for VENTURI VRV0
Page 2: ...A 1 2 3 4 5 B 1 C 2 2...
Page 3: ...www hoffmann group com 3...
Page 58: ...58...
Page 59: ...www hoffmann group com 59...