Non procedere all’installazione e all’utilizzo dell’ombrellone senza prima aver letto
questo manuale. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni per il
montaggio e l’uso può comportare gravi danni fisici e materiali, per i quali il costrutto-
re declina sin d’ora ogni responsabilità od obbligo di garanzia
Do not proceed with the installation and use of the umbrella without first reading this
manual. Failure to comply with the safety rules and instructions for assembly and use
can lead to serious physical and material damage, for which the manufacturer decli-
nes as of now any liability or guarantee obligation
Qualora l’ombrellone fosse sprovvisto di manuale di installazione e/o o guide allegate
chiederne copia a Gaggio srl o scaricarli dal sito web
www.gaggio.net
If the umbrella does not have an installation manual and / or attached guides,
request a copy from Gaggio srl or download them from the website www.gaggio.net
Far sempre svolgere l ’installazione dell’ ombrellone e dei componenti elettrici
accessori da personale qualificato
Always have the installation of the umbrella and the electrical accessory components
carried out by qualified personnel
Preparare sempre il cantiere prima dell’ installazione seguendo le
AVVERTENZE
PRE-INSTALLAZIONE
ricevute al momento del avviso di merce pronta
Always prepare the site before installation by following the
PRE-INSTALLATION
WARNINGS
received at the time of the notice of goods ready
raccomandazioni e norme di sicurezza.
raccomandazioni di sicurezza
/
recommendations and safety rules
garanzia.
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto TINTO MASSA linea DESIGN
Tessuto RESINATO NAUTICO linea PERFORMANCE
Tessuto RESINATO NAUTICO HIGH TENACITY linea TECNOLOGY
Tessuto IGNIFUGO TINTO MASSA linea TECNOLOGY
MASS DYED fabric DESIGN line
NAUTICAL RESINATED fabric PERFORMANCE line
HIGH TENACITY NAUTICAL RESINATED fabric TECNOLOGY line
FIREPROOF- MASS DYED fabric TECNOLOGY line
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto PVC
Tessuto PVC Blackout
PVC fabric
Blackout PVC fabric
TELAIO
/ FRAME
Componenti meccanici ed idraulici
Mechanical and hydraulic components
Componenti ed accessori elettrici
Electrical components and accessories
La presente garanzia copre solo i difetti di fabbricazione e la fornitura di parti di
ricambio, previa restituzione delle stesse, presso la sede della ditta costruttrice. Una
volta esaminato il danno-malfunzionamento, Gaggio srl a suo insindacabile giudizio,
determinare se lo stesso è causato o meno da materiale difettoso o da difetto di
fabbrica e quindi coperto o meno da garanzia. Per scaricare la garanzia completa fare
riferimento al contratto di acquisto o scaricarla sul sito
www.gaggio.net
.
This warranty only covers manufacturing defects and the supply of spare parts, upon
return of the same, at the headquarters of the manufacturer. Once the damage-mal-
function has been examined, Gaggio srl, at its sole discretion, determine whether or
not it is caused by defective material or by a manufacturing defect and therefore
covered or not by warranty. To download the full warranty, refer to the purchase
contract or download it from www.gaggio.net.
1.
durata della garanzia
/ duration of the warranty
VENEZIA
Manuale di installazione ed uso
/ Installation and use manual
GAGGIO
.NET
CONTATTI
Via Moglianese Peseggia, 2/B
Scorzè VE
+39 041 5400952
scarica garanzia completa
download full warranty
Gran parte delle componenti dei nostri prodotti sono realizzati in alluminio e accia-
io inox
Most of the components of our products are made of aluminum and stainless steel
Una eventuale leggera ossidazione degli stessi è facilmente rimovibile con una
pulizia
Any slight oxidation of the same can be easily removed by cleaning
I componenti e gli accessori in acciaio tradizionale (“ferro”) sono sempre zincati e
verniciati a polveri
The components and accessories in traditional steel ("iron") are always galvanized
and powder coated
Qualora il materiale venisse strisciato resterà privo di protezione e quindi esposto
all’ossidazione
If the material is crawled it will remain unprotected and therefore exposed to oxida-
tion
Per evitare il fenomeno della muffa, si raccomanda la costante pulizia dei tessuti
To avoid the phenomenon of mold, constant cleaning of the fabrics is recommen-
ded
La tela può essere pulita con acqua calda tiepida e detergente delicato utilizzando
una spugna o una spazzola morbida e poi risciacquata con acqua dolce
The canopy can be cleaned with warm water and mild detergent using a sponge or
soft brush and then rinsed with fresh water
Si raccomanda di procedere alla totale asciugatura dei tessuti prima di chiudere
l’ombrellone o inserire il fodero per il rimessaggio
It is recommended to completely dry the fabrics before closing the umbrella or
inserting the sheath for storage
Non avvicinare od orientare direttamente fonti di calore verso la tela di copertura
Do not approach or direct heat sources directly to the covering canopy
manutenzione e cura.
1.
manutenzione e pulizia tela
/
canopy maintenance and cleaning
2.
manutenzione e pulizia telaio e strutture
/
maintenance and cleaning of the frame and structures
Mettere sempre il fodero di protezione quando si rimessa l’ombrellone che deve
essere completamente asciutto
Always put on the protective cover when putting back the umbrella which must
be completely dry
Per evitare l’insorgere di muffe, ricordarsi di aerare i tessuti dell’ombrellone durante
il rimessaggio invernale ponendo particolare attenzione ai tessuti resinati
To avoid the onset of mold, remember to aerate the fabrics of the umbrella during
the winter storage, paying particular attention to the resin-coated fabrics
3.
rimessaggio invernale
/
winter storage
La dimensione della base ed il peso della zavorra dipendono non solo delle dimen-
sioni dell’ombrellone ma anche dal luogo di installazione dello stesso e dalle condi-
zioni di esposizione al vento del prodotto. Si raccomanda pertanto di valutare ed
eventualmente aumentare la zavorra fornita di serie in base alle variabili sopra
descritte.
The size of the base and the weight of the ballast depend not only on the size of
the umbrella but also on the place of installation of the same and on the wind
exposure conditions of the product. It is therefore recommended to evaluate and
possibly increase the ballast supplied as standard on the basis of the variables
described above.
4.
osservazioni sul vento
/
recomendations for the wind
Chiudere sempre l’ombrellone in caso di forte brezza, vento sostenuto o in
caso di eventi meteorologici avversi. Ombrelloni incustoditi non devono
rimanere aperti.
Always close the umbrella in case of strong breeze, strong wind or in case of
adverse weather events. Unattended umbrellas must not remain open.